разварить
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
-арю, -аришь; -аренный[完]что 煮透, 煮烂; 煮得过软; 〈转, 口语〉使瘫软无力, 使衰弱不堪
разварить мясо 把肉煮烂 ‖未
разваривать, -аю, -аешь
-арю, -аришь; -аренный(完)
разваривать, -аю, -аешь(未)что 煮透, 煮烂; 煮得过烂
разварить мясо 把肉煮烂
-арю, -аришь; -аренный(完)
разваривать, -аю, -аешь(未)что 煮透, 煮烂; 煮得过烂
разварить мясо 把肉煮烂
что 煮透, 煮烂; 煮得过烂
развариваться мясо 把肉煮烂
煮得过烂; 煮透, 煮烂
слова с:
в русских словах:
разваривать
разварить
развалить
тж. развалиться, сов. см.
развалюшка
〈复二〉 -шек〔阴〕〈俗, 藐〉развалюга 或 развалюха 的指小.
пепелище
1) 火灾遗址 huǒzāi yízhǐ; (развалины) 瓦砾场 wǎlìchǎng
развалец
-льца〔阳〕: с развальцем〈口〉蹒跚. идти с развальцем 步履蹒跚.
обломок
2) перен. (остаток чего-либо исчезнувшего) 残余 cányú; (развалины) 废墟 fèixū
развалина
1) мн. развалины 废墟 fèixū; 瓦砾场 wǎlìchǎng; 遗址 yízhǐ
развалины старинного города - 古城的废墟
развалять
-яю, -яешь; -алянный〔完〕разваливать, -аю, -аешь〔未〕что〈口〉擀(面团). ~ тесто 擀面团.
развалюга
或 развалюха〔阴〕〈俗, 藐〉残破得要散架的东西(多指建筑物). жить в ~е 住在一间破房子里. Не машина, а ~. 不是机器, 而是破烂儿。
рассаживаться
2) разг. (непринужденно развалясь) 舒舒服服地坐下 shū-shū fú-fú-de zuòxià, suíbiàn zuòxià
в китайских словах:
烂
1) развариваться, распариваться, перевариваться, размягчаться; переваренный, разваренный
牛肉太老, 怎久煮也不烂 говядина очень стара ― как ее долго ни вари, никак не разваривается
爱吃烂饭 любить разваренный рис
3) приходить в негодность, портиться; разваливаться, рваться; разбиваться; разбитый; испорченный; порванный
烂熟 совершенно развариться
煮烂 разварить (совершенно)
熬烂
развариться; разварить
糜
糜煮 разварить в кашу
煮透
[хорошо] проварить, разварить
煮烂
разварить; переварить
把肉煮烂
разварить мясо
толкование:
сов. перех.см. разваривать.
примеры:
糜煮
разварить в кашу
豆至难煮
бобы крайне трудно разварить до готовности
没筋骨囊
[c][i]диал.[/i][/c] а) совершенно развариться; разваренный, переваренный; б) мягкотелый, слабовольный; хилый, слабый
ссылается на:
разварить
煮烂 zhǔlàn