подземный
地下[的] dìxià[de]
подземный ход - 地下坑道
подземный взрыв - 地下爆炸
1. (在)地面以下的; 〈转〉低沉的, 好象从地下传出的
подземный ход 地下坑道, 地道
подземный ые работы 地下作业, 井下工程
подземный ая выработка〈 矿〉地下巷道, 井下巷道
подземный ая газификация угля〈 技〉煤炭地下气化
подземный ая гидрогазодинамика〈 地质〉地下水力学, 地下流体力学
подземный ые воды 地下水
подземный ые пожары 地下火灾
подземный ые реки〈 地质〉地下河流
подземный стон 低沉的呻吟
2. 〈转〉无形的, 神秘的; 〈旧〉地下的(副
подземно〈口语〉)
подземный ые силы духа 无形的精神力量
подземный ая рука 无形的手
подземный ая борьба 地下斗争
◇ (4). подземный орех〈 植〉落花生(=земляной орех)
подземный 地下的
地下的, (形)地下的; 在地下进行的
~ые воды 地下水
подземный туннель 地下隧道, 地洞
~ые работы 地下作业; 地下工程
~ая война 地道战
①地下的 ; ②地下生的 ; ③留土的(指叶子)
①地下的; 地下生的②低沉的③看不见的④秘密的
[形]地下的, 地面以下的
подземный гидрант 消火栓, 灭火龙头
подземный груз 有效荷载, 实际荷载, 净重
подземный дренаж 地下排水沟
подземный кабель 地下电缆
подземный нефтепровод 地下输油管(道)
подземный способ 地下作业法
подземный сток для воды 暗沟, 下水道
подземный трубопровод 地下管道
подземный ход 地下坑道, 地道
подземная вода 地下水
подземная водосточная труба (地)下水管, 排水管
подземная выработка 地下采掘
подземная газификация угля 煤的地下气化
подземная инженерная сеть 地下工程管网
подземная кабельная канализация 地下电缆管道系统
подземная кабельная линия 地下电缆线路
подземная конструкция 地下结构
подземная коррозия 地下腐蚀
подземная отбойка 地下爆破
подземное сооружение 地下建筑, 地下构筑物
подземное устройство 地下设备, 地下设施
подземныйие работы 地下工程
Давно учёным пришла в голову мысль о подземной газификации угля. 科学家早就有了一个煤的地下气化想法
Подземные воды - самое драгоценное полезное ископаемое. 地下水是最珍贵的矿物
Эти нейтринные вспышки могут быть зарегистрированы в подземных лабораториях. 这类中微子爆发可在地下试验室里记录下来
地下的
地下的
地下的
слова с:
водовод подземный
газовый подземный поток
подземный взрыв
подземный гараж
подземный дренаж
подземный излучатель
подземный кабель
подземный канал для сбора и отвода грунтовых вод
подземный контейнмент
подземный резервуар
подземный ремонт скважин
подземный сток
подземный трубопровод
подземный туннель
в русских словах:
ход
подземный ход - 地下通道
переход
подземный переход - 地下过道
подкоп
2) (подземный ход) 地道 dìdào; 坑道 kēngdào
дренаж
подземный дренаж - 地下排水沟
в китайских словах:
地下商场
подземный торговый центр
地下安全壳
подземный контейнмент
地下电缆
подземный кабель
地下隧洞
подземный туннель
井下爆破材料厍
подземный склад взрывчатых веществ
秘密核爆炸
подземный ядерный взрыв
地下商店
подземный магазин
潜流
1) подземный поток
渗沟
водосточная канава; подземный водосток
暗沟
подземный желоб; подземный канал; закрытая канава; закрытый лоток; дренажная канава
暗渠
подземный канал; крытая канава
暗堡
подземный блокгауз; скрытый дзот; скрытая огневая точка
落花生
бот. арахис подземный, земляной орех (лат. Arachis hypogaea)
幽
2) темное начало (природы); ночь; луна; подземный мир
井下机
подземный погрузчик
笋鞭
подземный стебель бамбука
暗泉
потаенный источник; скрытый родник, подземный ключ
水脉
2) подземный поток
摩瑞亚
Мория (огромный подземный город в Мглистых горах Средиземья из серии "Властелин Колец")
及第果
бот. арахис подземный, земляной орех (Arachis hypogaea L.)
地下交通
подземное сообщение, подземный транспорт
隧
2) уст. подземный ход в усыпальницу; подземный (потайной) ход; скрытый проход (путь); тоннель
подземный ход
1) уст. прокапывать (устраивать, прокладывать) подземный ход
隧而相见 прорыть подземный ход и [там] увидеться
井工开采
подземная разработка месторождений; разработка подземным способом; подземный способ разработки
隧洞
тоннель, подземный ход
狴犴
2) * миф. подземный пес, страж ада
隧渠
подземный канал
地面下的
подземный; подуровневый
隧道
1) туннель; подземный ход
2) подземный ход в усыпальницу
地面以下
ниже поверхности земли, под землей, подземный
延道
подземный ход к усыпальнице
地下车库
подземный [автомобильный] гараж
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Находящийся под землей, в недрах земли.
б) Производимый, осуществляемый под землей.
2) а) перен. Невидимый, тайный.
б) устар. Подпольный.
примеры:
隧而相见
прорыть подземный ход и [там] увидеться
跑土作坑道
почву и сделать подземный ход
地螾
подземный гигантский червь
地下坑道
подземный ход
储存窖;储存仓
подземное хранилище; подземный склад
底下水流; 冰下水流
подрусловый поток; подземный поток
地下水流; 渗流
подпочвенный, подземный поток
勇闯地下之城
прорваться в подземный город
坑道顶儿用柱子顶着。
Подземный ход поддерживается столбами.
挖掘坑道
рыть подземный ход
接地线, 地下电缆
заземляющий кабель; подземный кабель
地下(原子)爆炸
подземный атомный взрыв
地下(用)混凝土
подземный бетон
埋置(地下)电缆
подземный кабель
地下(水)流
подземный поток, подземное течение
地下或半地下
подземный или полуподземный
(井下)贮仓
подземный складский бунекр
地下{用}混凝土
подземный бетон
地下机场
подземельный (подземный) аэродром
根茎, 根状茎
корневище, подземный побег
底土, 下层土
подпочва, подстилающий грунт; подземный грунт
你从这里沿着墙一直走,不久之后就会看到右手边有一潭死水,地下秘道就在那儿。
В дальних залах ты найдешь подземный проход, замаскированный стоячей водой.
俘虏们现在被关押在电屑运输站。随后,他们将被送往麦卡贡国王的地下都市……进行完全机械化改造。
Пленники сейчас в терминале Хламватт. Оттуда их отправят в подземный город короля Мехагона... для полной механизации.
因为地下奔流的力量,会吸引魔物与贪求力量的人。既然「腐殖之剑」具有渴慕力量的特殊性质,能随着战斗成长,或许这也是不错的试剑之地。
Стремительный подземный поток энергии привлекает жадных до неё чудовищ и людей. Поскольку Осквернённое желание по природе своей жаждет жизненную энергию, и сила его по мере боя растёт, это место может отлично подойти для пробы меча.
已经覆灭的伟大文明,曾在大地深处修建了宏伟的回廊,与通向未知的螺旋。
Величественный подземный коридор, ведущий к таинственной спирали, построенной давно исчезнувшей великой империей.
黎明消失,夜色笼罩。效忠塔卡恒——黑暗的法老!
В его подземный вы проникли стан. Здесь правит темный фараон Текан!
蘑菇贩子马克斯和我们从来不是 一伙的。
Грибопродавец Макс выползти из подземный трущоба!
地底城永无餍足之时。
Подземный город всегда голоден.
地底城有许多入口,但少有出路。
Есть много ворот, ведущих в подземный город. Гораздо меньше тех, через которые можно оттуда выйти.
艾格丁觉醒 // 地底墓穴艾格丁
Пробуждение Агадима // Агадим, Подземный Склеп
垛格采矿队长
Дуэргар, Подземный Десятник
当地底斥候进战场时,目标力量等于或小于2的生物本回合不能被阻挡。
Когда Подземный Разведчик выходит на поле битвы, целевое существо с силой не более 2 не может быть заблокировано в этом ходу.
地道, 地下铁道
подземный пешеходный переход; метрополитен
潜地冲锋和穿刺会降低敌人的法术强度
«Подземный рывок» и «Пронзание» ослабляют способности противников.
在潜地冲锋中途出地。
Прерывает «Подземный рывок» и выкапывается.
潜地冲锋提供护盾
«Подземный рывок» дает щит.
潜地冲锋还会提供345~~0.04~~点护盾,持续5秒。
«Подземный рывок» дает щит прочностью 345~~0.04~~ ед. на 5 сек.
想一想!你能够∗察觉∗到。在加姆洛克。布吉街。科戎。王国。煤城。在8/81高速公路上——当最后一场雪融化的时候,一切都将由你来筛选。
Думай! Ты же детектив. Джемрок. Буги-стрит. Курон. Подземный Ле Ройом. Коул-Сити. 8/81. Ты все это сможешь пропустить через мелкое сито, когда сойдет последний снег.
战魔身为高级妖灵,它从不亲自作任何事。它有许多负责打理杂事的跟班,这些通常是妖灵,幽灵或其他不安息的鬼魂。战魔生前大多是国王或指挥官,它们死後仍拥有领袖魅力,其致命的部属们也会盲目的遵从其命令。因此你必须在前往其地下宫殿、荒野城堡或其他不祥之地的途中除掉所有各式各样的侍仆。只有在这之後你才能面对战魔本身,务必记住这个文艺性的传统。
Будучи архипризраком, драуг ничего не должен делать сам. Для этого у него есть слуги. Ими всегда выступают простые призраки, проклятые души и другие беспокойные духи. Король или вождь при жизни, после смерти драуг сохраняет свою харизму, а его мертвые подчиненные всегда слепо ему повинуются. По дороге в подземный дворец, крепость в пустыне, или любое другое мрачное его обиталище, герою сначала надлежит перебить драуговых подручных. Только тогда можно померяться силами с самим драугом. Такие вот существуют предания.
是水流声,地下河流吗?
Что это за шум? Подземный ручей?
游侠骑士也许能设法干掉一只食尸鬼,带着狗群的农夫偶尔能放倒一头熊。但是让我把话说明白:就算有最好的钢甲,有圣普雷格蒙的锁骨保佑,凡人也没有任何机会从地下深处的怪物手上逃出生天。
Странствующий рыцарь может случайно убить гуля, а крестьянин со сворой псов иногда может одолеть медведя. Но давайте уясним: ни острейшая сталь, ни ладанка с костью святого Плегмунда не помогут простому смертному выжить в схватке с созданиями, населяющими подземный мир.
洞穴 - 地下大厅
Пещера – подземный зал
洞穴 - 地下大厅 - 出口
Пещера – подземный зал – выход
洞穴 - 地下花园
Пещера – подземный сад
你好!欢迎来到118号避难所。这里是你的第二个家,地下之家。
Приветствую! Добро пожаловать в Убежище 118, ваш подземный дом вдали от дома.
一群爱管闲事的家伙在地底下筑了个巢?
Ты про подземный улей, населенный оравой проныр?
警告:侦测到中国红军地下营房。
Предупреждение: обнаружен подземный комплекс китайцев.
准备好,别吓傻了:可不是每间思乐肯咖啡的下方都有这么庞大的隧道结构。
Тебя ждет сюрприз. Не под каждой кафешкой "Джо Слокам" есть подземный комплекс тоннелей.
我们的突击队渗透学院的地下设施,炸掉了他们的核聚变反应炉。
Наш штурмовой отряд проник в подземный комплекс Института и взорвал его ядерный реактор.
兄弟会的突击队设法炸掉了学院的核聚变反应炉,完全摧毁了整个地下设施。
Затем штурмовой отряд Братства сумел взорвать ядерный реактор Братства, тем самым полностью уничтожив весь подземный комплекс.
学院实际上是一座先进的地下都会,是地上联邦无法见证到的科技奇迹。
Институт представляет собой огромный подземный мегаполис, равного которому нет во всем Содружестве.
自从开发进阶型远距传送装置“分子转送机”之后,学院就封闭了地表的入口,开始进行扩张地底版图的造势活动。
Создав молекулярный телепорт, Институт перекрыл все выходы на поверхность и стал расширять свой подземный комплекс.
在战前,联邦理工学院在其地下核反应炉执行了许多实验。如今,它的用途已改变,启用后将能为学院提供几乎无止尽的电力。
До войны подземный ядерный реактор Технологического института использовался в экспериментальных целях, но сейчас его предназначение изменилось. Как только он будет запущен, у Института появится практически неисчерпаемый источник энергии.
морфология:
подзе́мный (прл ед муж им)
подзе́много (прл ед муж род)
подзе́мному (прл ед муж дат)
подзе́много (прл ед муж вин одуш)
подзе́мный (прл ед муж вин неод)
подзе́мным (прл ед муж тв)
подзе́мном (прл ед муж пр)
подзе́мная (прл ед жен им)
подзе́мной (прл ед жен род)
подзе́мной (прл ед жен дат)
подзе́мную (прл ед жен вин)
подзе́мною (прл ед жен тв)
подзе́мной (прл ед жен тв)
подзе́мной (прл ед жен пр)
подзе́мное (прл ед ср им)
подзе́много (прл ед ср род)
подзе́мному (прл ед ср дат)
подзе́мное (прл ед ср вин)
подзе́мным (прл ед ср тв)
подзе́мном (прл ед ср пр)
подзе́мные (прл мн им)
подзе́мных (прл мн род)
подзе́мным (прл мн дат)
подзе́мные (прл мн вин неод)
подзе́мных (прл мн вин одуш)
подзе́мными (прл мн тв)
подзе́мных (прл мн пр)