родной край
故乡; 家乡
梓里; 乡土; 故乡
asd
слова с:
в китайских словах:
离开故土
покидать родной край, покидать Родину
认祖归宗
2) обр. вернуться в родной край
柴桑
3) обр. родной край, родина
敝邑
1) уст., вежл. мое государство; моя родина; мой родной край
关山
2) обр. родной край, родина
故里
родное село, родной край, родина
敝国
вежл. наша страна; моя родина, мой родной край
故土
1) родина, родной край
闾里
деревня, селение, поселок; родной край
乡邦
родная сторона, родной край
乡土
1) родная деревня, родной край, родина
邻里
3) родная деревня, родной край
примеры:
我们要保护洛克湖,<name>!那么多国王的士兵都在远方英勇作战,我们在家乡的战线却遭到了压制。穴居人正从每一个岩缝中挖通道出来!他们是铁炉堡最大的威胁。
Нам нужно защитить озеро Лок, <имя>! Множество королевских солдат проливает кровь в далеких землях, а наш родной край в опасности. Трогги полезли изо всех щелей! Нашествие троггов грозит безопасности Стальгорна.
矮人是古老种族之一。他们矮胖而长着胡子,具有强壮的身体和低沈的声音,可以从他们明显低於人类的身高来分辨出他们。以单纯而直接的方式来看,他们有时看来脾气暴躁、无情而贪婪。我得强调我自己对矮人的见解绝对和後者不同。我只是在此引用说法来表现其他人的看法 - 即使他们只是心智迟钝且被憎恨蒙蔽的小丑。玛哈坎是矮人的多山故乡,因为其多处出产珍贵宝石及矿石的矿坑而闻名。许多矮人也居住在人类城市中,因为这种族通常能轻易习惯新邻居,但不幸的是大部分的人类都说这是不可能的。即使遭到骚扰、迫害甚至血腥屠杀,矮人与人类的和平共存
Одной из Старших Рас являются краснолюды. Крепкие, бородатые, коренастые создания с низким голосом, коих от людей отличает более низкий рост. В быту они просты, открыты и непосредственны. Часто их обвиняют в том, что они ворчливы, невежливы и алчны. Здесь следует заметить, что мое мнение о краснолюдах ни в коем случае не соответствует второй части общепринятого, которую я привожу лишь затем, чтобы представить мнение других людей, даже если люди эти - тупые, закосневшие в своей ненависти невежды. Покрытый горами родной край краснолюдов, Махакам, славится многочисленными шахтами, в которых добывают драгоценные камни и руды. Многие краснолюды живут также в городах людей, поскольку их раса относительно легко приспосабливается к новым соседям, чего, к сожалению, нельзя сказать о самих людях. Несмотря на преследования, издевательства, и даже кровавые погромы, история человеческого соседства с краснолюдами была гораздо более мирной, чем с эльфами. Смекалка и склонность к торговле и ремеслам делают краснолюдов превосходными купцами, банкирами, кузнецами и оружейниками.
车既驾兮朅而归
как только заложили экипаж, отправился я в путь и в край родной вернулся
故丘
родные холмы, родимый край
在灰熊丘陵的任期结束后,我回到了西部荒野,发现这里的情况比我离开时更糟糕。
После того как мой долг в Седых холмах был исполнен, я вернулся в Западный край и увидел, что мои родные места в еще большей разрухе, чем прежде.
我们会驱除帝国远离我们的土地。用我们的鲜血与武器夺回这一切。
Изгоним имперцев, землю нашу вернем. Защищать край родной будем мы день за днем.
我们会铲除风暴斗篷回复我们的生活。用我们的鲜血与武器夺回这一切。
Побьем Братьев Бури, землю нашу вернем. Защищать край родной будем мы день за днем.
我们将从故乡驱除帝国佬,以鲜血和钢铁夺回家园,
Изгоним имперцев, землю нашу вернем. Защищать край родной будем мы день за днем.
我们将驱除叛贼重整山河,以鲜血和钢铁夺回家园。
Побьем Братьев Бури, землю нашу вернем. Защищать край родной будем мы день за днем.