покрывальце
[植] 子囊壳外壁
囊群盖
总苞
或 обёрточка 小总苞 ; 或 бокальчик 总苞, 花被, 蒴苞 ; 或 индузий 柱头下毛圈, 囊群盖, 菌伞 ; 或 перидий 果皮, 外壁 ; 小佛焰苞
[植]总苞, 囊群盖, 苞子囊膜, 子囊壳外壁
[植]子囊壳外壁, 囊群盖, 总苞
(индузий)孢子囊膜
[植]子囊壳外壁
囊群盖
总苞
покрывало 1解的指小表爱
2. <植>子囊壳外壁, 囊群盖, 小总苞
[植]总苞, 囊群盖, 苞子囊膜, 子囊壳外壁
[植]子囊壳外壁, 囊群盖, 总苞
(индузий)孢子囊膜
покрывало1 解的指小表爱
2. 〈
слова с:
покрывало
покрывание
покрывание лаком
покрывание теплоизоляцией
покрывательство
покрывать
покрывать кого-либо славой
покрывать пик нагрузки
покрывать расстояние
покрываться
покрывающие породы
покрывающий материал
покрывающий настил
покрывающий пласт
покрывающий слой
в русских словах:
зеленеть
1) тк. несов. (покрываться зеленью) 变绿 biànlǜ, 发青 fāqīng
вставать
8) разг. (останавливаться) 停 tíng; (покрываться льдом) 结冰 jiébīng
затягиваться
2) (покрываться) 遮蔽 zhēbì, 遮满 zhēmǎn
заливаться
1) (покрываться водой) [被]淹没 [bèi] yānmò, 泛滥 fànlàn, 灌满 guànmǎn; перен. 充满 chōngmǎn
засыпаться
2) (покрываться) 盖上 gàishàng, 铺上 pūshàng
застывать
2) разг. (покрываться льдом) 结冰 jiébīng, 冻结 dòngjié
зацветать
2) разг. (покрываться плесенью) 长霉 zhǎngméi
обволакиваться
笼罩 lǒngzhào; (покрываться) 遮住 zhēzhù
обтягиваться
1) (покрываться чем-либо) 蒙上[一层] méngshàng [yīcéng]
обрастать
1) (зарастать) 丛生 cóngshēng; (покрываться волосами, шерстью) 长满 zhǎngmǎn
2) разг. (покрываться слоем чего-либо) 长上一层 zhǎngshàng yīcéng, 附着一层 fùzháo yīcéng
одеваться
3) (покрываться чем-либо) 盖上 gàishàng, 铺满 pūmǎn; (о растениях) 长满 zhǎngmǎn
подмерзать
1) 有一点儿上冻 yǒu yīdiǎnr shàngdòng; (покрываться слоем льда) 结一层薄冰 jiē yīcéng báobīng
покрываться
покрываться одеялом - 盖上被子
румяниться
1) сов. зарумяниться (покрываться румянцем - о лице) 红起来 hóngqilai; (о человеке) 脸红起来 liǎn hóngqilai
заледенелый
1) (покрывшийся льдом) 带一层冰的 dài yī céngbīng-de
в китайских словах:
толкование:
1. ср.Небольшой вырост на поверхности листа у папоротников.
2. ср. разг.
1) Уменьш. к сущ.: покрывало (1).
2) Ласк. к сущ.: покрывало (1).
примеры:
「…初,因农而兴,聚之为集…有神临,名『归终』,善扬尘,遮天不知几千里…」
«...В давние времена, когда народы собирались воедино, чтобы возделывать землю, с небес сошла богиня по имени Гуй Чжун, чьим доменом была Пыль, и чья власть покрывала небеса на тысячи ли...»
「…有神临,名『归终』,善扬尘,遮天不知几千里…」
«...С небес сошла богиня по имени Гуй Чжун, чьим доменом была Пыль, и чья власть покрывала небеса на тысячи ли...»
一件传说中的宝瓶,是在天际刚开始转变为冰天雪地不久时制成的。
Это легендарный сосуд, созданный еще в те времена, когда Скайрим только покрывался льдом.
一件传说中的宝瓶,是在天霜刚刚开始转变为冰天雪地的时候制成的。
Это легендарный сосуд, созданный еще в те времена, когда Скайрим только покрывался льдом.
作为构造体,我在暗影界令人闻风丧胆。我构造体的优美之皮能够抵挡凡人的武器,这是一件耗费多年才完成的艺术品。
Раньше я была одним из самых грозных кадавров во всех Темных Землях. Мое тело покрывала великолепная кожа, которую не могло пробить ни одно оружие смертных. Это настоящее произведение искусства, на изготовление которого ушли годы.
嗣而葺之, 庶斯楼之不朽也
затем покрывали его [соломой], чтобы здание не загнивало
图样:丝纹披风
Выкройка: покрывало из шелкового полотна
图样:灌魔丝纹披风
Выкройка: покрывало из прочного шелкового полотна
在我夜晚的梦境中,以及我白昼的注视下, 那个绝对不死的人,从我们的血液中复活。你知道我在说什么吧,狩魔猎人?
И страшным блеском покрывал земле не преданные гробы… Знаешь, о чем я говорю, ведьмак?
尸填巨港之岸
трупы покрывали весь берег огромной бухты
布鼏
холщёвое (матерчатое) покрывало
抱袋与裯
с одеялом и покрывалом в руках
据说在遥远的过去,曾经有遍布地上与大地深处的伟大的文明。在那些曾经伟大的诸多文明灭亡的如今,只有大地深处仍留存着象征着他们城墟与祭坛的秘境了。
Говорят, что в древности могущественные цивилизации покрывали не только всю землю, но и её глубины. Сейчас от них остались только руины городов и древние алтари, скрытые глубоко под землёй.
根据人鱼传说,深海潜兽在白日结束时吞下地平线,寒夜随即笼罩汪洋。
Согласно легенде мерфолков, в конце каждого дня обитатель морской пучины заглатывает горизонт, затягивая мир холодным покрывалом ночи.
毛毯效应; 被复效应
эффект покрывала
灌魔丝纹披风
Покрывало из прочного шелкового полотна
瑟幕
покрывало (накидка) на лютню
白水安全毯
Защитное покрывало теснины Бурлящей Воды
者磨你重裀列鼎, 更如何?
пусть даже ложе твоё застелено дорогими покрывалами, пусть рядами стоят у тебя драгоценные треножники, — какое это имеет значение?
被旃裘
покрывались войлочной шубой
谁进得龙王庙不捏一把冷汗?
Кто не покрывался холодным потом, входя в Храм царя драконов?
透明的纱巾
прозрачное покрывало, прозрачный шарф
锦衾烂兮!
покрывала из парчи, как они блестят!