прислуживать
несов.
伺候 cìhou, 服侍 fúshi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
走狗, -аю, -аешь(未) (кому 或无补语)
1. 服侍, 伺候, 侍候
прислуживать за столом 伺候吃饭
2. <口>献殷勤, 讨好
прислуживать дамам 向女士们献殷勤
1. 服侍, 侍候, 当仆人
прислуживать кому 侍候…
прислуживать за обедом (或 прислуживать за столом) 侍候吃饭
2. 〈口语〉献殷勤, 讨好地效劳
Молодые люди прислуживали дамам. 年轻人向太太们献殷勤。‖完
прислужить, -ужу, -ужишь〈 旧〉
слова с:
Служить бы рад, прислуживаться тошно
прислуживаться
прислуживший
прислужить
прислужиться
прислужник
прислужничество
в русских словах:
прислужиться
-ужусь, -ужишься〔完〕прислуживаться, -аюсь, -аешься〔未〕〈口〉奉承, 逢迎, 献殷勤. Служить бы рад, ~ваться тошно. 愿意效劳, 但厌恶逢迎。
в китайских словах:
承奉
3) прислуживать; угождать (напр. родителям)
夹
夹侍 прислуживать с двух сторон (напр. за столом)
荣侍
уст. славно прислуживать (обр. в знач.: иметь в живых и отца и деда)
侍执巾栉
прислуживать и подавать полотенце и гребень (о жене, наложнице) 拿着手巾、梳子伺候,形容妻妾服事夫君。
伺候吃饭
прислуживать за столом
选侍
избранная прислуживать (титул наложниц наследника престола, дин. Мин)
供侍
ухаживать за …, прислуживать, обхаживать
侍
1) прислуживать, обслуживать, ухаживать [за]; состоять при (ком-л.; для услуг, поручений, в свите)
亲侍 лично прислуживать
侍言
1) прислуживать словом, подавать совет
奉侍
прислуживать (кому-л.); обслуживать (напр. полководца в его ставке)
奉事
1) служить, прислуживать
奉
5) прислуживать (кому-л.); обслуживать, быть в услужении у (кого-л.); ухаживать за (кем-л.); сопровождать
侍奉 прислуживать (напр. за столом)
陪侍
1) прислуживать
陪厕
2) стар. прислуживать; находиться при особе (императора)
走堂
прислуживать в столовой (ресторане), быть официантом
侍膳
прислуживать за столом
服事
2) (также 服侍) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ухаживать за (кем-л.)
侍宿
прислуживать при ложе (государя, гостя; о женщине)
充役
прислуживать, нести службу; быть слугой
侍酒
прислуживать во время пиршества
小媳妇
4) прислуживать всем и каждому, у всех на побегушках
侍奉
ухаживать, прислуживать; обслуживать
应候
2) 应接侍候。ухаживать; прислуживать; угождать
侍侧
стоять сбоку (для услуг); прислуживать
陪
1) составлять компанию, быть (с кем-то); сопровождать, находиться при особе; прислуживать, обслуживать (уничижит, о себе)
侍候
ухаживать, обслуживать (кого-л.); прислуживать; угождать
侠侍
поддерживать (с двух сторон); прислуживать с двух сторон (напр. за столом)
侍食
прислуживать во время еды
荣侍下
уст. славно прислуживать (обр. в знач.: иметь в живых и отца и деда)
侍亲
ухаживать за родителями; прислуживать родителям
跟
2) обслуживать (кого-л.); прислуживать (кому-л.); ходить в прислугах у (кого-л.)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. неперех.1) Исполнять обязанности слуги, прислуги.
2) разг. Делать кому-л. услугу из любезности, из вежливости или стараясь выслужиться.
синонимы:
см. служить, ухаживатьпримеры:
亲侍
лично прислуживать
侍执巾栉
прислуживать и подавать полотенце и гребень ([i]о жене, наложнице[/i])
待(执)巾栉
прислуживать с полотенцем и гребнем ([c][i]обр.[/c] о жене или наложнице[/i])
娱侍
с радостью прислуживать
夹侍
прислуживать с двух сторон ([c][i]напр.[/c] за столом[/i])
扈膳
прислуживать за столом
我们进攻城堡时遇到了一个意料之外的麻烦,<name>。看来席瓦莱恩男爵和指挥官斯普林瓦尔的奴仆们死后还像生前一样,服侍着主人们。高弗雷把他们作为挡箭牌阻碍着我们。
Штурмуя крепость, мы столкнулись с неожиданным препятствием, <имя>. Похоже, слуги барона Сильверлейна и командира Спрингвейла, бывшие с ними при жизни, продолжают прислуживать им и после смерти. Годфри использует этих слуг для прикрытия, и прежде чем мы до него доберемся, нам придется сражаться с ними.
你与我一起,扼杀了天霜的最后希望。记住我所说的,你们全部人很快就会受到精灵们的奴役。而到了那时,他们必将由我来制止。
Со мной погибнет последняяя надежда Скайрима. Помяни мое слово: все вы скоро будете прислуживать остроухим господам. Вот тогда ты вспомнишь, что я бы их остановил.
与我一起,你扼杀了天际的最后希望。记住我的话,很快的,你们全都会受精灵奴役,那时你们就知道,原本我会制止他们的。
Со мной погибнет последняяя надежда Скайрима. Помяни мое слово: все вы скоро будете прислуживать остроухим господам. Вот тогда ты вспомнишь, что я бы их остановил.
但你从未嚐过鞭子的滋味,你的小孩也未曾因为窃取苹果而失去双手;你从来就不知道当家人饥肠辘辘地在家等待时,该如何准备一顿丰盛的飨宴…
Ты никогда не знал кнута, никто не рубил твоему ребенку руку за украденное яблоко. Ты не знаешь, что значит прислуживать у стола, который ломится от яств, когда твоя семья голодает...
呸,去给血腥男爵做事?我宁愿饿死!
Тьфу, Кровавому Барону прислуживать?! Я бы лучше с голоду сдох.
没有风险又怎样,这并不表示我就必须为你们服务!我才不会帮你,哪怕这意味着我要在这冰狱中度过一生!
Отсутствие риска - еще не повод прислуживать таким, как ты! Я не стану тебе помогать даже под угрозой нового пожизненного срока!
照你的话来看,你会打扮,可是你的品味和屎壳郎有得一拼,时尚观念跟个杂耍猴子一样。
По вашим же словам, вы умеете прислуживать, но чувство вкуса у вас – как у навозного жука, а чувство моды – как у мартышки в клоунском наряде.
据你自己所说,你虽然懂得打扫卫生,但是你不会烹饪,也缺乏时尚感。这可不行啊。
По вашему собственному свидетельству, как я помню, вы умеете прислуживать, но, увы, не блещете кулинарными талантами и вкусом в одежде. Это далеко от идеала.
公主死了!现在我该怎么办呢...?没有人需要我服侍了!
Принцесса мертва! И что же мне теперь делать? Мне некому больше прислуживать...
照你这么说,你会缝纫,善于打扮,可是你的品味和屎壳郎有得一拼。
По вашим же словам, вы умеете шить и прислуживать, но чувство вкуса у вас – как у навозного жука.
照你这么说,你能做饭,打扮,不过你的时尚观念跟个杂耍猴子一样。
По вашим же словам, вы умеете готовить и прислуживать, но вот чувство моды у вас – как у мартышки в клоунском наряде.
如果你还记得,据你所说,虽然你不懂烹饪技巧,不过你懂得缝纫和打扫卫生,这是两个很重要的才能。
По вашим собственным словам, несмотря на полное отсутствие кулинарных талантов, вы умеете шить и прислуживать. Это очень неплохо для начала.
你是来效命的是吗?好极了。把我的~哼哼~拖鞋拿过来!
Ты пришел мне прислуживать, да? Прекрасно. Тогда принеси ~хрумф~ тапочки. Живо, живо!
如果你还记得,据你所说,虽然缺乏时尚感,不过你懂得烹饪和打扫卫生,这是两个很重要的才能。
По вашим собственным словам, несмотря на полное отсутствие вкуса в одежде, вы умеете готовить и прислуживать. Это очень неплохо для начала.
如果你还记得,当时据你所说,你懂得烹饪、缝纫和打扫卫生,这是很重要的三种才能。
По вашим собственным словам, вы умеете готовить, шить и прислуживать. Это идеальное сочетание.
照你这么说,你既会做饭、缝纫,也会打扮。好吧,这就好说了。
По вашим собственным словам, вы умеете готовить, шить и прислуживать. Большего и не требуется!
морфология:
прислу́живать (гл несов непер инф)
прислу́живал (гл несов непер прош ед муж)
прислу́живала (гл несов непер прош ед жен)
прислу́живало (гл несов непер прош ед ср)
прислу́живали (гл несов непер прош мн)
прислу́живают (гл несов непер наст мн 3-е)
прислу́живаю (гл несов непер наст ед 1-е)
прислу́живаешь (гл несов непер наст ед 2-е)
прислу́живает (гл несов непер наст ед 3-е)
прислу́живаем (гл несов непер наст мн 1-е)
прислу́живаете (гл несов непер наст мн 2-е)
прислу́живай (гл несов непер пов ед)
прислу́живайте (гл несов непер пов мн)
прислу́живавший (прч несов непер прош ед муж им)
прислу́живавшего (прч несов непер прош ед муж род)
прислу́живавшему (прч несов непер прош ед муж дат)
прислу́живавшего (прч несов непер прош ед муж вин одуш)
прислу́живавший (прч несов непер прош ед муж вин неод)
прислу́живавшим (прч несов непер прош ед муж тв)
прислу́живавшем (прч несов непер прош ед муж пр)
прислу́живавшая (прч несов непер прош ед жен им)
прислу́живавшей (прч несов непер прош ед жен род)
прислу́живавшей (прч несов непер прош ед жен дат)
прислу́живавшую (прч несов непер прош ед жен вин)
прислу́живавшею (прч несов непер прош ед жен тв)
прислу́живавшей (прч несов непер прош ед жен тв)
прислу́живавшей (прч несов непер прош ед жен пр)
прислу́живавшее (прч несов непер прош ед ср им)
прислу́живавшего (прч несов непер прош ед ср род)
прислу́живавшему (прч несов непер прош ед ср дат)
прислу́живавшее (прч несов непер прош ед ср вин)
прислу́живавшим (прч несов непер прош ед ср тв)
прислу́живавшем (прч несов непер прош ед ср пр)
прислу́живавшие (прч несов непер прош мн им)
прислу́живавших (прч несов непер прош мн род)
прислу́живавшим (прч несов непер прош мн дат)
прислу́живавшие (прч несов непер прош мн вин неод)
прислу́живавших (прч несов непер прош мн вин одуш)
прислу́живавшими (прч несов непер прош мн тв)
прислу́живавших (прч несов непер прош мн пр)
прислу́живающий (прч несов непер наст ед муж им)
прислу́живающего (прч несов непер наст ед муж род)
прислу́живающему (прч несов непер наст ед муж дат)
прислу́живающего (прч несов непер наст ед муж вин одуш)
прислу́живающий (прч несов непер наст ед муж вин неод)
прислу́живающим (прч несов непер наст ед муж тв)
прислу́живающем (прч несов непер наст ед муж пр)
прислу́живающая (прч несов непер наст ед жен им)
прислу́живающей (прч несов непер наст ед жен род)
прислу́живающей (прч несов непер наст ед жен дат)
прислу́живающую (прч несов непер наст ед жен вин)
прислу́живающею (прч несов непер наст ед жен тв)
прислу́живающей (прч несов непер наст ед жен тв)
прислу́живающей (прч несов непер наст ед жен пр)
прислу́живающее (прч несов непер наст ед ср им)
прислу́живающего (прч несов непер наст ед ср род)
прислу́живающему (прч несов непер наст ед ср дат)
прислу́живающее (прч несов непер наст ед ср вин)
прислу́живающим (прч несов непер наст ед ср тв)
прислу́живающем (прч несов непер наст ед ср пр)
прислу́живающие (прч несов непер наст мн им)
прислу́живающих (прч несов непер наст мн род)
прислу́живающим (прч несов непер наст мн дат)
прислу́живающие (прч несов непер наст мн вин неод)
прислу́живающих (прч несов непер наст мн вин одуш)
прислу́живающими (прч несов непер наст мн тв)
прислу́живающих (прч несов непер наст мн пр)
прислу́живая (дееп несов непер наст)