обломок
1) 破块 pòkuài, 破片 pòpiàn, 断片 duànpiàn; (осколок) 碎片 suìpiàn
2) перен. (остаток чего-либо исчезнувшего) 残余 cányú; (развалины) 废墟 fèixū
обломок старого быта - 旧时代生 活方式的残余
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 1. 断片; 碎片
2. 残余; 残墟
2. 1. 碎屑; 碎块; 碎片
2. (复数)碎片; 残骸
3. 碎片, 碎屑, 碎块
折断, 破碎, 破片, 碎片, 碎屑, 碎块, 断片, -мка(阳)
1. 断片, 破片
обломок статуи 雕像的碎块
чего <转>残余
обломок прошлых веков 旧时代的残余
обломок старого быта 旧生活方式的残余
断片; 碎片; 残墟; 残余; 碎屑; 碎块; 碎片; (复数)碎片; 残骸; 碎片, 碎屑, 碎块
[阳](单二 -мка)碎片; 废墟, 瓦砾场; 金属屑, 断块, 岩屑; 残余, 残骸
碎片, 碎屑, 废石, 空间碎片(火箭或卫星抛掉的爆毁物), [地]岩屑, 废墟
破块, 断片, 破片; 残骸; 〈转〉废墟; 残余
обломок статуи 雕像的破块
~и ящиков 箱子的破片
обломок старого быта 旧的生活方式的残余
на ~ах самовластия 在专制的废墟上
①碎片, 碎块②岩屑, 碎石, 尾矿, 废石; 残骸, 残余
обломок горной породы 岩屑, 岩碴
碎片, 碎屑, 碎块; 废墟, 瓦砾场; 残骸
碎片, 碎屑, 碎块; 碎石片, 岩屑
碎块(石), 碎片(石); 岩屑
岩屑, 碎屑, 碎块, 碎片
-мка[阳]不值得关注的人
(岩石)碎块, 碎片, 碎屑
碎屑, 碎片, 破片, 破块
碎屑; 碎片; 残余
碎片, 碎块, 残片
碎屑, 碎片; 碎块
碎屑物
碎片,碎屑,碎块
слова с:
летящий обломок
обломок айсберга
медианный диаметр обломочных частиц
обломовщина
обломочные осадки
обломочные породы
обломочный
обломочный известняк
обломочный материал
в русских словах:
облом
〔阳〕 ⑴见 обломать (ся) 和 обломить (ся) . ⑵断处, 断裂处. по линии ~а 顺着断裂处. ⑶〈俗〉粗鲁的笨汉.
остов
3) (обломки) 残骸 cánhái
разрисовывать
разрисовать обложку тетради - 在练习本的封皮上画满画
обложка
книга в красивой обложке - 封面漂亮的书
документы в обложке - 纸夹夹着的文件
в китайских словах:
异种蝎壳碎片
Обломок силитидского панциря
闪亮的龙鳞碎片
Блестящий обломок чешуи
合金镀层残片
Обломок адамантовой брони
漆黑陨铁的一块
Обломок черного сидерита
法罗迪斯之戒碎片之三
Третий обломок кольца Фарондиса
新近挖掘的石块堆
Свежий обломок
奇怪……
Загадочный обломок
碎片
осколок, обломок, обрезок; клочок, лоскут; кусок; фрагмент
碎块
осколок, обломок, фрагмент
断
1) * обломок; обрывок; остатки
断片
2) осколок, обломок
合镜
встреча супругов после разлуки (по преданию о потерявших друг друга супругах, которые перед разлукой разломали зеркало, и каждый взял обломок; по этим обломкам они впоследствии отыскали друг друга)
岔
chá вм. 碴 (черепок, осколок, обломок, крошево)
渣儿
2) обломок, кусочек, крошка
板甲碎片
Обломок доспехов
牙根
2) корешок (обломок зуба)
中型高温金属碎片
Нагретый средний металлический обломок
牙根儿
2) корешок (обломок зуба)
裂甲者
Обломок доспеха
屑
крошка; опилки; обломок, осколок
魔晶块
Магический кристальный обломок
破块
1) обломок
碴儿
1) осколок, черенок, обломок
残碎冰山
мелкий обломок айсберга
不规则的石片
Зазубренный обломок камня
飞射物
1) летящие предметы, летящий обломок
大型高温金属碎片
Нагретый крупный металлический обломок
飞出的碎片
летящий обломок
龙鳞碎片
Обломок чешуи
残片
обломок, фрагмент, лоскут, осколок
法罗迪斯之戒碎片之一
Первый обломок кольца Фарондиса
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Отбитый, отломившийся кусок чего-л.
б) Часть, остаток чего-л. обломанного.
2) перен. То, что осталось уцелело от прошлого.
синонимы:
см. кусок, частьпримеры:
旧时代生 活方式的残余
обломок старого быта
粗(粒)碎屑
крупный обломок
水原碎冰块(直径100-150米)
обломок поля
上古精灵符文
Обломок плиты с древними эльфийскими письменами
阿图希特的记录碎片
Обломок скрижали с записями Атулхета
波鲁斯收到了关于另一处坠毁点的新消息。据悉,这处坠毁点正是埃索达的冷却核心。冷却核心其实是个大型分离舱,舱内包括若干与埃门岛坠毁点的建筑类似的小舱。
Боросу недавно доложили об обнаружении нового места падения обломков Экзодара. Кроме того, нам удалось выяснить, что этот обломок фактически является криогенным блоком Экзодара. Там находятся капсулы – точно такие же, как те, из которых некогда вышли дренеи в долине Аммен.
这块盔甲碎片是由一种黑漆漆的金属铸造的,似乎在不断吸收光亮。尽管它看起来似乎没有被施加魔法,不过你仍能明显地感觉到它充满邪恶的力量。
Это обломок доспеха, выкованного из совершенно черного металла, который, похоже, поглощает свет. Вроде бы он даже не зачарован, но с первого взгляда очевидно, что с ним что-то не так.
你从食尸鬼的尸体上拔出了一块不规则的黑色金属碎片。它的边缘凹凸不平,说明锻造者的技术很差,又或者这是某个机械大件上的碎片。
Вы вынимаете из тела вурдалака обломок какого-то темного ломкого металла. Обломок по краям зазубренный и неровный, что дает основания предположить, что либо его выковал неумелый мастеровой, либо это кусок, отломившийся от какого-то большого клинка.
<古老的石板略显残破,上面密密麻麻地刻满了符文。你不懂这种文字,但是如此大量的符文加上花纹华美的石板,这一切都显示这件器物具有极高的价值。>
<Обломок треснувшей древней плиты весь покрыт какими-то надписями. Язык вам незнаком, но текст и сам вид обломка наводят на мысли о том, что это очень ценный предмет.>
<这块古老的石板略显残破,上面密密麻麻地刻满了符文。你不懂这种文字,但是如此大量的符文加上花纹华美的石板,这一切都显示这件器物具有极高的价值。>
<Обломок треснувшей древней плиты весь покрыт какими-то надписями. Язык вам незнаком, но текст и сам вид обломка наводят на мысли о том, что это очень ценный предмет.>
拽出折钥匙
вытащить обломок ключа из замка
德拉诺的一块月亮碎片掉进了树林另一侧附近的池塘里。用它将月亮井奉献给艾露恩再合适不过了。
Обломок одной из лун Дренора упал в озеро на другой стороне леса. Он идеально подойдет для ритуала посвящения лунного колодца Элуне.
你愿意把它给我带回来吗,<name>?
Прошу тебя, <имя>, принеси мне этот обломок.
这块碎片似乎与圣光军团用来为军械供能的阿古尼特水晶类似。这块水晶会不会属于那个很久以前,为逃出阿古斯而战的艾瑞达?
Обломок напоминает кристаллы аргунита, энергия которых питает боевое снаряжение Армии Света. Мог ли этот кристалл принадлежать эредарам, бежавшим с Аргуса в той давней битве?
我希望你能去帮我弄一根他的骨头来,或者别的东西也行,只要大到能让我凿出一个孔洞还能穿针引线就行。
Отправься туда и возьми одну из его костей. Или хотя бы обломок какой, только чтобы из него иглу можно было вырезать.
·高塔孤王的残垣
· Обломок стены Декарабиана;
我带来了碎片。
Вот обломок.
能够取回它是我的荣幸。
Для меня будет честью добыть обломок.
找到克拉科的碎片
Забрать обломок, принадлежавший Кодлаку
我得到碎片了。
Обломок у меня.
我拿到了克拉科的碎片。
У меня обломок, принадлежавший Кодлаку.
我带了碎片过来。
Вот обломок.
我拿到碎片了。
Обломок у меня.
上周有个学者来找我们。他说他知道有个地方可以找到精灵屠戮者的一块碎片。
На прошлой неделе к нам приехал ученый. Он сказал, что знает, где найти еще один обломок Вутрад.
是一柄蕴含了强烈复仇欲望的斧头。每一块碎片都极为珍贵。
Секира великого отмщения. Каждый ее обломок бесценен.
一柄蕴含了强烈复仇欲望的斧头。每一块碎片都极为珍贵。
Секира великого отмщения. Каждый ее обломок бесценен.
在另一只手上,伤口中有金属碎片…
С другой стороны, обломок металла в ране...
我在一具屍体中找到了刀刃的碎片。并将它与艾雷亚斯的剑比对。
В теле жертвы остался вот этот обломок лезвия. Сравни его с оружием Элеаса.
尸体旁的地面上有一颗金制五芒星,这颗星星的来源目前仍然未知。
Перед трупом, на мостовой, лежал обломок пятиконечной звезды, изготовленной из золота. Ее происхождение выяснить не удалось.
没有什么能比得过一块锋利的金属刀刃配上临时拼凑的剑柄。
Всего лишь заточенный обломок металла с импровизированной рукоятью.
морфология:
обло́мка (сущ неод ед жен им)
обло́мки (сущ неод ед жен род)
обло́мке (сущ неод ед жен дат)
обло́мку (сущ неод ед жен вин)
обло́мкою (сущ неод ед жен тв)
обло́мкой (сущ неод ед жен тв)
обло́мке (сущ неод ед жен пр)
обло́мки (сущ неод мн им)
обло́мок (сущ неод мн род)
обло́мкам (сущ неод мн дат)
обло́мки (сущ неод мн вин)
обло́мками (сущ неод мн тв)
обло́мках (сущ неод мн пр)
обло́мок (сущ неод ед муж им)
обло́мка (сущ неод ед муж род)
обло́мку (сущ неод ед муж дат)
обло́мок (сущ неод ед муж вин)
обло́мком (сущ неод ед муж тв)
обло́мке (сущ неод ед муж пр)
обло́мки (сущ неод мн им)
обло́мков (сущ неод мн род)
обло́мкам (сущ неод мн дат)
обло́мки (сущ неод мн вин)
обло́мками (сущ неод мн тв)
обло́мках (сущ неод мн пр)