пехота
步兵 bùbīng
моторизованная пехота - 摩托化步兵
морская пехота - 海军陆战队
служить в пехоте - 在步兵部队里服兵役
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
-ы[阴, 集]
1. 讽刺的称呼(称呼一伙人)
2. 雇来的罪犯
3. [监]<蔑>在反对派犯人中没有威信的犯人
步兵, 步兵(部队), (阴)步兵; (用作集)<口>步兵战士(们)
моторизованная пехота 摩托化步兵
морская пехота 海军陆战队
служить в ~е 在步兵里服役
步兵
слова с:
воздушно-десантная пехота
морская пехота
ПВДД пехотная воздушно-десантная дивизия
авиация морской пехоты
боевая машина пехоты
группа поддержки пехоты
непосредственная поддержка пехоты
пехотинец
пехотно-десантный катер с носовой аппарелью
пехотный
в русских словах:
морской
морская пехота - 海军陆战队
инфантерия
устар. пехота
врыться
вроюсь, вроешься〔完〕врываться, -аюсь, -аешься〔未〕 ⑴(挖、掘、扒着)进入, 钻入; 掘进. ~ в сено 钻进干草里. ⑵掘工事(掩体). Пехота врылась в землю. 步兵挖好了地下工事。
в китайских словах:
在骑兵之后走着步兵、炮兵, 最后是工兵
за кавалерией шла пехота, артиллерия, и наконец саперы
轻型部队
пехота легкого типа
轻卒
легковооруженный воин; легкая пехота
崔丹姆步兵
Тридамская пехота
至尊重装步兵
Превосходная бронированная пехота
两栖
两栖部队 морская десантная часть, морская пехота
摩托步兵
моторизированная пехота, мотопехота
车徒
военная колесница и сопровождающая пехота
骑
步骑 пехота и кавалерия
四兵
стар. четыре рода войска (пехота, конница, колесницы, слоны)
陆战队
морская пехота, морпехи; морской десант
士马
* пехота и конница; войска
海军步兵
морская пехота
步
2) пехота, пехотинец; пеший, пехотный
步骑 пехота и конница
宋朝重步兵
тяжелая пехота периода династии Сун
步士
пехота; пехотинец
登船突击队
Морская пехота
步军
уст. пехота; пехотинец
重装步兵
тяжелая пехота
步甲
1) пешие латники, пехота (Восьмизнаменных войск, дин. Цин)
进化重装步兵
Улучшенная бронированная пехота
步兵
1) пехота; пехотинец; пехотный, стрелковый
摩托化步兵
мотопехота, моторизованная пехота, мотострелковые войска
徒
1) пеший воин, пехотинец; пеший, пехотный
徒甲 пехотинцы и латники
徒军 пешее войско, пехота
徒卒 пеший воин, пехотинец
坦克搭载步兵
танковый десант, пехота, посаженная на танки
徒师
пехота; пешие войска
空降步兵
воздушно-десантная пехота воздушнодесантная пехота
徒兵
уст. пехота; пехотинцы; пешие войска
美国海军陆战队
Корпус морской пехоты США, Морская пехота США
航空步兵
разг. парашютно-десантные войска, "воздушная пехота"
宋军重步兵
тяжелая пехота армии династии Сун
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Один из основных родов войск, действующих в пешем строю.
2) Военнослужащие пешего войска; пехотинцы.
3) разг. Отдельный пехотинец.
примеры:
两栖部队
морская десантная часть, морская пехота
徒军
пешее войско, пехота
在骑兵之后走着步兵, 炮兵, 最后是工兵
За кавалерией шла пехота, артиллерия, и наконец саперы
水陆两栖部队
морская пехота
步兵渐渐进入了森林
Пехота втянулась в лес
步兵从两侧控制了要道
Пехота оседлала важную дорогу
洛克莫丹的巡山人正在和穴居人战斗,可真是忙得不可开交呢!要对付那些穴居人,就必须给我们的部队不断提供盔甲和武器。
Горная пехота озера Лок Модан без передышки сражается с троггами! Им нужен постоянный подвоз новых доспехов и оружия, иначе с троггами не справиться.
所有的技师、新兵和守卫都上了战场,想要尽快修理被破坏的地面以及空中装置。步兵团也坚持不了多久了。带上这件装置,帮助我们扑灭大火吧。
Все техники, рекруты и стражники, которых я могу выделить, пытаются отремонтировать остальные и сделать так, чтобы они могли взлететь. Пехота пока держится. Возьми это оборудование и помоги потушить горящие бомбардировщики.
我们的战舰和水兵应该很快就会赶来这里,帮助风舷军肃清部落的残余部队。请回报高级指挥官维姆班恩,我会尽快加入你们。
Скоро прибудет флот и морская пехота – они помогут Вольным гарпунщикам добить остатки вражеских войск. Возвращайся к главнокомандующему Змеевержцу и скажи ему, что я присоединюсь к остальным, как только смогу.
这是最好的枪——呃,刀 斧手!
В ход пошла тяжелая арт... м-м, пехота!
每当精灵精英步兵阻挡或被阻挡时,它得-1/-1直到回合结束。
Каждый раз, когда Элитная Пехота Гоблинов блокирует или становится заблокирована, она получает -1/-1 до конца хода.
当重装步兵进战场时,横置目标由对手操控的生物。
Когда Тяжелая Пехота выходит на поле битвы, поверните целевое существо под контролем оппонента.
我还记得看到范格堡、阿尔德堡和古雷塔的旗帜…骑士、装甲步兵、农民、弗坚的矮人团…除了国王之外,全都到齐了。他们总数超过五千人。
Я помню знамена Венгерберга, Альдерсберга, Гулеты... Были рыцари, тяжелая пехота, крестьяне и вергенское ополчение краснолюдов... Все, кроме короля. Было их больше пяти тысяч.
看到范格堡的战旗时,我们情绪激昂,阿尔德堡与古雷塔的旗帜迎风飘扬…我军骑士与装甲步兵并肩而立…即使是农民也有属於自己的团,矮人则位在左翼。
Сердце радовалось, когда на ветру трепетали знамена Венгерберга, Альдерсберга, Гулеты... Все собрались, и рыцари, и тяжелая пехота. И крестьянские отряды... Краснолюды встали на левом фланге.
比那更糟。是亚甸人的部队,那些混帐。褐旗营,科德温的骄傲,失去了它的军旗和几乎所有的兵员。
Хуже. Аэдирнская пехота, чтоб их вши заели. Бурая Хоругвь, гордость Каэдвена, потеряла свое боевое знамя. И сама почти целиком полегла.
科德温的指挥官凡德葛李夫特将军只有不到四千人,这包含了精锐的矛头,来自阿德卡莱的装甲步兵,以及着名的北方白狐。
Генерал Вандергрифт, командующий Каэдвена, вывел неполные четыре тысячи. Среди них Медвежьи Головы - лучшие среди лучших, панцирная пехота из Ард Каррайга и Белые Лисы с севера.
城镇已被拿下-佣兵和步兵正在劫掠。堡垒仍在继续抵抗,不过撑不了多久。巨龙正在四处放火。
Город занят, наемники и пехота грабят. Крепость еще обороняется, но долго не устоит. Дракон летает, пышет огнем.
突然骑兵就从树林里冲出来,还有大队步兵从沼泽方向向我们推进。我们的士兵想投降…
Из лесу рысью кавалерия пошла, а от болот - пехота. Наши сдаваться собрались...
一战步兵是现代的基本战斗单位。此单位比前身来福枪兵强大得多。
Штурмовая пехота - это основное пехотное подразделение современности. Эти войска значительно сильнее, чем их предшественники, стрелки.
морфология:
пехо́та (сущ неод ед жен им)
пехо́ты (сущ неод ед жен род)
пехо́те (сущ неод ед жен дат)
пехо́ту (сущ неод ед жен вин)
пехо́той (сущ неод ед жен тв)
пехо́тою (сущ неод ед жен тв)
пехо́те (сущ неод ед жен пр)
пехо́ты (сущ неод мн им)
пехо́т (сущ неод мн род)
пехо́там (сущ неод мн дат)
пехо́ты (сущ неод мн вин)
пехо́тами (сущ неод мн тв)
пехо́тах (сущ неод мн пр)