разделение
юр. 新设分立; 解散分立
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 1. 分, 划分, 分离, 离析, 分配, 分割, 分开, 分成, 除开, 使分离, 使分散, 隔开, 分担, 分享
2. 岔口
3. 部分
2. 分配; 分割; 划分
3. 划分, 区分;
4. 离析; 间隔
разделить(-ся)—разделять(-ся) 的动
разделение книги на главы 一部分分成几章
разделение поля на участки 田地划分成几段
(4). разделение труда(劳动) 分工
2. 岔口
разделение дороги 路的岔口
3. 〈旧〉部分
◇ (1). по разделениям〈 军, 运动〉分节, 分段
производить гимнастические упражнения по разделениям 分节做体操
(3). разделение властей(资产阶级国家里立法、司法、行政) 三权分立
разделение 划分, 分离; 分解
分, 划分, 分离, 离析, 分配, 分割, 分开, 分成, 除开, 使分离, 使分散, 隔开, 分担, 分享, 同受, 同意, 赞同, (中)
1. 见разделить
разделение труда 劳动分工
общественное разделение труда 社会上的劳动分工
分, 划分, 分离, 离析, 分配, 分割, 分开, 分成, 除开, 使分离, 使分散, 隔开, 分担, 分享; 岔口; 部分; 分配; 分割; 划分; 划分, 区分; [化]离析; 间隔
[中] 分开, 划分; 分成; 劈分; 分配; [数]除开; (使)分离; 界开, 隔开; (使)分化; (使)疏远; 分清, 划清; 分居, 分产; 意见分歧; 分离, 离析; 分选
①分工, 分配, 划分②分离, 分解, 离析③分担, 分离, 分摊, 分配④分裂, 碎化⑤分裂, 分离⑥去藕
1. 分, 划分
2. 分离, 分开
амплитудное разделение 振幅区分
гармоническое разделение 谐波区分
горячее разделение 热分离
гравитационное разделение 策略分离
химическое разделение 化学分离
холодное разделение 冷分离
электролитическое разделение 电解分离
электромагнитное разделение 电磁分离
электростатическое разделение 静电分离
разделение воздуха 空气分离
разделение времени 时间划分
разделение газовых смесей 气体混合物分离
разделение изотопов 同位素分离
разделение переменных 变量分离
разделение сигналов 信号区分
разделение сухим путём 干法分离
разделение фаз 相间隔
разделение по крупности 粒析, 按大小分离
разделение по массе 质量分离
разделение по удельным весам 按比重分离
Так как химические свойства изотопов практически тождественны, то разделение изотопов является чрезвычайно трудной задачей. 因为同位素的化学性质几乎完全相同, 所以同位素分离是一项极其困难的课题
Возможны две основные схемы разделения: холодное разделение и горячее разделение. 可能有两种主要的分离方法: 冷分离和分离
分开; 划分, 区分; 分配; 分选; 分离; 离析; 除[数]
分离, 离析; 划分; 分配; 分工; 分割, 分隔; 除开
①区分, 划分, 分割; 分离; 分隔②分配③间隔, 间距
分离, 离析; 划分, 分开; [数]除; [选]分选
分离, 离析, 划分, 调拨, 分配, 分工, 分割
分离, 离析; 划分; 分配, 分割; 区分, 区别
分界, 划分, 间隔; 分隔, 分离, 分割; 除
分离, 离析; 划分; 分割; 分工; [数]除
划分; 分离; 间隔, 间距; (水流)分叉
1. 见разделить
разделение труда 劳动分工
общественное разделение труда 社会上的劳动分工
①分隔, 分离, 隔离②区分, 划分③分支
分割; 区分, 区别; 分离, 离析
①分离, 隔离②区分, 划分③共享
①分隔, 间距②区分, 划分
分开, 划分, 分离, 间距
分, 区分, 划分, 分离
分离, 离析; 分开; 除
区分,划分;分割,分离
分开, 分配, 分享
划分, 分开; 分配
分开, 分叉, 分离
①分开, 隔离②间距
分开, 区分, 分离
区分, 划分; 除
间断, 不连续性
差别, 区别
分割, 分裂
划分; 分离; 分解
分开(隔)
1.分,划分,分离;2.[化]分离,离析; 分配,分割,划分
слова с:
ВРК временное разделение каналов
КР кодовое разделение
МДПР множественный доступ с пространственным разделением
РАФОС разделение функций операционной системы
СРВ система с разделением времени
СРФ система с разделением функций
весовое разделение
газохромато-графическое разделение
гармоническое разделение
гидридное разделение
гравитационное разделение
изотопное разделение
интерфейсная программа системы с разделением времени
компенсация с разделением фаз
лазерное разделение
многократное телеграфирование с временным разделением сигналов
нейтронно - активационный анализ с радиохимическим разделением
обработка с разделением времени
полное разделение
разделение в пространстве
разделение воздушного пространства на секторы
разделение времени
разделение двухфазной жидкости
разделение жидких фаз
разделение изотопов
разделение кабины на отсеки
разделение ответственности
разделение по удельным весам
разделение фаз
разделение функций между различными подразделениями
систематическое разделение
уплотнять цепь временным разделением сигналов
уплотнять цепь частотным разделением сигналов
физическое разделение
физическое разделение каналов
электролитическое разделение
электромагнитное разделение
в русских словах:
труд
разделение труда - 分工
напарница
Девушки разделились парами и пошли сажать (черенки тополя). Сперва натягивали шнур, затем вдоль него одна из напарниц граненым штыком делала ямки, а другая сажала в них черенки. (А. Кожевников) - 姑娘们分成两人一组, 去栽杨树插条. 她们先把一根细绳拉直, 然后两人中的一人沿着细绳用枪刺挖坑, 另一人往坑里栽插条.
ОРЭ
(одновременно-раздельная эксплуатация) 同时分层开采
разделяться
〔未〕见 разделиться.
разделывать
разделать
разделать шкаф под дуб - 把柜子作出橡木花纹
разделать грядки - 作好畦
раздельный
раздельная жизнь - 单独生活; 分开居住
раздельное написание - 分写
разделываться
разделаться
разделаться с посевом - 搞完播种工作
разделаться с долгами - 还清债务
я с ним разделаюсь! - 我要跟他算帐呢!
разделить
тж. разделиться, сов. см.
разделаться
разделиться
комиссия разделлась на две группы - 委员会分成两个小组
разделать
тж. разделаться, сов. см.
купальник
раздельный купальник - 分体式泳衣, 分体式泳装
в китайских словах:
空气分离
разделение воздуха, воздушная сепарация
膜分离
мембранное отделение (примесей или загрязнений), мембранное разделение
柱分离
разделение на колонне
激光同位素分离
лазерное разделение изотопов
气液分配
газожидкостное разделение
利润分成
разделение прибыли
明分
1) четко очерченный долг; предстоящие обязанности; четкое разделение прав и обязанностей, разделение труда
系统分离
1) систематическое разделение
2) разделение системы
细
分工细 детальное разделение труда
开
4) отделяться, разделяться; отходить
б) разделение объекта или отделение и отход друг от друга объектов
分开 разделить, отделить
б) 分得开 можно разделить (разграничить)
离析
1) разделять, разлучать; дробить; разделение, выделение
2) разделяться, дробиться; распад
3) тех. разделение, сегрегация
区分
1) различие, разница; разграничение, дифференциация, разделение; различать, разграничивать; разделительный, различительный, диакритический
区分代词 разделительное местоимение
社会分工
общественное разделение труда
重力选矿
гравитационное обогащение, гравитационное разделение
隔离
1) отделять; изолировать, разобщать, отчуждать, разделять; быть отделенным; разобщаться; изоляция, разделение
激光分离
лазерное разделение
隔障
разделение
脉冲分频
частотное разделение импульсов
分工
разделение труда; осуществлять разделение труда
色谱分离
хроматографическое разъединение; хроматографическое разделение
分工合作
разделение труда наряду с кооперированием в работе
法官意见不一致
разделение голосов судей; отсутствие единогласия судей
分立
стоять отдельно (независимо); быть разделенными
两权分立 разделение (независимость) двух видов власти (исполнительной и законодательной)
汥
2) jì разделение потока на рукава
分离
1) делить, отделять, сепарировать; разделение, сепарация
2) разделяться; расходиться; расставаться; расщепляться
电磁同位素分离法
электромагнитное разделение изотопов
分权
1) разделение власти; децентрализация
职权的划分
разделение полномочий
分权制度
разделение власти; децентрализация
通道隔离度
разделение каналов, channel separation
分劈
1) разбивать, раскалывать; разделять
2) деление, разделение
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ср.1) Процесс действия по знач. глаг.: разделить (1,2а2,3), разделять, разделиться
(1,3а2-4), разделяться.
2) Состояние по знач. глаг.: разделиться (1,3а3,4), разделяться.
синонимы:
деление, дробление, раздвоение, разграничение, разложение, разобщение, разъединение; расщепление, расчленение, расторжение, разбор, сортировка, рассортировка, дифференциация, классификация, периодизация, специализация. Прот. <Соединение>. См. делениепримеры:
两权分立
разделение (независимость) двух видов власти ([i]исполнительной и законодательной[/i])
政法分权
разделение исполнительной и законодательной власти
通过同志们的帮助, 消除了隔阂, 从而达到了新的团结
благодаря помощи товарищей (социальное) разделение было устранено и сплоченность усилилась
原子蒸气激光同位素分离
атомное лазерное разделение изотопов в потоке пара
蒂巴因的基线分离
исходная сторона геодезической сети разделение тебаина
基于性别的分工;性别分工
разделение труда по признаку пола
剑突联胎分开术
хирургическое разделение близнецов-ксифопагов
剑突联胎切分术
хирургическое разделение близнецов-ксифопагов
这种权限不明的“双首长制度”事实上以分化、相互监视的方式预防了中国军人可能发动的政变。
Такое нечеткое разделение полномочий в рамках системы "двуначалия" на самом деле предотвратило участие военнослужащих в возможных государственных переворотах посредством их размежевания, вынуждения к взаимному надзору и наблюдению
解释: 同位素分离
разделение изотопов
分工(现象)
разделение труда
航道(车道)划分
разделение движения
分户,一般指子女成年或者成家后,从父母户口里面独立出去,自立一户。
Разделение домохозяйств обычно означает выделение из родительского домохозяйства и создание отдельного домохозяйства детьми после достижения совершеннолетия или создания семьи.
分级(作用)
разделение по фракции
分离变数(法)
разделение переменных
变量分离(法)
разделение переменных
分离变量(法)
разделение переменных
分馏(法)分馏
фракционное разделение
变数分离法分离变数(法), 变数分离, 变数分离法, 变量分离(法)变数分离法
разделение переменных
(同位素)射流分离
разделение изотопов газоструей
(振)幅区分振幅划分
разделение по амплитуде
分馏{法}
фракционное разделение
{振}幅区分
разделение по амплитуде
但是,商品的价格,从而劳动的价格,是同它的生产费用相等的。因此,劳动越使人感到厌恶,工资也就越少。不仅如此,机器越推广,分工越细致,劳动量出就越增加,这或者是由于工作时间的延长,或者是由于在一定时间内所要求的劳动的增加,机器运转的加速,等等。
Но цена всякого товара, а следовательно и труда, равна издержкам его производства. Поэтому в той же самой мере, в какой растет непривлекательность труда, уменьшается заработная плата. Больше того: в той же мере, в какой возрастает применение машин и разделение труда, возрастает и количество труда, за счет ли увеличения числа рабочих часов, или же вследствие увеличения количества труда, требуемого в каждый данный промежуток времени, ускорения хода машин и т. д.
以前那种封建的或行会的工业经营方式已经不能满足随着新市场的出现而增加的需求了。工场手工业代替了这种经营方式。行会师傅被工业的中间等级排挤掉了;各种行业组织之间的分工随着各个作坊内部的分工的出现而消失了。
Прежняя феодальная, или цеховая, организация промышленности более не могла удовлетворить спроса, возраставшего вместе с новыми рынками. Место ее заняла мануфактура. Цеховые мастера были вытеснены промышленным средним сословием; разделение труда между различными корпорациями исчезло, уступив место разделению труда внутри отдельной мастерской.
关于我们·分工
О нас: Разделение обязанностей
次要物质不会自己生出来。这样的差异很明显。
Вторичные субстанции не появляются сами по себе, так что такое разделение обосновано.
知识的制造者和消费者之间的鸿沟只是产生于300年前左右。当时,面临快速扩展的文学市场上的盗版,书籍印刷商获得了皇室对其生意的保护。
Резкое разделение между производителями и потребителями знаний началось только около 300 лет назад, когда книгопечатники обеспечили себе королевскую защиту своего ремесла в условиях пиратства на быстро развивающемся рынке литературы.
观点不同并不意味着分裂,而是以不同的速度向前迈进。
Дифференцирование не должно означать разделение, а предполагает процесс, проходящий с разными скоростями.
艾哈迈迪内贾德能够感觉到国际社会的四分五裂,而他也像和他一样出身平民的领袖,北朝鲜的金正 日那样,抓住一切可能的机会来利用这种分歧。
Ахмадинежад чувствует, что мнения международного сообщества разделились и, как и лидер-пария Северной Кореи Ким Чен Ир, он использует это разделение при любой возможности.
但是个人与政治人士间能分隔多久?我们到底在多大程度上赞同这种分隔?
Но как далеко может зайти разделение между человеком и политиком - и в какой степени мы должны этому доверять?
按住并拖动来改变堆叠数目
Удерживать + щелкнуть: разделение предметов
强制分屏
Разделение экрана
分离堆叠物品
Разделение предмета
拆分队友
Разделение отряда
长按 + 点击以分离堆叠物品
Удерживать + щелкнуть: разделение предметов
什么是大分裂?
А что это за "Великое разделение"?
总有一天会懂的。大分裂之时,你就会懂的。
Придет время, и тебе все откроется. В тот момент, когда произойдет твое разделение, ты все поймешь.
морфология:
разделе́ние (сущ неод ед ср им)
разделе́ния (сущ неод ед ср род)
разделе́нию (сущ неод ед ср дат)
разделе́ние (сущ неод ед ср вин)
разделе́нием (сущ неод ед ср тв)
разделе́нии (сущ неод ед ср пр)
разделе́ния (сущ неод мн им)
разделе́ний (сущ неод мн род)
разделе́ниям (сущ неод мн дат)
разделе́ния (сущ неод мн вин)
разделе́ниями (сущ неод мн тв)
разделе́ниях (сущ неод мн пр)
ссылается на:
разделить
1) (делить) 分成 fēnchéng, 划分 huàfēn, 分作 fēnzuò
разделить что-либо на части - 把...分成几个部分
разделить что-либо пополам - 把...分成两半
разделить двенадцать на три - 用三除十二
2) (распределять между кем-либо) 分配 fēnpèi
разделить землю - 分配土地
3) (разобщать) 隔开 gékāì
толпа разделила нас - 人群把我们隔开了
4) (участь, чувства и т. п.) 分享 fēnxiǎng; 同受 tóngshòu
разделить с кем-либо радости и печали - 与...同甘共苦
разделить кусок хлеба - 分享一块面包
разделить чью-либо судьбу - 遭受与...相同的命运
разделять чью-либо любовь - 与...相爱
5)