от полноты сердца
感情充沛地; 满腔热忱地
满腔热情地; 感情充沛地
asd
слова с:
полнота
полноте
полнотекстовый
полнотелый
сердце
сердце-протез
сердцебиение
сердцевед
сердцевидка
сердцевидный
сердцевина
сердцевинный
сердцеед
в китайских словах:
感情充沛地
От полноты сердца; От полноты души; от полноты чувств; От полноты чувств; от полноты души; с силой говорить
满腔热情地
от полноты души; с большой теплотой; От полноты сердца; От полноты души; от полноты чувств; От полноты чувств
雷霆之心头盔
Полный шлем Громового Сердца
心怀疑惧
сердце полно опасений; затаивать в сердце опасение
菀
我心菀结 мое сердце полно сдерживаемых чувств
独
念我独兮, 忧心憨态 как подумаю о своем одиночестве, печальное сердце страданья полно...
примеры:
被重新启动的机械卫兵现在就在挖掘场附近巡逻,把它们的核心给我带来。那些水晶是埃匹希斯科技的基础,也是决定我们敌人毁灭之力的关键所在。
Големы, которых выкопали Приверженцы, патрулируют площадку раскопок неподалеку. Принеси мне их сердечники, они полны мощи, они – ключ к разрушительной силе врага.
大家谈得很投合
общая беседа была очень сердечной; все они побеседовали в полном согласии
午夜心跳
Midnight Beating, «Стук сердца в полночь» (китайский художественный фильм 2010г)
我们一直都知道魔古族十分邪恶凶狠,而你的调查报告则表明他们比想象中更糟糕。
Давно известно, что могу – зловещий народ, их сердца полны мрака. Однако твое исследование показывает, что они еще хуже.
你们的心中充满了伤痛,我的泪水也为斯科约尔而流。
Ваши сердца полны скорби, а мое собственное рыдает о Скьоре.
念我独兮, 忧心憨态
как подумаю о своём одиночестве, печальное сердце страданья полно...
我心菀结
моё сердце полно сдерживаемых чувств
我心里充满了喜悦。
Мое сердце полно восторга.
<name>!你相信吗!我们有了足够的心能,寒冬女王可以彻底修复森林之心了!
<имя>! Не могу поверить! У нас достаточно анимы, чтобы королева смогла полностью восстановить Сердце леса!
你找到了林地之心!它还充满了心能!
Ты <нашел/нашла> сердце рощи! И оно до краев полно анимы!
我的内心充满了恐惧。如果现在真的是莱索尼娅在领导他们……
Мое сердце полнится ужасом. Если их и правда возглавляет Лисония...
我已经认不出你了,伊利丹。你心中积攒着太多的愤怒。
Иллидан, я не узнаю тебя. Твое сердце полнится гневом.
我心存信念,并为之努力付出。
Мое сердце полно стремлений, а жизнь наполнена событиями.
“输送血红蛋白的心脏是神秘的,它那黑暗的意志也同样神秘,”他玄虚地回答到。“个人的话题已经说的够多了。现在你已经掌握全部种族类型了吗?”
сердце, качающее гемоглобин, полно тайн, И таинственна его темная воля, — загадочно отвечает он. — но хватит О личном. теперь тебе известно О всех расовых типах?
嘉斯蒂尼娅把死亡之雾作为毁灭行动的组成部分运送到了阿克斯城。我内心沉甸甸的:无论女王的计划是什么,一定比我所想的更加阴险。
В рамках операции "Крах" Юстиния переправляет туман смерти в Аркс. Сердце мое полно печали. Что бы ни задумала королева, дело намного хуже, чем я ожидал.
你不明白,没人明白。我的心里充满了恐惧,但和布拉克斯在一起,我是安全的。他需要我,而我也需要他。
Ты не понимаешь... никто не понимает. Мое сердце было полно страха, но с Бракком я была в безопасности. Он нуждался во мне, а я – в нем.
肝胆相照,荣辱与共
с открытым сердцем и душой (с полным доверием) относиться друг к другу, делить (разделить) славу и позор (честь или бесчестье)