охотничий
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
猎人的; 打猎(用)的
охотничий ье ружьё 猎枪
охотничий сезон 打猎季节
猎人的, 打猎的, 打猎用的
猎人; 打猎用; 打猎
打猎的; 猎人的
слова с:
охотничий домик
охотничий нож
охотничье ружьё
охотничья собака
быть большим охотником до чего-либо
заправский охотник
заядлый охотник
охотник
охотница
самолет-охотник
в русских словах:
сезон
охотничий сезон - 狩猎期
промысел
охотничий промысел - 狩猎业
лабаз
〔阳〕 ⑴〈旧〉粮店, 米面铺; 粮栈. мучной ~ 面粉店. ⑵(搭在树上)窥望野兽的台子. охотничий ~ на дереве 猎人在树上的窥望台.
патрон
охотничий патрон - 猎枪子弹
заповедник
自然保护区 zìrán bǎohùqū; (лесной) 禁伐区 jìnfáqū; (охотничий) 禁猎区 jìnlièqū; (рыбный) 禁止捕鱼区 jìnzhǐbǔyúqū
в китайских словах:
捕兽者外衣
Охотничий жилет
狩猎外套
Охотничий мундир
强盛高里亚猎弓
Тяжелый горианский охотничий лук
猎手太空王的歼星者号
Охотничий звездолом космолорда
潜行狞猫
Охотничий Каракал
捕食的座狼
Охотничий ворг
狩猎跃击
Охотничий прыжок
猎期
охотничий сезон
猎角
охотничий рог
猎枪
охотничье ружье; карабин
猎枪子弹 охотничий патрон
猎季
охотничий сезон
校
4) jiào охотничий загон; загон для лошадей
获
田猎之获 охотничий трофей, добыча на охоте
吹筒
1) бамбуковая свистелка, охотничий манок
玛格拉姆猎人腰带
Охотничий пояс Маграм
猎物
2) добыча (охотничья), охотничий трофей
骸骨狩猎迅猛龙
Охотничий ящер
猎马
охотничий конь, гунтер
狩猎套索
Охотничий болас
猎业
охотничий промысел, охота
狩猎时节
Охотничий сезон
猎服
охотничий костюм
狩猎陷阱
Охотничий капкан
猎获物
добыча (на охоте), охотничий трофей
期门
1) цимэнь (начальник стражи или старший охотничий, дин. Хань)
猎号
охотничий рог (сигнал)
海军上将泰勒的猎弓
Охотничий лук адмирала Тейлора
猎照
охотничий билет
狩猎长弓
Длинный охотничий лук
颁禽
* даровать охотничий трофей (птицу) приближенным (об императоре)
布约恩的狩猎皮带
Охотничий ремень Бьорна
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: охотник (1*), связанный с ним.
2) Свойственный охотнику (1*), характерный для него.
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: охотник (2*1), связанный с ним.
2) Свойственный охотнику (2*1), характерный для него.
3) Принадлежащий охотнику (2*1).
примеры:
田猎之获
охотничий трофей, добыча на охоте
狩猎业
охотничий промысел
(охотничье промысловое хозяйство)猎场
промхоз охотничий
霜狼猎弩
Охотничий арбалет клана Северного Волка
恐惧魔王蝙蝠追猎者
Охотничий нетопырь - повелитель ужаса
<瑟尔基从鞘中抽出他的剥皮小刀递给了你。>
<Сергей вытаскивает из ножен свой охотничий нож и протягивает его вам.>
在托尔玛克的探险队发现那个勘探员时,他们拿走了他的照相机。我想现在我们有机会用到它了。
Я тут вспомнил, что однажды охотничий отряд Тормака наткнулся на заблудившегося геолога и отобрал у него фотокамеру в качестве трофея. Пожалуй, теперь она нам пригодится.
我说什么都不会回去的,狩猎为生的岁月已经结束了!如果你打算前往东北方的赞加沼泽,就替我向奈辛瓦里狩猎队营地的那帮家伙传个话,告诉他们,我“猎枪”不干了。
Так или иначе, назад я не вернусь. Кончились мои охотничьи деньки. Если ты направишься на северо-восток, в сторону Зангартопи, и вдруг набредешь на охотничий лагерь Эрнестуэя, передай им, что "Дробовик" отстрелялся!
看来你确实有些猎人的天分,射击技术也不赖。赫米特将你留在营地,想必是打算拉你入伙。
Итак, у тебя есть охотничий инстинкт. Стреляешь ты тоже неплохо, и Хеминг тебя не выгнал – а это значит, он возьмет тебя на охоту.
营地附近的雪地上游荡着许多山羊,我必须利用它们的犄角制作一只声音宏亮的号角才能去狩猎。听长者们说,号角能模拟出雌性雪人发情时的叫声,其实我挺怀疑这个说法的。
Чтобы подготовиться к охоте, мне надо вырезать охотничий рог из рогов жутких баранов, которые бродят вокруг нашего лагеря. Старейшины сказали, что звук охотничьего рога напоминает брачный зов самки йети, но мне в это верится с трудом.
我们必须依赖嗅觉敏锐而且追踪能力超强的动物才有可能找到布莱恩。虽然地精飞艇上没有猎犬,但是也并非只有猎犬才能承担起这样的任务。
Для того чтобы выследить Бранна, нам нужно животное с острым нюхом и умением брать след. Охотничий пес – это было бы идеально, но на дирижабле их не было. Однако я, кажется, знаю, кто нам может помочь.
他们袭击了陶拉祖,连一座小小的猎人营地也不放过。所谓“联盟”,不过是一帮无耻的屠夫。
Они захватили Таурахо, который для нас нечто большее, чем обычный охотничий лагерь. Эти "воины Альянса" показали свое истинное лицо – они просто банда мясников.
荣耀岗哨虽然已经沦陷,但是它的精神不会消逝。幸存者转移到了新的据点——猎手岭。
Может быть, мы и потеряли Заставу Чести, но ее дух жив. Даже сейчас те, кто выжил, держат оборону в месте под названием Охотничий холм.
“欢迎所有乐于参赛的竞技者们在友好的狩猎挑战赛中一较高下。"
"Приглашаем всех желающих испытать свои навыки на товарищеский охотничий турнир".
那些菜鸟猎人全都出手失败,你一定可以成功,然后把独一无二的战利品带回来给我!
Менее опытные охотники уже пытались убить его и потерпели неудачу. Но я верю, что у тебя непременно получится, и ты добудешь для меня единственный в своем роде охотничий трофей!
我建议你返回猎人用品店,也就是你遇到我的信使的地方。不管这个伊墨瑞尔·影卫是谁,似乎她在对抗燃烧军团的战争中起着一定的作用。
Возвращайся в "Охотничий прицел", где ты <встретился/встретилась> с моим курьером. Кем бы ни оказалась эта Эммарель Стражница Тени, похоже, она сыграет не последнюю роль в ходе войны с Легионом.
把它交给艾克哈特营地的莉雅·马蒂内尔,这应该能为他们的防守提供很大的帮助。
Надо доставить ее Лие Мартинел в охотничий домик Экхартов, это здорово укрепит их оборону.>
它的力量大到足以消灭掉我爸爸的整支狩猎小队。
Он оказался достаточно силен, чтобы раскидать весь охотничий отряд моего отца.
如果你找到那头野兽,就给我带回一件猎杀它的战利品,我会给你丰厚的报酬。
Если набредешь на него, убей и принеси мне охотничий трофей, а я щедро тебя награжу.
觅食蛇豹不能被反击。由你操控的生物咒语不能被反击。
Охотничий Змеепард не может быть отменен. Заклинания существ под вашим контролем не могут быть отменены.
柄上刻了纹饰的猎刀。
Охотничий нож. На рукояти выгравирован герб.
猎刀,有不少装饰…八成在战斗时用过。
Инкрустированный охотничий нож... Должно быть, его выронили во время схватки.
我还找到了他攻击欧立安娜用的武器。是把猎刀,专门用来剥猎物的皮。刀鞘上有个纹章…
Есть еще оружие, с которым он напал на Ориану. Охотничий нож для свежевания дичи. На рукояти какой-то герб...
装饰华丽的雕刻打猎号角。
Искусно украшенный охотничий рог.
真希望我还戴着我的项圈!那简直就是个奇迹,上面的珠宝仿佛缀满宝石的星空般璀璨。据说曾经被某个遥远大帝的最棒的猎豹穿戴过。
Ах, если бы у меня был мой ошейник! Он такой чудесный, на нем самоцветов столько же, сколько звезд на ночном небе. Говорят, когда-то его носил лучший охотничий леопард какого-то махараджи из далекой страны.
要去狩猎,是吗?
Охотничий сезон открыт, верно?
морфология:
охо́тничий (прл ед муж им)
охо́тничьего (прл ед муж род)
охо́тничьему (прл ед муж дат)
охо́тничьего (прл ед муж вин одуш)
охо́тничий (прл ед муж вин неод)
охо́тничьим (прл ед муж тв)
охо́тничьем (прл ед муж пр)
охо́тничья (прл ед жен им)
охо́тничьей (прл ед жен род)
охо́тничьей (прл ед жен дат)
охо́тничью (прл ед жен вин)
охо́тничьею (прл ед жен тв)
охо́тничьей (прл ед жен тв)
охо́тничьей (прл ед жен пр)
охо́тничье (прл ед ср им)
охо́тничьего (прл ед ср род)
охо́тничьему (прл ед ср дат)
охо́тничье (прл ед ср вин)
охо́тничьим (прл ед ср тв)
охо́тничьем (прл ед ср пр)
охо́тничьи (прл мн им)
охо́тничьих (прл мн род)
охо́тничьим (прл мн дат)
охо́тничьи (прл мн вин неод)
охо́тничьих (прл мн вин одуш)
охо́тничьими (прл мн тв)
охо́тничьих (прл мн пр)
ссылается на:
猎枪 lièqiāng猎狗; 猎犬
猎舍