разругаться
сов. разг.
(с кем-либо) 同...吵得绝交 tóng...chǎode juéjiāo
-аюсь, -аешься[完](с кем-чем 或无补语)〈口语〉
1. 对骂, 吵嘴; 吵嘴后绝交, 吵翻, 闹翻
Соседи разругались. 邻人们彼此吵翻了。
Муж с женой разругались. 夫妻吵翻了。
2. 破口大骂起来, 痛骂起来 ‖未
(с кем-чем 或无补语)对骂; 吵嘴; 闹翻
(с кем-чем 或无补语)对骂; 吵嘴; 闹翻
-аюсь, -аешься(完)
разругиваться, -аюсь, -аешься(未) (с кем 或无补语)<口>吵翻, 吵翻脸
разругаться из-за пустяков 为一点小事吵翻脸
слова с:
в русских словах:
разругиваться
〔未〕见 разругаться.
дымина
〔阴〕: в дымину〈俗〉完完全全; 很厉害地. пьян в дымину 烂醉. разругаться в дымину 破口大骂.
в китайских словах:
为一点小事吵翻脸
разругаться из-за пустяков
闹得不可开交
ссориться не переставая, постоянно ругаться, рассориться (разругаться) вдрызг
抓破脸
2) рассориться, разругаться, порвать
吵起来
начать ругаться, разругаться (с кем-либо)
吹灯
4) рассориться, разругаться
蹦
2) диал. столкнуться (в разговоре), сорваться (с тона), разругаться
翻
闹了翻了 рассориться, разругаться
拧儿
闹拧儿 поссориться, разругаться
噌
2) cěng разругаться, рассориться
толкование:
сов. разг.1) Поругавшись с кем-л., прекратить дружеские или родственные отношения; рассориться.
2) Начать много, неумеренно ругать или ругаться.
примеры:
闹了一阵子
а) устроить ([i]кому-л.[/i]) большой скандал, вконец разругаться; б) нашуметь, расшуметься; распоясаться, разойтись
闹了一阵儿
а) устроить ([i]кому-л.[/i]) большой скандал, вконец разругаться; б) нашуметь, расшуметься; распоясаться, разойтись
闹了翻了
рассориться, разругаться