палец о палец не ударить
毫不出力
一动也不动; 什么也不做; 毫不出力; 不采取任何行动
毫不出力; 什么也不做; 不采取任何行动
什么也不做; 一动也不动
asd
毫不出力; 什么也不做; 不采取任何行动
什么也不做; 一动也不动
слова с:
анкерный палец
балансировочный палец
безымянный палец
большой палец
большой палец левой ноги
ведущий палец
замковый палец
контактный палец
контровой палец
крейцкопфный палец
морской палец
направляющий палец
осевой палец
палец
палец бокового шатуна
палец коленчатого вала
палец крейцкопфа
палец крепления
палец кривошипа
палец навески (элерона)
палец поводка
палец предохранительного пиромеханизма
палец прицепного шатуна
палец щёткодержателя
плавающий палец
плавающий поршневой палец
поршневой палец
поршневой палец плавающего типа
средний палец
срезанный палец
срезной палец
столорный палец поворотного хомута
стопорный палец
указательный палец
установочный палец
центрирующий палец
шатунный палец
Организация освобождения Палестины
Палеарктика
Палестина
вспомогательная палетка
двухслойная теоритическая палетка
морской палеоген
палевый
паление
паленцонаит
палео. . .
палеоальгология
палеоантрополог
палеоантропология
палеоархей
палеоархейская эра
палеоархейская эратема
палеоархейский
палеоастрономический
палеобиогеография
палеобиогеохимия
палеобиология
палеобиофация
палеоботаника
палеовулканизм
палеовулканические
палеоген
палеогеновая система
палеогеновый
палеогеновый период
палеогеографическая карта
палеогеографический
палеогеография
палеогеогрефические условия
палеогеохимия
палеограф
палеографический
палеография
палеогреограф
палеодиета
палеодинамический
палеозавр
палеозой
палеозойская толща
палеозойская эра
палеозойский
палеозойское обрамление
палеозоология
палеокарпология
палеоклиматический
палеоклиматология
палеоконтакт
палеокристаллический лёд
палеолит
палеолитический
палеолитический век
палеомагнетизм
палеомагнитный
палеонтолог
палеонтологический
палеонтология
палеопалинология
палеопатолог
палеопатология
палеоподнятие
палеореконструкция
палеорентгенологический
палеорентгенология
палеосейсмология
палеоструктурная карта
палеотектонический анализ
палеотемпература
палеотемпература зон нефтеобразования
палеотермальная зональность
палеотип
палеотипная порода
палеофауна
палеофаунистика
палеофизиография
палеофикология
палеофир
палеофитология
палеофлора
палеоцен
палеоценовый
палеоэкология
палермоит
палестинец
палестинский
палета
палетка
палетка Гамбурцева
палетообмотчик
палетоупаковщик
палетта
транспортная палетта для уплотнительной втулки перегородки
фациально-палеогеографическая карта
в русских словах:
палео. . .
(复合词前一部分)表示“古”、“古时”、“古代”之意, 如: палеоботаника 古植物学. палеогеография 古地理学.
в китайских словах:
一动也不动
палец о палец не ударить; замереть на месте
毫不出力
палец о палец не ударить
不采取任何行动
палец о палец не ударить
什么也不做
палец о палец не ударить
活塞销
поршневой шток (палец), палец шатунный, чека поршня
染指
окунуть палец (в котел с супом) (обр. в знач.: а) пристроиться к чужому пирогу, урвать кусочек, поживиться, нагреть руки; б) соваться, лезть, встревать)
固定销
фиксатор; стопор; фиксирующий палец; анкерный палец; шпилька; фиксирующий штифт; палец крепления
接头销
шарнирный палец; клемма-штырь; палец шарнира
亲指
2) большой палец (обр. в знач.: муж, хозяин)
喻
以指喻指之非指, 不若以非指喻指之非指也 приняв за исходное, что существует [мой] палец, делать вывод, что [чей-то] палец не есть палец, это менее верно, чем принять за исходное, что пальцев не существует, и отсюда утверждать, что чей-то палец не есть палец
烧指
будд. жечь себе палец (обр. в знач.: показывать свою преданность вере, проявлять самоотверженность ради веры)
销钉
тех. костыль, штырь, палец; шплинт, штифт
синонимы:
см. бездействоватьпримеры:
[直义] 手指也不会碰碰手指的; 手指头动都不动一下.
[释义] 一点事也不做; 不出一点力; 一动也不动; 不采取任何行动.
[例句] Палец о палец для тебя не ударю, батюшка. 老兄, 我不会为你做什么事的.
[例句] (Чебутыкин:) Как вышел из университета, так не ударилпальцем о палец, даже ни одной книжки не прочёл, а читал толь
[释义] 一点事也不做; 不出一点力; 一动也不动; 不采取任何行动.
[例句] Палец о палец для тебя не ударю, батюшка. 老兄, 我不会为你做什么事的.
[例句] (Чебутыкин:) Как вышел из университета, так не ударилпальцем о палец, даже ни одной книжки не прочёл, а читал толь
палец о палец не ударить
法娜丽,你不相信我,着实令我痛心。霸铎可能有危险,而你什么都不愿意做。
Ты мне не веришь, Фанари, и на сердце у меня камень. Бальдор, скорее всего, в опасности, а ты палец о палец не ударишь.
法娜丽,你不相信我,着实令我痛心。保德可能有危险,而你什么都不愿意做。
Ты мне не веришь, Фанари, и на сердце у меня камень. Бальдор, скорее всего, в опасности, а ты палец о палец не ударишь.
“我们有勇气,哈里——整个街区都有。如果把我们逼得够紧,我们就会反噬回去——而且,当我们这么做的时候……”他举起手指。“我们会被迫杀人。”
В нас есть стержень, Гарри. У всех в этом районе. Если ударить по нам слишком сильно, мы ударим в ответ. И этот удар... — он поднимает палец, — будет смертельным.