сезон
1) 季[节] jì[jié]
летний сезон - 夏季
одеться по сезону - 按季节穿衣服
2) (время каких-либо работ, занятий) 时期 shíqī; 季节 jìjié
сезон сельскохозяйственных работ - 农忙季节
театральный сезон - 戏剧季节
купальный сезон - 游泳季节
охотничий сезон - 狩猎期
сезон дождей - 雨季
фруктовый сезон - 水果成熟期
сезон винограда - 葡萄当令期
сезон цветения чего-либо... - 开花时节令
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
①季, 季节 ; ②[农药]赛松, 2, 4-滴乙基硫酸钠, (2, 4)CI2.C6H3.OCH2CH2OS(=O)2ONa, 见2, 4-ДЭС
-а[阳]регулярный сезон 正规赛季(美国及加拿大职业冰球联合会的循环杯赛, 按循环赛成绩最好的16个队才有资格最后争夺奖杯)
季, 季节, 期间, 时期, (茎, 果)成熟时期
[阳] 季节, 季, 时期
季节, 时期
季,季节
季节
-а[阳]регулярный сезон 正规赛季(美国及加拿大职业冰球联合会的循环杯赛, 按循环赛成绩最好的16个队才有资格最后争夺奖杯)
1. 季节
2. 季(节), 时期
3. (чего 或какой
1. 季, 季节
летний сезон 夏季
одеться по ~у 按季节穿衣服
2. (一年中的某一特定)季节; (花、果)成熟时期
строительный сезон 施工季节
театральный сезон 演剧季节
купальный сезон 游泳季节
сезон винограда 葡萄(成熟的)季节
[吸毒]从罂粟头上收集下来制作静脉注射液的汁液
сезон любви [军]<谑>退役晚会
季, 季节, 期间, 时期, (茎, 果)成熟时期
[阳] 季节, 季, 时期
季节, 时期
季,季节
季节
слова с:
буровой сезон
высокий сезон
мёртвый сезон
осенне-зимний сезон
племенной сезон
подготовка к осенне-зимнему сезону
полевой сезон
пушной сезон
сезонная выработка
сезонная производительность
сезонная цена
сезонник
сезонное изменение
сезонное колебание
сезонное растрескивание
сезонное техническое обслуживание
сезонномёрзлый
сезонность
сезонный
сезонный недостаток
сезонный рабочий
сезонный тариф
сезонный характер
в русских словах:
рыболовный
рыболовный сезон - 渔季; 渔汎期
сухой
сухой сезон - 旱季
прослужить
пальто прослужит еще сезон - 大衣还能穿一季
пора
1) 时候 shíhou; 时期 shíqī; (сезон) 季节 jìjié
покос
1) 割草 gēcǎo; (сезон) 刈草季节 yìcǎo jìjié
отопительный
отопительный сезон - 供暖季节
закрываться
сезон закрылся - 季节过去了
в китайских словах:
霉天
сезон дождей (по лунному календарю, апрель — май мес.); дождливый период, совпадающий с созреванием слив
月令
порядок смены времен года; времена года; сезон
芳节
сезон цветения; весна
岁时
2) год и сезон (время года)
干季
сухой сезон; засушливый период: бездождие
秋天
осень, осенний сезон
入伏
вступить в сезон летней жары (с 25-26 июня); начало жары
杏花雨
дожди в сезон 清明 «ясные дни» (один из 24-х сезонов сельскохозяйственного года, с 5-го апреля)
貉
mà * рит. жертвоприношение в сезон большой охоты
知年识季
диал. знать год и знать сезон (обр. в знач.: быть умудренным житейским опытом)
和节
2) теплый сезон; теплый, умеренный
疰夏
вост. диал. летний сезон болезней; болеть от жары
旺月儿
счастливый (удачный) месяц (особенно в торговле); сезон (напр. уборки урожая)
旺月
горячий месяц, горячий сезон
天
6) сезон, время года
暮
时欲暮 сезон идет к концу
秋
1) осень; осенняя пора; осенний сезон (квартал); ассоциируется со стихией Металл, Западом, музыкальным тоном 商, белым цветом); осенний; хмурый, печальный
春上
весенний сезон
夏令
лето; летний сезон
春令
весенний сезон, весна
春令[货]品 товары весеннего сезона
连雨
устойчивая дождливая погода, продолжительный дождь, сезон дождей
春季
весенний сезон; весна; весенний
汛
4) путина (сезон ловли рыбы и других морских (речных) организмов)
虾汛 сезон ловли креветок
渔汛 рыболовный сезон, путина
春季天儿
весенний сезон; весна; весенний
旺季
1) горячая пора, горячее время, сезон ажиотажного спроса, сезон наибольшего спроса, пик сезона
春秋儿
сезон умеренной погоды (ср. бархатный сезон)
雨季儿
дождливый сезон, сезон дождей
春意
1) весенний сезон, весна
梅
4) дождливый сезон
芒种后逢丙入梅, 小暑后逢未出梅 после сезона колошения хлебов (7—8 июня) наступает сезон дождей, а после начала сезона малой жары (7—8 июля) сезон дождей прекращается (断梅)
暑天
жаркое время года, жаркий сезон; жара
大时不齐
сезон сезону рознь; каждому делу - свое время
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Одно из четырех времен года.
2) Часть года, наиболее подходящая и обычно используемая для какой-л. деятельности, занятий, работ, отдыха и т.п.
примеры:
时欲暮
сезон идёт к концу
农忙的季节
сезон сельскохозяйственной страды
三月为一时
три месяца составляют один сезон
风雨时
и ветер и дождь приходят в свой сезон
建筑时期
строительный сезон
开伏荒
поднимать залежные земли в период летней жары (в сезон футянь)
夏季雨水勤
в летний сезон дожди обычны (часты)
芒种后逢丙入梅, 小暑后逢未出梅
после сезона колошения хлебов ([i]7—8 июня[/i]) наступает сезон дождей, а после начала сезона малой жары ([i]7—8 июля[/i]) сезон дождей прекращается (断梅)
农桑之候
сезон (время) работ по земледелию и шелководству
迎夏
встречать летний сезон
迎气
встречать сезон года
干燥季候
сухой сезон
小段计划
[c][i]с.-х.[/i][/c] план [сельскохозяйственных] работ на сезон
春献素
весна ([i]тёплый сезон[/i]) поставляет (дарит) сырьё
烝冬
сезон зимнего жертвоприношения предкам, десятый лунный месяц
季节过去了
сезон закрылся
大衣还能穿一季
пальто прослужит ещё сезон
渔季; 渔汎期
рыболовный сезон
农忙季节
сезон сельскохозяйственных работ
戏剧季节
театральный сезон
水果成熟期
фруктовый сезон
葡萄当令期
сезон винограда
开花时节令
сезон цветения
现在是水果的旺季
сейчас сезон фруктов
西瓜季
сезон арбузов
在葡萄收获季节
в сезон сбора винограда
雨季总算过去了。
Сезон дождей наконец прошел.
现在是旅游淡季。
Сейчас низкий туристический сезон.
立秋是一年中气温由升温向降温的转折期
сезон "Лицю" это переходный период, когда в течение года температура воздуха меняется с высоких значений на низкие
上市季节
сезон поступления товара на рынок
从那之后,我的世界就只有雪季和等待雪季的日子。
С той поры в моей жизни есть лишь снежный сезон и период ожидания снежного сезона.
2019-2020英超球季将于8月10日开锣
сезон АПЛ 2019/2020 начнётся 10 августа
季节, 四季
времена года, сезон
正是江南好风景 落花时节又逢君. 唐·杜甫
Любуясь цзяннаньским пейзажем в сезон опаданья цветов, я встретил Вас
(南方疗养地)温和的秋季(指九, 十月)
бархатный сезон
因伤缺席赛季
пропустить сезон из-за травм
狩猎巨魔的季节!
Сезон охоты на троллей!
搏击俱乐部的头号原则(第1/1赛季)
Первое правило бойцовской гильдии (1-й или 1-й сезон)
选择您认为应当获得额外联赛奖章的部落成员,您的选择结果将公布在部落聊天窗口中。额外联赛奖章以部落名义发放,且每个联赛赛季只能发放一次,请您慎重选择!
Выберите участников клана, заслуживших дополнительные медали лиги. О вашем выборе будет объявлено в чате клана. Бонусы выдаются от имени клана один раз за сезон лиги, поэтому тщательно обдумывайте, кому их даровать!
刺蓟的季节到了!猎人们因为种子而受的伤里,89%都是刺蓟之种所致。
Начался сезон колкополоха! 89% травм, связанных с семенами, получены от семян колкополоха.
联赛赛季已经结束。攻击敌人村庄以进入新的联赛!
Сезон лиг окончен. Атакуйте любую деревню, чтобы попасть в новую лигу!
本次月度挑战已结束!
Сезон закончился!
每个联赛赛季历时一个月。在赛季开始时,进攻任何村庄可查看自己的新联赛排名和资源奖励。
Каждый сезон лиги длится один месяц. В начале сезона атакуйте любого игрока, чтобы узнать, в какой вы лиге и какой у вас бонус добычи.
别忘了在月度挑战结束前领取已解锁的奖励。
Заберите награды за сезонные испытания, пока сезон не закончился.
每个联赛赛季历时一个月。
Каждый сезон в лиге длится один месяц.
在月度挑战结束前赢取更多积分,解锁更多奖励。
Заработайте больше очков и наград в сезонных испытаниях, пока сезон не закончился.
清明时节,气温回升,草木萌茂,天地间一片清新明朗。
В сезон Цинмин воздух теплеет, цветы и деревья разрастaются, а мир наполняется свежестью и ясностью.
「因为淡季,茶水摊歇业中。」
«Чайный магазин закрыт. Сейчас мёртвый сезон».
最后这类则是孤傲清冷,枝、叶、花排布极疏,开花时香气寡淡,却极为持久,是古人登山访仙时偶然发现。
И последний сорт является своего рода отшельником. В отличие от своих пышно растущих собратьев, листья и лепестки этого сорта растут очень скудно, а в сезон цветения испускает очень тонкий и слабый аромат. Впервые его обнаружили древние, пересекавшие горы в поисках Адептов.
恰逢旺季才提供的特殊补给。协会的新人啊,快点听着我们所有前辈的祝福长大吧。
Особые припасы, которые обычно выдаются в пиковый сезон. Ну же, новички. Слушайте указания старших и станете сильнее.
恰逢旺季才提供的特殊补给。塞留斯先生和瓦格纳先生两个彪形大汉去酒吧花了一晚上去分胜负,协会才弄到这么多矿。
Особые припасы, которые обычно выдаются в пиковый сезон. В гильдии накопился такой большой запас руды из-за пьяных споров между Сайрусом и Вагнером.
恰逢旺季才提供的一些补给。不要追问是不是协会跑路前的清仓了,不是的。
Припасы на экстренный случай, которые обычно выдаются в пиковый сезон. Что? Избавляется ли таким образом гильдия от контрабандных товаров? Нет, что вы, конечно же нет.
是啊,这花一代又一代,花谢又花开,生生不息,就和璃月一样。
Конечно. Эти цветы сезон за сезоном расцветают и увядают, и так всю жизнь, как и Ли Юэ.
恰逢旺季才提供的特殊补给。恰逢协会的入行旺季,这个一下子就能让你熟练起来。
Особые припасы, которые обычно выдаются в пиковый сезон. В гильдии начался вербовочный сезон. Возьми, сможешь быстрее влиться в коллектив.
等休猎时间,我也应该多陪他喝喝酒,尽尽孝心了…唔,这么说总觉得还是怪怪的…
Когда сезон охоты закончится, выпью с ним, выполню свой сыновний долг... Ох, так странно произносить это.
我有南瓜恐惧症,每年的秋收节对我来说都太煎熬了。啊,要不要干脆把南瓜这个物种,彻底抹除呢?
У меня ужасная кукубитофобия. Можешь себе представить, как тяжело мне даётся сезон сбора урожая. Я постоянно думаю, как бы так сделать, чтобы все тыквы пропали. Но стоит ли оно того...
用料丰富的菜肴。配料与做法上并没有特别的讲究,经常在璃月的节庆时分登场。每当这道菜上来以后,为首的人会说「来来,吃」,招呼大家动筷子,因此而得名。
Блюдо, приготовленное из богатой выборки ингредиентов. Оно не требует долгого приготовления и достаточно популярно в сезон ярмарок и фестивалей в Ли Юэ. Каждый раз, когда оно подаётся к столу, человек, сидящий во главе, приглашает всех отведать его, говоря: «Налетай-ка все разом!», отсюда и его название.
为庆祝海灯节而制作的传统佳肴。配料与做法上并没有特别的讲究,经常在璃月的节庆时分登场。每当这道菜上来以后,为首的人会说「来来,吃」,招呼大家动筷子,因此而得名。
Традиционное блюдо, приготовленное специально для Праздника морских фонарей. Оно не требует долгого приготовления и достаточно популярно в сезон ярмарок и фестивалей в Ли Юэ. Каждый раз, когда оно подаётся к столу, человек, сидящий во главе, приглашает всех отведать его, говоря: «Налетай-ка все разом!», отсюда и его название.
赛季开始了!愿它带给你喜悦。
Начинается новый сезон! Пусть он принесет тебе радость!
新赛季开始了!又可以提升实力了。
Новый сезон! Такая возможность отточить мастерство!
赛季迎来了尾声。
Сезон подходит к концу.
新的赛季开始了,狩猎也会继续。
Начался новый сезон, но охота никогда не заканчивалась.
抱歉,所需的对决赛季不可用。请稍后再试。
Данный сезон дуэлей более недоступен. Пожалуйста, повторите попытку позже.
我听说这个季节的诺森德不错……
Говорят, в Нордсколе сейчас бархатный сезон...
赛季即将结束。
Сезон подходит к концу.
重新上架!
Новый сезон!
每2个月为一赛季
Новый сезон стартует каждые 2 месяца.
每赛季开始都必须重新进行定级赛
Сезон начинается с квалификационных матчей.
看起来朵西一个季节就能长高一头。
Дорти каждый сезон чуть не на целую голову вытягивается.
清明风若从南起,预报田禾大有收
если в сезон цинмин ветер дует с юга, то это предвещает обильный урожай злаков
你知道我们的供给很有限,我们可能得再撑一季或者更久,才能得到南方运来的货物。
Ты знаешь, что наш запас ограничен. Пройдет сезон, и не один, прежде, чем придут караваны с юга.
肯定是拒誓者做的,对吧?我每季都会被那些野蛮人抢走几十件货物。也就是说他们在城里?诸神保佑啊。
Это были Изгои, верно? Я каждый сезон теряю гору грузов из-за этих варваров. А теперь они в городе? Боги милосердные.
一定是弃誓者做的,对吧?我每一季都会被那些野蛮人抢去好几打的货物,现在他们进城了?众神保佑。
Это были Изгои, верно? Я каждый сезон теряю гору грузов из-за этих варваров. А теперь они в городе? Боги милосердные.
当前竞技比赛赛季 - 开放排位
Текущий соревновательный сезон – открытый режим
当前竞技比赛赛季 - 预设职责
Текущий соревновательный сезон – игра по ролям
南半球流感季节
сезон гриппа в южном полушарии
北半球流感季节
сезон гриппа в северном полушарии
我们的上校就潜伏在这里的密林∗深处∗。该死的丛林,就在巴奈塔,41年……雨季。他当时正在执行一次侦察任务。
Итак, наш полковник бредет через джунгли. Через самую ∗чащу∗ джунглей на Банайтале в 41-м году, в сезон муссонов. Его отправили в разведку.
明年樱花季,不管刮风下雨、打雷闪电、公车停开、火车停驶、高铁停班,我都要来。只要花开,我们不见不散。
В следующем году в сезон цветения вишни, невзирая на дождь и ветер, на гром и молнии, на то, что не будут ходить автобусы и поезда, и прекратит работу скоростная железная дорога, — я всё равно приеду. И стоит только цветам распуститься, как мы непременно встретимся.
收米季节
сезон жатвы риса
可是…现在又不是产鳟鱼的季节…去买一桶牡蛎,晚上好好逗你老婆开心吧!
Ну... Сейчас для форели не сезон... Купи лучше ведерко устриц, вот жена-то обрадуется!
神射手之季风!
Сезон дождей из стрел!
要去狩猎,是吗?
Охотничий сезон открыт, верно?
呃,交配的季节——又来了!
О-ох, сезон гона – опять!
快走开,两只腿的家伙!现在正值交配季节,我要去一些地方!
Прочь с дороги, двуногое! Сезон гона – у меня столько дел, столько дел!
呃...你知道,交配的季节。所有的年轻人都在以更快的速度蹦跳,追逐...
Хр-р-рм... сезон гона, знаешь ли. Юнцы друг за дружкой скачут, торопятся.
看来现在是脑控机器人的打猎季了。
Похоже, сезон охоты на робомозгов открыт.
还不到大开杀戒的时候,至少现在还没,但需要什么就拿吧。
Сезон охоты не открыт. Пока еще. Но бери то, что тебе может понадобиться.
哈哈...还好今天可以大开杀戒。
Ха-ха. Сезон охоты на охотников открыт.
防火期结束的时候你打算做什么?
Что ты собираешься делать, когда закончится сезон пожаров?
每个季节快结束的时候,我就会不自觉地想:“在我回去以后,我就给他打电话,装作漫不经心的样子,看他过得怎么样。
Каждый раз, когда сезон должен вот-вот закончиться, я начинаю думать: "Когда я вернусь, то позвоню, ну, просто спросить, как у него дела".
морфология:
сезо́н (сущ неод ед муж им)
сезо́на (сущ неод ед муж род)
сезо́ну (сущ неод ед муж дат)
сезо́н (сущ неод ед муж вин)
сезо́ном (сущ неод ед муж тв)
сезо́не (сущ неод ед муж пр)
сезо́ны (сущ неод мн им)
сезо́нов (сущ неод мн род)
сезо́нам (сущ неод мн дат)
сезо́ны (сущ неод мн вин)
сезо́нами (сущ неод мн тв)
сезо́нах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
淡季
旺季,高峰期