провокация
挑衅 tiǎoxìn, 挑衅行为 tiǎoxìn xíngwéi
вооружённая провокация - 武装挑衅
挑拨, 挑拨离间, 激发, (阴)
1. 反间行为; 挑拨(离间)
провокация войны 战争的挑拨
не поддаваться на ~ию 不受挑拨
2. <医>激发, 引起
провокация приступа малярии 激发疟疾的发作
3. <农>催芽
1. 奸
2. 挑拨(离间); 挑衅
провокация войны 战争的挑拨
Не подавайтесь на провокации! 不要受人挑拨!
〈医〉激发, 引起
провокация приступа малярии 引起疟疾发作
〈农〉催芽
1. 挑拨离间; 奸细行为
2. 激发
3. <农>催芽
1. 挑拨离间; 奸细行为 ; 2.激发 ; 3.<农>催芽
挑拨, 奸细行为, [医]激发, 引起, [农]催芽
奸细行为; 挑拨离间; 激发; 〈农〉催芽
слова с:
в русских словах:
умышленный
умышленная провокация - 蓄意挑衅
намеренный
-ен, -енна〔形〕有意的, 故意的, 存心的, 蓄意的. ~ое оскорбление 有意侮辱. ~ые провокации 蓄意挑衅. Дерзость его ~нна. 他的粗暴无礼是存心的。‖ намеренно.
поддаваться
не поддавайтесь на провокации! - 不要受人挑拨!
вооруженный
совершить вооруженную провокацию - 进行武装挑衅
в китайских словах:
蜘蛛收割者-嘲讽
Арахноид-пожинатель - провокация
嘲讽技能书
Книга навыка "Провокация"
掠食者嘲讽
Провокация опустошителя
嘲讽骷髅
Провокация скелетов
边境挑衅
пограничная провокация
吉兹洛克的假人嘲讽
Провокация манекена-мишени Гизлока
武装挑衅
вооруженная провокация
挑衅
провокация; провокационный, вызывающий, задиристый; провоцировать, задираться
挑衅举动 провокационные действия
军事挑衅
военная провокация
挑衅行为
провокационное поведение, провокационные действия, провокация
公开挑衅
публичная провокация
挑拨性
подстрекательство; провокация; провокационный
挑拨
провокация; провоцировать, подстрекать; поссорить, разжигать вражду
煽动疯狂
Провокация безумия
设圈套诱人犯罪
провокация преступления с целью его изобличения
挑衅技能书
Книга навыка "Провокация"
蓄意挑衅
заранее обдуманная провокация
激发疟疾的发作
провокация приступа малярии
警察圈套
провокация преступления с целью его изобличения
尸骨嘲讽
Провокация скелета
蓄意寻衅
намеренная провокация
戈斯的奚落
Провокация Горта
故意挑衅
намеренная провокация
嘲讽煞魔
Провокация ша
纯属挑衅
чистой воды провокация
煽动混乱
Провокация Хаоса
极大挑衅
большая провокация
周期性嘲讽
Периодическая провокация
公然的挑衅
публичная провокация
诱饵嘲讽
Провокация двойника
言语挑衅
словесная провокация
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Действие, направленное против отдельных лиц, групп, государств и т.п. с целью вызвать ответное действие, влекущее за собою тяжелые или гибельные для них последствия.
2) перен. Искусственное возбуждение каких-л. явлений болезни.
3) перен. Искусственный вызов всходов семян сорных растений с целью последующего уничтожения их.
примеры:
故意挑衅
умышленная провокация
被嘲讽!
Провокация!
狼群攻击:动物嘲讽 1
Нападение на волчью стаю: провокация зверька 1
有一个具有嘲讽的角色挡在你面前
Вы должны атаковать существо со способностью «Провокация».
你必须指定一个嘲讽随从为目标
Вы должны выбрать целью существо со способностью «Провокация»!
你可以使用收藏界面中的搜索功能来查找到所有带有“嘲讽”的随从牌。
Воспользуйтесь поиском по вашей коллекции, чтобы найти все карты со способностью «Провокация».
疯狂的命运:冲锋陷阵
Злая судьба: рывок, провокация
具有嘲讽的随从们能够保护你不受攻击!
Существа со способностью «Провокация» защитят вас от атак.
这只猩猩具有嘲讽技能。
У этой гориллы есть способность «Провокация».
「操作失误:为了获取更多能量而激怒游魂会导致容器破裂。后续行动:收拾残局。」 ~实验室纪录
«Процедурная ошибка: провокация привидений с целью повышения количества выделяемой энергии может привести к нарушению герметичности сосудов для содержания. Дальнейшие действия: убрать помещение». — лабораторные заметки
下套是一种手法,指的是执法人员诱导一个人承认他们本不可能犯下的罪行。通常会通过权谋、劝导或者欺诈的手段。
Провокация на уголовно наказуемое деяние — это распространенная в полиции практика подведения человека к совершению уголовного преступления, которое он совершать не собирался. Обычно это делается путем обмана, убеждения или мошенничества.
所以,你应该意识到如果事先宣布的话,那下套就不管用了,对吧?
Но ты же понимаешь, что провокация не сработает, если ты говоришь о ней заранее?
下套就是执法人员让一个人供认自己并未犯下的罪行,通常是需要通过某些诡计或者欺诈的手段。
Провокация на уголовно наказуемое деяние — это метод, которым пользуются некоторые полицейские. Они подводят человека к совершению уголовного преступления, которое он совершать не собирался. Зачастую путем обмана или мошенничества.
那混蛋只是在等待藉口而已。只要伊欧菲斯再稍为煽风点火他就会攻击我们。
Этот сучонок только и ждет предлога. Любая провокация со стороны Иорвета - и Лоредо устроит резню.
我相信这是亨赛特的挑拨技俩,他想分化我们!
А я полагаю, что это провокация Хенсельта. Он хочет внести разлад между нами.
我一开始就觉得这是诈降,说这么夸张的谎,证实了我的怀疑。
С самого начала у меня было впечатление, что это провокация. А твоя бездарная ложь только подтвердила мои подозрения.
那是政治挑衅行为!
Это политическая провокация!
你是故意惹我们,还是完全无知到你肆意滥用权力?
Ваше вызывающее поведение - прямая провокация или результат невежества?
морфология:
провокáция (сущ неод ед жен им)
провокáции (сущ неод ед жен род)
провокáции (сущ неод ед жен дат)
провокáцию (сущ неод ед жен вин)
провокáцией (сущ неод ед жен тв)
провокáции (сущ неод ед жен пр)
провокáции (сущ неод мн им)
провокáций (сущ неод мн род)
провокáциям (сущ неод мн дат)
провокáции (сущ неод мн вин)
провокáциями (сущ неод мн тв)
провокáциях (сущ неод мн пр)