сберечь
сов. см. сберегать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-егу, -ежёшь, -егут; -ёг, -ла; -ёгший; -ежённый(-ён, -ена)[完]
-егу, -ежёшь, -егут; -ёг, -ла; -ёгший; -ежённый(-ён, -ена)[完]
(1). кого-что 保存(好); 保管(好), 保藏(好); 保护(好);
от чего 保护好(以防)
сберечь нужные бумаги 保存好所需的文件
сберечь продукты 把食品保存好
сберечь силы 保存兵力(实力)
сберечь шубу от моли 把皮大衣保护好不叫蠹虫咬坏
сберечь леса от пожаров 护林防火
леса от пожаров 护林防火
что 积攒, 储蓄
сберечь деньги 储蓄钱 ‖未
сберегать, -аю, -аешь 及
1. 1. 保存; 保管; 保藏; 保护
2. 积攒; 储蓄
от чего 保护好
保藏; 保存; 保管; 保护; 储蓄; 积攒; от чего 保护好
[完] сберегать
слова с:
сберечься
денежные сбережения
плохое сбережение орудия
сберегательная касса
сберегательный
сберегательный вклад
сберегать
сберегаться
сбережение
сбережения
в русских словах:
сберегать
сберечь
сберегать силы - 保存力量
сберечь нужные бумаги - 把所需要的文件保存好
сберечь здоровье - 把身体保护好
сберечь лес от пожаров - 保护森林以防火灾
сберегать деньги - 储蓄钱
сбер. . .
(复合词前一部分)表示“储蓄”之意, 如: сберкнижка(储蓄)存折.
в китайских словах:
保守他人的秘密
сберечь чужую тайну
保护好家人
сберечь семью
保存好食品使不腐坏
сберечь продукты от порчи
保存实力
сберечь силы, сохранять мощь
保护国家财产
охранять государственное имущество; сберечь государственное имущество
省下
сберечь, сэкономить; сократить
保全自己的名誉
сберечь свою честь
以备不时之需
我们应该节省一些粮食,以备不时之需。 Мы должны сберечь немного еды на случай экстренной необходимости.
省下来
сберечь, сэкономить
遗
5) yí оставить в запасе, сберечь (сохранить) про запас
留力
сберегать силы
梅西本场仅当替补,以留力下场对战巴西 Месси только вышел в качестве замены в данном матче, чтобы сберечь силы на следующий матч против Бразилии. "
保存
2) сберегать, тщательно охранять
3) сохраниться в целости, сберечь себя
沕
沕深潜以自珍 чтобы сберечь себя, скрывается в глубинах (о Цюй Юане)
省却
1) сберечь, сэкономить; сократить
留早饭时吃
сберечь к завтраку
储蓄钱, 攒钱
сберечь деньги
爱惜时间
сберечь время; щадить время
省
省工减料 сберечь труд и сэкономить материал
толкование:
сов. перех.см. сберегать.
примеры:
省工减料
сберечь труд и сэкономить материал
*沕深潜以自珍
скрывается в глубинах, чтобы сберечь себя ([i]о Цюй Юане[/i])
把所需要的文件保存好
сберечь нужные бумаги
把身体保护好
сберечь здоровье
保护森林以防火灾
сберечь лес от пожаров
我们应该节省一些粮食,以备不时之需。
Мы должны сберечь немного еды на случай экстренной необходимости.
牢记…
сберечь что в памяти
书籍的作者阿洛迪是提瑞斯法议会的首任守护者。他的灵魂永远都与守护者熔炉绑定在了一起。而守护者熔炉则由我们藏起来保管。我觉得,召唤他的时机来到了。
Алоди, написавший этот трактат, был первым Хранителем Тирисфаля. Его дух навеки привязан к Горнилу Хранителя, которое нам удалось сберечь. Думаю, пришло время призвать его.
来自图雷姆的传闻令人不安。据说疯狂的破碎者和失落者占据了城镇的废墟,猎人们则趁机盗取德莱尼氏族的圣物。
很难确定这消息是真是假,但是我们有责任保卫图雷姆。前往泰罗卡森林的奥蕾莉亚要塞,与安达尔谈谈。他似乎是研究圣物的学者,应该比别人更清楚图雷姆的现状。
很难确定这消息是真是假,但是我们有责任保卫图雷姆。前往泰罗卡森林的奥蕾莉亚要塞,与安达尔谈谈。他似乎是研究圣物的学者,应该比别人更清楚图雷姆的现状。
О судьбе Туурема ходят тревожные слухи. Говорят, что в развалинах города ютятся обезумевшие Сломленные и Заблудшие, а тем временем охотники за сокровищами расхищают дренейские реликвии. Что тут правда, а что нет, сказать трудно, однако мы обязаны сберечь эти руины, насколько это возможно. Отправляйся в Бастион Аллерии в лесу Тероккар и отыщи там Андарла. Он немного интересуется магическими артефактами. И если кто-то и знает, что происходит в Тууреме, то это именно Андарл.
不过,如果这次的旅途你乐在其中的话,下次「记录」,不妨再结伴同行吧。
Но если это путешествие пришлось тебе по вкусу, то я буду рад совершить следующую попытку сберечь историю Ли Юэ вместе с тобой.
而我为了两者都能保留下来,可是下了不少功夫,哈哈。
Мне стоило немалых усилий сберечь и то, и другое, ха-ха.
若是如此,我会努力让大厅团结一致,等待那天的到来。
Ну что ж. Я приложу все силы, чтобы сберечь Зал до этого момента.
“没错。”他点点头。“一种不必要的,多愁善感的姿态。我应该把子弹留给自由资本主义的畸形野兽。真的很丢脸……”
Так и есть, — кивает он. — Бесполезный сентиментальный жест. Надо было сберечь пулю для уродливого монстра либерального капитализма. Довольно позорно вышло...
但要说从波涛舞者上学到了什么的话,那就是,你和你雇来的船员一个样。将来有一天,你会在保护自己的皮肤和保护你的伙伴之间做出选择。事情总是这样。
Если я чему и научился, пока ходил на "Танцующем", так это ценить хорошую команду. Придет еще время, когда надо будет выбирать между тем, чтобы шкуру свою сберечь или друзей спасти. Оно всегда приходит.
伊莎贝说,他们早已混入我们之中,意图以神谕教团的名义偷走我们的孩子,装扮成穷苦、无助的人,煽动我们的族人走向暴力。我...我只是想要王国平安稳定。
Исбейл сказала, что они уже были среди нас, готовились красть наших детей во имя Божественного Ордена, притворялись больными, беспомощными, подстрекали людей к насилию. Я... только хотела сберечь свое королевство.
不过他想办法保住了军械库,这点得感谢他。
Ему все же удалось сберечь арсенал. Это заслуживает уважения.
就算在核弹浩劫以后,我的家族仍努力维系城镇的运作,并阻挡任何威胁。
Даже после того как рванули бомбы, моя семья приложила все силы, чтобы сберечь город.
我们怎么能穿越太阳系,却不能保持人类的健康?
Оказывается, мы умеем летать среди звезд, но не можем сберечь здоровье человечества.
很好。我会尽力维持我的殖民地和平。
Очень хорошо. Я делаю все, чтобы сберечь мир в моей колонии.
也许今天你戴上了胜利者的桂冠,但是你又能维持多久呢?
Сегодня вас венчают лаврами победителя. Но сможете ли вы сберечь то, что отняли?
морфология:
сбере́чь (гл сов перех инф)
сберЁг (гл сов перех прош ед муж)
сбереглá (гл сов перех прош ед жен)
сберегло́ (гл сов перех прош ед ср)
сберегли́ (гл сов перех прош мн)
сберегу́т (гл сов перех буд мн 3-е)
сберегу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
сбережЁшь (гл сов перех буд ед 2-е)
сбережЁт (гл сов перех буд ед 3-е)
сбережЁм (гл сов перех буд мн 1-е)
сбережЁте (гл сов перех буд мн 2-е)
сбереги́ (гл сов перех пов ед)
сбереги́те (гл сов перех пов мн)
сбережЁмте (гл сов перех пов мн)
сберЁгший (прч сов перех прош ед муж им)
сберЁгшего (прч сов перех прош ед муж род)
сберЁгшему (прч сов перех прош ед муж дат)
сберЁгшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
сберЁгший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
сберЁгшим (прч сов перех прош ед муж тв)
сберЁгшем (прч сов перех прош ед муж пр)
сберЁгшая (прч сов перех прош ед жен им)
сберЁгшей (прч сов перех прош ед жен род)
сберЁгшей (прч сов перех прош ед жен дат)
сберЁгшую (прч сов перех прош ед жен вин)
сберЁгшею (прч сов перех прош ед жен тв)
сберЁгшей (прч сов перех прош ед жен тв)
сберЁгшей (прч сов перех прош ед жен пр)
сберЁгшее (прч сов перех прош ед ср им)
сберЁгшего (прч сов перех прош ед ср род)
сберЁгшему (прч сов перех прош ед ср дат)
сберЁгшее (прч сов перех прош ед ср вин)
сберЁгшим (прч сов перех прош ед ср тв)
сберЁгшем (прч сов перех прош ед ср пр)
сберЁгшие (прч сов перех прош мн им)
сберЁгших (прч сов перех прош мн род)
сберЁгшим (прч сов перех прош мн дат)
сберЁгшие (прч сов перех прош мн вин неод)
сберЁгших (прч сов перех прош мн вин одуш)
сберЁгшими (прч сов перех прош мн тв)
сберЁгших (прч сов перех прош мн пр)
сбережЁнный (прч сов перех страд прош ед муж им)
сбережЁнного (прч сов перех страд прош ед муж род)
сбережЁнному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
сбережЁнного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
сбережЁнный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
сбережЁнным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
сбережЁнном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
сбережЁн (прч крат сов перех страд прош ед муж)
сбереженá (прч крат сов перех страд прош ед жен)
сбережено́ (прч крат сов перех страд прош ед ср)
сбережены́ (прч крат сов перех страд прош мн)
сбережЁнная (прч сов перех страд прош ед жен им)
сбережЁнной (прч сов перех страд прош ед жен род)
сбережЁнной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
сбережЁнную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
сбережЁнною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сбережЁнной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
сбережЁнной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
сбережЁнное (прч сов перех страд прош ед ср им)
сбережЁнного (прч сов перех страд прош ед ср род)
сбережЁнному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
сбережЁнное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
сбережЁнным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
сбережЁнном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
сбережЁнные (прч сов перех страд прош мн им)
сбережЁнных (прч сов перех страд прош мн род)
сбережЁнным (прч сов перех страд прош мн дат)
сбережЁнные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
сбережЁнных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
сбережЁнными (прч сов перех страд прош мн тв)
сбережЁнных (прч сов перех страд прош мн пр)
сберЁгши (дееп сов перех прош)
ссылается на:
сберечь
1) (сохранять в целости) 保存 bǎocún; (ограждать от опасности, порчи) 保护 bǎohù
сберегать силы - 保存力量
сберечь нужные бумаги - 把所需要的文件保存好
сберечь здоровье - 把身体保护好
сберечь лес от пожаров - 保护森林以防火灾
2) (копить) 储蓄 chǔxù
сберегать деньги - 储蓄钱