пар
I
II
1) 蒸汽 zhēngqì
разводить пары - 烧蒸汽
2) (испарения) 汽 qì; (туман) 烟雾 yānwù
•
м с.-х. 休闲地 xiūxiándì, 休耕地 xiūgēngdì
земля под паром - 休闲地
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
ПАР[缩, 拼读](приводная аэродромная радиостанция)机场(无线电)导航台 пар, -а(-у), о паре, в (на) пару, 复-ы[阳]
1. 蒸汽
конденсация ~а 蒸汽的冷凝
сухой пар 干蒸汽
мятый пар 废蒸汽
насыщенный пар 饱和蒸汽
количество водяных ~ов в атмосфере 大气中水蒸汽的含量
(6). разводить ~ы(烧蒸汽) 发动蒸汽机
(7). варить что на ~у(用蒸汽) 蒸…
2. [复](某些物质蒸发的)气体
ртутные ~ы 汞气
пар ы камфары 樟脑气
пар ы фосфора 磷气
3. [单](潮湿物体干燥时或冷热空气相遇时形成的)水气; 雾气
пар от дыхания 呼吸吐出的气, 哈气
холодный пар, ворвавшийся с улицы 从户外吹进来的冷气
От вспотевшей лошади валил (或шёл) пар. 出汗的马身上冒着气。
Клубами поднимался пар. 水气一团团地升起。
Поле подёрнуто ночным паром. 田野上薄薄地覆盖着一层夜雾。
Над рекой стоял белый пар. 河上弥漫着白朦朦的雾气。
4. [单]〈口语〉热气(指发热的潮湿空气, 通常都饱含某种气味)
Пахнуло навозным паром. 吹来一阵厩肥气味。
◇ (2). винные пары(指喝进肚里的酒) 酒劲儿, 酒力
Винные пары ударили в голову. 酒劲儿涌上头了。
задать пару кому =задать жару (见задать).зайтись паром (或с пару)〈 俗〉(手、脚)冻僵, 冻麻木
Руки паром зашлись, вся иззябла. 手冻僵了, 浑身都冻透了。
на всех парах1)(火车、轮船) 全速前进
2)〈转〉飞快地
(7). пар вон =дух вон (见дух) под парами(火车、轮船) 生火待发
поддать пару1)(在蒸汽浴中向热台板泼水) 增加热气
2)〈转, 口语〉更加使劲
пар, -а, о паре, в (на) пару, 复-
ы[ 阳]〈农〉休闲地, 休耕地; 休闲
земля под ~ом 休闲地
чёрный пар 秋耕休闲(地)
чистый пар 绝对休闲(地), 无草休闲(地)
занятый пар 半体闲(地)
вспашка ~ов 翻耕休闲地
пар 蒸汽
蒸汽, 休闲地, 汽, 蒸气, -а 或-у, 单六о -е, на (в) -у, 复-ы(阳)
1. 蒸气; 热气; 汽; (只用单)水气; 雾, 雾气
водяной пар 水蒸气
варить пампушки на ~у 蒸馒头
превращаться в пар 变成汽
пар от дыхания 呼出的气
пар идёт из котла. 锅里冒着热气
Над рекой стоял белый пар. 河面上一片白雾
2. 潮湿的热气
Пахнуло тёплым ~ом. 发潮湿的热气味
С лёгким ~ом! 浴后好! (对刚刚洗过澡的人的问候)
3. (只用复)(某种物质蒸发的)气体
~ы камфары 樟脑气
(2). Винные пары(某人所喝的) 酒; 酒劲儿; 醉意
Под влиянием винных паров языки делаются развязнее. 借着酒劲儿, 话匣子就打开了
(4). Задать пару кому=задать жару(见задать) . Пар костей не ломит < 谚>热气蒸不坏骨头; 热点没啥
Под парами
1)(机车, 轮船等) 升火待发;
2)<俗>喝醉了; 已有醉意
На всех парах
1)(火车, 轮船等) 开足马力;
2)<转>急速
1. 1. 蒸汽; 水汽; 热气; (某种物质蒸发的)气体
2. 休闲地
2. 汽; 蒸气
3. 蒸汽
1. 带伞航空照明弹; 机场导航台; 中波导航台
2. 1. 航空照明火箭
2. 机场导航台
[罪犯]
1. 机车
2. 轮船
3. (完成某事的)精力, 能力
пердячий пар [ 监]<谑藐>重体力活
выпустить пар изо рта [ 罪犯]无意中说漏嘴
Пару не хватит 没劲; 体力不支
быть под парами < 口俚>喝醉, 醉醺醺地
带伞航空照明弹; 中波导航台 ; 机场无线电导航台(приводная аэродромная радиостанция)
. переизлучающая антенная решетка 转发天线阵
приводная аэродромная радиостанция 机场导航电台
1. (水)蒸汽, (某些物质蒸发的)气体, 蒸汽
2. 雾气
атмосферный пар 常压蒸汽
влажный пар 湿蒸汽
водяной пар 水汽, 水蒸汽
вторичный пар 次级蒸汽
глухой пар 间接蒸汽
голый пар 直接蒸汽
греющий пар 加热蒸汽
действительный пар 有效蒸汽
масляный пар 油气
мокрый пар 湿蒸汽
насыщенный пар 饱和水汽
нормальный пар 标准蒸汽
острый пар 活汽, 直接蒸汽
отработанный пар 废汽
первичный пар 一次蒸汽
перегретый пар 过热蒸汽
производственный пар 生产用蒸汽
рабочий пар 新蒸汽, 活汽
свежий пар 新汽, 活汽
сухой пар 干蒸汽
сырой пар 湿蒸汽
технологический пар 工艺用蒸汽
пар низкого давления 低压蒸汽
Если в воздухе содержатся водяные пары, медь покрывается зеленоватым налётом. 如果空气中有水蒸汽, 铜会蒙上一层绿锈
И железный пар, и твёрдый воздух существуют в природе, только не при обычных условиях. 大自然中既有铁的蒸汽, 又有固态空气, 只是不在通常条件下
В результате взаимодействия углеводородов с водяными парами и аммиаком атмосферы возникли сложные органические соединения - аминокислоты. 碳氢化合物同大气的水汽和氮相互作用的结果生成一种复杂的有机物 - 氨基酸
Остаётся ещё выяснить: какое начальное давление водяного пара целесообразно поддерживать в паросиловой установке. 还必须弄清: 在蒸汽动力装置中要保持多大的蒸汽初压力才是合理的
Бода вся превратилась в пар, пару в котле слишком много, котёл не выдержал и лопнул. 水全部变成了蒸汽, 锅炉里蒸汽积存过多, 锅炉经受不住而破裂
[缩](преобразователь адресно-разрядный)地址数位变换器
(某种物质蒸发的)气体; 热气; 水汽; 蒸汽; 休闲地; 汽; 蒸气; 蒸汽
выпускать пар <转, 口语>发泄愤怒, 宣泄激情
пар уходит в свисток <口语>把精力花费在琐碎的事情上, 浪费精力
парашютная авиационная ракетаr 带伞空投照明弹
-парашютная авиационная ракета 带伞航空照明弹
汽, 蒸汽, 水蒸汽, [复]气体, [农]休闲, 休闲地, 休耕地
, 单六о -е, на -у, 复-ы(阳)休闲地
вспашка ~ов 翻休闲地
Занятой пар <农>半休闲(地). Чёрный пар <农>秋耕休闲(地)
Чистый пар <农>绝对休闲(地); 无草休闲(地)
. Париж 巴黎(航空站代码)
переизлучающая антенная решётка 再发射天线阵
преобразователь адресно-разрядный 地址数位变换器
приводная аэродромная радиостанция 机场(无线电)导航台
пулемётно-артиллерийская рота 机枪炮兵连
①休闲, 休闲地 ; ②蒸汽, 水蒸汽
蒸汽, 汽; [农]休闲(地)
蒸汽; [农]休耕休, 休闲地
蒸汽; 休耕地, 休闲(地)
①休闲(地)②蒸汽
蒸气;休闲地
巴尔人[柬]
◇быть под парами <口语>喝醉, 醉醺醺地
蒸汽
蒸汽
汽,蒸气; 蒸汽
слова с:
ПАР парашютная авиационная ракета
ПАР приводная аэродромная радиостанция
ПАР приводная средневолновая радиостанция
Первичный пар
бензиновый пар
влажный пар
водяной пар
вторичный пар
генерация электронно-дырочных пар
глухой пар
греющий пар
давление насыщающего пар
действительный пар
дросселированный пар
заторможённый пар
избыточный пар
исходный пар
километр-пар
коэффициент образования электрон - позитронных пар
межфазная граница в системе пар - вода
метастабильный пар
мятый пар
направляющая пар самолётов
насыженный пар
насыщенный пар
ненасыщенный пар
острый пар
открытый пар
отобранный пар
отработавший пар
отработанный пар
пар второго контура
пар для собственных нужд
пар из отбора турбины
пар уплотнения турбины
перегретый пар
пролётный пар
сбросный пар
свежий пар
слаборадиоактивный пар
сухой насыщенный пар
сухой пар
уплотнительный пар
эквивалентность пар
в русских словах:
сухой
сухой пар - 干蒸气
Снайперский рубеж
狙击边界 jūjī biānjiè (конкурс АрМИ, соревнования снайперских пар)
обращаться
вода обратилась в пар - 水变成了蒸气
парить
1) (варить на пару) 蒸 zhēng; (в собственном соку) 焖 mèn
3) (выделять пар) 冒汽 màoqì; 漏汽 loùqì
4) с.-х. (оставлять под паром) 使[土地]休闲 shǐ[tǔdì]xiūxián
II пари́ть несов.
орел парит под облаками - 鹰在云下飞翔
парить в облаках перен. - 想入非非
обращать
обратить воду в пар - 把水变为蒸气
накатать
накатать несколько пар валенок - 擀好几双毡靴
куриться
2) (выделять испарения, туман, пар) 冒气 màoqì; (выделять дымок) 冒烟 màoyān
впускать
впустить пар в трубы - 把气放进管道
водяной
водяной пар - 水蒸气
в китайских словах:
间接蒸汽
глухой пар; закрытый пар
蜃
2) миф. один из видов морского дракона (похож на крупного угря, имеет, как и дракон, рога и красную гриву; чешуя от пояса к хвосту растет в обратном направлении, выдыхает пары, образующие мираж высоких зданий)
海旁蜃气象楼台 у берега моря пары морского дракона похожи на башни и террасы
呵气
выдыхать (пар)
出口气
2) отвести душу; спустить пар; дать выход гневу
旁路蒸汽
избыточный пар
汽轮机密封蒸汽
пар уплотнения турбины
半休闲
с.-х. занятый пар
过饱和蒸气
пересыщенный пар
烟雾
3) испарение, пар (в т.ч. от дыхания)
郁
1) пар, испарения
馏
1) liú перегонять (пар); перегонка, дистиллирование; дистилляция
2) liù подогревать (на пару); распаривать
白蒙蒙
тусклый, мглистый, белесый; неясный, расплывчатый (про дым, туман, дождь, снег, пар и т.д.)
原子蒸汽
атомный пар
工作蒸汽
рабочий пар
半休闲地
с.-х. занятый пар
油气
2) масляный пар
排气
1) выпускать пар, выкачивать воздух, выброс газа, газоудаление, отвод воздуха, дегазация, сброс воздуха; отсос, выхлоп, отсасываемый воздух
2) обр. выпускать пар
水蒸汽
водяной пар
餴
гл. варить рис на пару
可以餴饎 можно сварить на пару рис или просо
非饱和汽
ненасыщенный пар
闲田
1) незасеянное поле, пар
干蒸气
сухой пар
轮歇地
с.-х. пар, клин под паром
配对设计
дизайн соответствующих пар
轮休地
* с.-х. паровое поле, паровой клин, пар
新汽
свежий пар
漏气
пропускать воздух (пар); утечка пара (газа), травление воздуха
哈气
1) пар, запотевание (напр. на стеклах); дыхание
偶
2) два человека; двое, пара
三偶 три пары
3) чета (кому-л.); [хороший] супруг(-га); подходящий компаньон; [хорошая] компания; под пару; в компании
选择良偶 подобрать себе хорошую пару
无独有偶 ирон. не быть одиноким, иметь достойную парочку, составлять почтенную компанию
4) физ. пара; (сокр. вм. 偶力) пара сил
偶的产生 образование пар
2) парный; четный; друг против друга; на пару, вдвоем
1) быть в согласии; подходить (один к другому), быть под пару; гармонировать
多偶 быть во многом под пару, гармонировать (одному с другим) во многих отношениях
主蒸汽
свежий пар
郁蒸
клубящийся горячий пар; испарения
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) Газообразное состояние, в которое перешло жидкое или твердое вещество при испарении.
2) Движущая сила машин.
3) а) Видимое испарение, состоящее из мельчайших капелек воды, поднимающееся от жидкости или сырых предметов, более теплых, чем окружающий воздух.
б) разг. Сильно нагретый влажный воздух (обычно насыщенный каким-л. запахом).
2. м.
1) Пашня, оставленная на одно лето без посева с целью улучшения земли для последующего посева озимых.
2) Обработка пашни способом оставления ее на одно лето незасеянной.
синонимы:
|| задать пару, парыпримеры:
夫枸木,必待櫽括烝矫,然后直
кривой кусок древесины следует выправлять посредством прав[c red]и[/c]ла и выпрямлять на пар[c red]у[/c], после чего он и становится прямым
屏章休闲地
кулисный пар
绿色休闲[地]
[c][i]с.-х.[/i][/c] зелёный пар
汽凝成云
водяной пар, сгущаясь, образует облака
一架拖拉机抵得过十个人
один трактор может справиться с работой десятка человек, один трактор в работе стоит десятка пар рабочих рук
水化成汽了
вода превратилась в пар, вода испарилась
十朋之龟
десять пар черепаховых панцирей
纯五
всего по 5 ([i]у вельмож: 5 пар платья, 5 пар сапог и проч.[/i])
舂蒸
истолочь (зерно) и сварить на пар[c red]у[/c]
蒸馒其
сварить на пар[c red]у[/c] пампушки
把气放进管道
впустить пар в трубы
把水变为蒸气
обратить воду в пар
水变成了蒸气
вода обратилась в пар
水化成汽
вода превратилась в пар
烟雾; 烟 烟雾; 烟
дым; газ; пар
为了一点小事就大发脾气。
И при малейших пустяках уже пар из ушей.
如果空气中没有水气,就没有露水。
Если в воздухе отсутствует водяной пар, роса не образуется.
轮对在线综合检测系统
комплексные системы онлайн контроля колесных пар
过热器使饱和蒸气成为干燥蒸汽。
Пароперегреватель превращает насыщенный пар в сухой пар.
а 过热水蒸汽精馏
ректификация в присутствии перегретого пар
(воздух) 松动汽(风)
аэрирующий пар
вторичный пар二次蒸汽
ВТ ПАР
水变成了蒸汽
Вода обратилась в пар
锅炉里的蒸汽减少了
Пар сел в котлах
从锅炉房冒出了蒸气
Из котельной вылетел пар
水(蒸)汽
водяной пар
迎击平行航向双机编队通过(机在数对双进行迎击特技飞行时)
попарные пролёты на встречно-параллельных курсах при встречном пилотаже нескольких пар
半休闲(地)
Занятой пар
洁净蒸汽(含盐少的)
чистый пар
高参数(高温, 高压)蒸汽
пар высоких параметров
废(蒸)汽
выхлопный пар
秋耕休闲(地)
Черный пар
无草休闲(地)
Чистый пар
休(闲)地
пар, паровое поле
单一飞行小队纵队(4架飞机)
колонна пар самолётов
五月休闲(地)五月休闲
майский пар
高参数(高温, 高压)蒸汽高参数蒸汽
пар высоких параметров
洁净蒸汽(含盐少的)纯休闲地无草休闲
чистый пар
(电子)偶湮没, 对湮没
аннигиляция пар
(水)蒸汽
водяной пар
(灭火后炉内的)余热
вольный дух; вольный пар; вольный жар
(电子)偶产生, (电子)对产生
образование пар, рождение пары
(法语 par avion)航空(寄发)
пар авион
(法 par avion)(国际邮政业务中通用的国际航空邮件标志)"航空"
пар авион
(某人所喝的)酒
Винный пар; Винные пары
秋耕休闲 {地}
чёрный пар
五月休闲{地}
майский пар
[直义] 热气不会使骨头酸痛.
[释义] 加大点暖气或多穿点衣服都不要紧; 热一点儿不碍事.
[用法] 当有人不感到(室内,外面等等)太热有什么不舒服时说.
[例句] Четыре печки, сами посудите. В кухне русская, да и солнышко греет прямо в окошки. Жили иностранцы какие-то, и не понравилось, а нам, русским, пар костей не ломит.
[释义] 加大点暖气或多穿点衣服都不要紧; 热一点儿不碍事.
[用法] 当有人不感到(室内,外面等等)太热有什么不舒服时说.
[例句] Четыре печки, сами посудите. В кухне русская, да и солнышко греет прямо в окошки. Жили иностранцы какие-то, и не понравилось, а нам, русским, пар костей не ломит.
пар костей не ломит
8双符文布靴。
8 пар сапог из рунической ткани.
6条亮布短裤。
6 пар штаны из яркой ткани.
击败她后,你就利用这枚贝壳从她的残骸上收集魔法气体。把装满气体的贝壳带回来给我,我就将冬鳞鱼人的语言灌注到你的头脑中。
Когда сразишь ее, воспользуйся ракушкой для того, чтобы уловить волшебный пар над ее останками. Принеси наполненную ракушку мне, и тогда я смогу передать тебе знание языка Зимних Плавников.
我要你从纳格兰的大气元素身上收集气元素实体。别跟我说你找不到气元素,它们遍布整个纳格兰!
Мне понадобится пар элементалей воздуха, собранный с Награндских элементалей воздуха. И не спрашивай, как их найти: они там повсюду!
我刚从修补匠协会的瑞铎冯斯主任那里收到订单,要一打他最喜欢的精制系列靴子。那可是咱们的畅销货。
Я только что получил заказ от директора Ридлвокса из Союза ремонтников на дюжину пар его любимых сапог. "Эксельзиор"! Наша самая ходовая модель.
如果你能找来几条,或许可以将符文用在更精致的服装上。
Если бы у меня было несколько пар, возможно, удалось бы перенести эти рисунки на... более изящную одежду.
至于哪一副武器更值得我们去争取,就由你来决定,<name>。
Какая из пар клинков более ценная – решать тебе, <имя>.
要带走这么多的战利品,你就需要一些额外的人手。死亡浅滩附近应该能找到一些财宝猎人。
Но чтобы унести столько добычи, понадобится несколько пар рук. Поблизости должно быть несколько охотников за сокровищами из Мертвецкой Трясины.
引发蒸发反应时,会受到高能打击,承受伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон персонажу.
引发蒸发反应时,会释放能量冲击,对周围的敌人造成伤害。
При активации статуса Пар возникает энергетический взрыв, который наносит урон окружающим врагам.
通过实战,掌握水元素与火元素的蒸发反应。
Пройдите это испытание и научитесь использовать реакцию Пар с помощью элементов Гидро и Пиро.
虽然不少情侣都会选择前往誓言岬约会,不过也有一些勇敢的冒险家情侣会去风龙废墟附近。
Хотя немало пар назначают свидания на мысе Веры, есть и пары храбрых искателей приключений, которые отправляются в этот день к логову Ужаса бури.
元素试炼:蒸发
Испытание элементом: Пар
副作用可能包括恶臭、炙热蒸气和自行消失。
Возможны побочные эффекты — дурной запах, жгучий пар и спонтанное уничтожение.
所经之处寒冰裂为水气,有如千百巨蛇齐颂声威。
Когда он движется, лед превращается в пар, который шипит, как тысяча змей, приветствующих своего огненного повелителя.
你无法在蒸气喷发中做这件事。
Вы не можете использовать это, пока идет пар.
无法在有蒸汽时使用
Вы не можете использовать это, пока идет пар.
是蒸气!快点把它给关掉!
Пар! Отключи его, скорее!
很好,成功了!蒸汽开始流动了。接下来应该很简单……
Да, все получилось! Пар поступает. А теперь это будет проще простого...
大厅里的锅炉会传送蒸汽到楼上的阅读室,如此一来我们才能打开经书的保护装置。
Котлы в Большом зале подают пар в читальный зал наверху, и нам нужно возобновить подачу пара, чтобы открыть защитный чехол.
那四个锅炉提供蒸汽给上面的房间。
Эти четыре котла подают пар в комнату наверху.
这不容易。城市的下半部都被水淹没了,所以原本提供蒸汽到阅读室的锅炉也被迫关闭。
Это будет непросто. Вся нижняя часть города затоплена, в результате не работают котлы, которые подавали пар в читальню.
我先去楼上看看阅读室是否有蒸汽供应。有的话,要把书取出来应该就轻而易举。
Я поднимусь наверх и проверю, поступает ли в читальню пар. Если да, то заполучить книгу - пара пустяков.
在最最寒冷的夜晚,我呼出的白气里,总能看见许多死去的灵魂。
В самые холодные ночи, когда пар идет изо рта, мне в нем видятся лица мертвых.
你一直买这么多靴子和鞋子做什么?你这两年来最起码买了不止二十双。
Да что эти сапоги, горят на тебе, что ли? Ты за последние два года пар двадцать купил.
如果你交易绿曜石,那就来对地方了。我会收购一切你从汽灼矿场挖出来的东西。
Если ищешь малахит, то тебе именно сюда. Я заплачу за все, что ты накопаешь в шахте Горячий Пар.
别管他们。只是解决一些不同意见,以较传统的方式。
Не обращай внимания. Они просто выпускают пар - по-старинке.
很可能是另一个陷阱。这东西很危险……上周下层的大厅被蒸汽淹没的时候有三个卫兵死掉了。
Скорей всего, еще одна ловушка. Они опасны... на прошлой неделе три стражника погибли, когда пар заполнил нижний зал.
你?你什么都不是。一阵空虚的烟雾,微风也能将你驱散。
Ты? Ты ничтожество. Бесплотный пар, уносимый ветром.
蒸汽!快把它关掉!
Пар! Отключи его, скорее!
那四个锅炉给上面的房间提供蒸汽。
Эти четыре котла подают пар в комнату наверху.
你总是买这么多靴子和鞋子做什么?你这两年下来起码已经买了不下二十双。
Да что эти сапоги, горят на тебе, что ли? Ты за последние два года пар двадцать купил.
如果你想交易孔雀石,那就来对地方了。我会收购一切你从汽灼矿场挖出来的东西。
Если ищешь малахит, то тебе именно сюда. Я заплачу за все, что ты накопаешь в шахте Горячий Пар.
我们还为天际所有相爱的情侣举办婚礼。
Мы также проводим свадебные обряды для всех любящих пар в Скайриме.
很有可能是,另一个陷阱。这东西很危险……上周下层的大厅被蒸汽淹没的时候有三个卫兵死掉了。
Скорей всего, еще одна ловушка. Они опасны... на прошлой неделе три стражника погибли, когда пар заполнил нижний зал.
金币。当男孩们怒气大发时观众就会大笑。如果出了什么差错,狗儿就有几顿饭可吃了。
Деньги, конечно. Зрители выигрывают, веселятся, а парни пар выпускают. А если что-то пойдет не так, собачкам будет что покушать. Все в прибытке, хе-хе.
汽灼矿场
Шахта Горячий Пар - Лощина
“要想从1.2公里外开枪,这里可不是个好地方。能见度差的可怕,到处都是水蒸汽——我觉得可以排除这里……B,是吗?
Честно говоря, крайне неподходящая позиция для выстрела из винтовки с расстояния 1,2 км. Видимость отвратительная, от воды поднимается пар. Думаю, можно исключить точку... B-двойной штрих, так, кажется?
也许超过12个?不。只有八双靴子在泥里走来走去。
Может, больше 12? Нет. Восемь пар ботинок оставили следы в грязи.
8组
8 пар
还有那些世界末日的东西。一开始我以为是个玩笑——不过并不是。他真以为这个世界将要走向终结。因为一场∗大屠杀∗,或者是∗黄昏∗。我们都会∗变成水蒸气∗,甚至……
Стоит отметить еще эту мысль об апокалипсисе. Сперва я думал, что это шутка, но нет. Он на самом деле думает, что миру вот-вот придет конец. Придет ∗резня∗ или ∗сумерки∗. А может даже, мы все ∗обратимся в пар∗.
伴随着一阵低沉的嘶嘶声,燃油立即烧着了——字母表面闪现出一道明亮的橙色闪光。飘落在燃烧字母上的雪花变成了水蒸气,跟黑色的雪花混在了一起。
Мазут загорается мгновенно — раздается тихое шипение, и яркое оранжевое пламя вспыхивает на поверхности букв. Над горящим посланием падающий снег превращается в пар и смешивается с черным дымом.
她把头歪向一旁,笑了。水蒸气从她手中的咖啡杯上升腾而起。
Она склоняет голову набок и улыбается. От кофе поднимается пар.
呃,你知道的——挣脱束缚,大吵大闹,释放压力。
Ну, знаешь... дать себе волю, побузить, выпустить пар.
泥里有共八对足迹。其中有三对非常显眼。
В грязи отпечатались следы восьми пар обуви. Три из них выделяются на общем фоне.
“我猜那些家伙可能是太暴力了,也需要发泄一下。细节我真的不太清楚。男孩子嘛,就是这样的……”又是一声轻笑。“我自从上中学之后就没打过架了……”
Наверное, парни разошлись чутка и решили выпустить пар. Подробностей я, правда, не знаю. Парни, они такие, понимаете ли... — снова хмыкает он. — А я вот не дрался со средней школы...
共有八双靴子在泥里走在走去。
Восемь пар ботинок оставили следы в грязи.
“哇哦……”水蒸气从她手中的咖啡杯上升腾而起。
«Ого...» От ее чашки с кофе поднимается пар.
不能,它就是煤烟和水蒸气。什么也做不了。
Нет, это просто уголь и водяной пар. Никакого эффекта.
当然了,足迹有八对!但哈迪兄弟只有∗七人∗。
Ну конечно! Следов восемь пар. А парней Харди — только ∗семеро∗.
“而这对我来说就很好。我不介意变成一团雾汽。我∗喜欢∗雾汽……”她在嘴里聚起一团烟雾,然后缓缓吐出。
«Меня это полностью устраивает. Я не прочь обратиться паром. Я ∗люблю∗ пар...» — она набирает в рот облако дыма, а потом медленно выдыхает.
尽管天气寒冷,人影还是藏匿在阴影下面来来往往,他们呼出的水汽逃进云朵里,消散在黑暗中。不管你往哪个方向看,夜晚都庇护着她的使者。
Несмотря на холод, тут и там в тенях возникают фигуры — пар, выходящий у них изо рта белыми облачками, растворяется в темноте. Куда ни посмотришь, ночь дает убежище своим посланникам.
“七对足迹,是吗?”警督一直在追踪着你的视线。“当时在这里的一定是哈迪兄弟……”
«Семь пар отпечатков, верно?» Лейтенант следил за движением твоих глаз. «Здесь побывали парни Харди...»
морфология:
пáр (сущ неод ед муж им)
пáра (сущ неод ед муж род)
пáру (сущ неод ед муж дат)
пáр (сущ неод ед муж вин)
пáром (сущ неод ед муж тв)
пáре (сущ неод ед муж пр)
пару́ (сущ неод ед муж мест)
пары́ (сущ неод мн им)
паро́в (сущ неод мн род)
парáм (сущ неод мн дат)
пары́ (сущ неод мн вин)
парáми (сущ неод мн тв)
парáх (сущ неод мн пр)
пáра (сущ неод ед жен им)
пáры (сущ неод ед жен род)
пáре (сущ неод ед жен дат)
пáру (сущ неод ед жен вин)
пáрой (сущ неод ед жен тв)
пáрою (сущ неод ед жен тв)
пáре (сущ неод ед жен пр)
пáры (сущ неод мн им)
пáр (сущ неод мн род)
пáрам (сущ неод мн дат)
пáры (сущ неод мн вин)
пáрами (сущ неод мн тв)
пáрах (сущ неод мн пр)
парá (сущ неод ед жен им)
пары́ (сущ неод ед жен род)
паре́ (сущ неод ед жен дат)
пару́ (сущ неод ед жен вин)
паро́й (сущ неод ед жен тв)
паро́ю (сущ неод ед жен тв)
паре́ (сущ неод ед жен пр)
пары́ (сущ неод мн им)
пар (сущ неод мн род)
парáм (сущ неод мн дат)
пары́ (сущ неод мн вин)
парáми (сущ неод мн тв)
парáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
开足马力; 尽速地
生火待发