свергнуть
сов. см. свергать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
抛下, 掷下, 推翻, -ну, -нешь; -ерг 或-ергнул, -гла; свергнувший 或 свергший; -ергнутый; свергнув 或свергши(完)
свергать, -аю, -аешь(未)
кого-что <雅>
1. <旧>抛下, 扔下; 推下
2. <转>打倒, 推翻, 颠覆
свергнуть самодержавие 推翻专制制度
свергнуть (кого) с престола 推翻... 的王位. ||
(3). свержение(中)
Свергнуть бремя(或иго, оковы)чего 摆脱掉... 负担(或桎梏, 枷锁)
-ну, -нешь; сверг 及
свергнул, свергла; свергший 及
свергнувший; свергнутый 及〈文语〉сверженный[完]кого-что
1. 〈旧〉抛下, 扔下, 掷下
свергнуть памятник с пьедестала 把纪念碑从台座上推倒
2. 〈转〉打倒, 推翻
свергнуть буржуазию 打倒资产阶级
свергнуть колониальный режим 推翻殖民主义制度
свергнуть Временное правительство 推翻临时政府
свергнуть самодержавие 推翻专制制度
◇ (5). свергнуть бремя(或иго, оковы) чего 摆脱…的重轭(枷锁) ‖未
1. 抛下; 扔下; 掷下
2. 打倒; 推翻
抛下; 扔下; 掷下; 打倒; 推翻
слова с:
в русских словах:
свергать
свергнуть
свергнуть капитализм - 打倒资本主义
свергнуть самодержавие - 推翻专制制度
престол
свергнуть кого-либо с престола - 推翻...的帝位
в китайских словах:
摆脱枷锁
сбрасывать иго; сбросить иго; свергнуть иго чего
推翻专制制度
низвергнуть самодержавие; ниспровержение абсолютизма; свергнуть самодержавие; свергать самодержавие
摆脱掉负担
свергнуть бремя чего; иго, оковы чего
使 声望扫地
свергнуть с пьедестала; сводить с пьедестала; сводить с престола; сводить с высоты; свести с престола; свести с высоты; свести с пьедестала
推翻 的帝位
свергнуть с престола
使失去地位
свергнуть с пьедестала
命
革其命 лишить ее (напр. династию) мандата, свергнуть ее
顚覆
2) перен. рухнуть; свергнуть; свержение, падение (напр. династии, режима)
推倒龙床杀太子
букв. свергнуть трон, убить наследника; обр. добиваться своего любой ценой, не щадить жизни
废立
свергнуть [старого правителя] и возвести на престол [нового]; сменить правителя; смена власти
倾覆
2) свергнуть, низложить
揪翻
свергнуть, опрокинуть
打倒
1) разгромить, опрокинуть, свергнуть
斗
4) свергать
斗了地主 свергнуть помещиков
摆脱压迫
сбросить гнет; свергнуть гнет чего
摆脱 压迫
свергнуть гнет чего
推翻的帝位
свергнуть с престола
推翻旧制度
свергнуть старый режим
使声望扫地
низвести с небес на землю; свергнуть с пьедестала; Низвести с небес на землю; сводить с престола; сводить с высоты; сводить с пьедестала; свести с престола; свести с высоты; свести с пьедестала
拉下马
стащить с коня, обр. освободить от занимаемой должности, свергнуть, сбросить, свалить, одолеть
толкование:
сов. перех.1) Однокр. к глаг.: свергать.
2) см. также свергать.
примеры:
革其命
лишить её ([c][i]напр.[/c] династию[/i]) мандата, свергнуть её
斗了地主
свергнуть помещиков
推翻...的帝位
свергнуть кого-либо с престола
打倒资本主义
свергнуть капитализм
推翻傀儡政权的反动统治
свергнуть реакционное правление марионеточного режима
打倒语言帝国主义
свергнуть языковой империализм
使…声望扫地, 使…失去地位
свергнуть кого с пьедестала; свергнуть с пьедестала
摆脱掉…负担(或桎梏, 枷锁)
свергнуть бремя чего; иго, оковы чего
摆脱…枷锁
свергнуть иго чего
摆脱…压迫
свергнуть гнет чего
使…失去地位
свергнуть с пьедестала
使…声望扫地
сводить с престола; сводить с высоты; сводить с пьедестала; свести с престола; свести с высоты; свести с пьедестала; свергнуть с пьедестала
推翻民选政府
свергнуть избранное правительство
既然魔像已经充能完毕了,我们就可以用它来对付丹厄古尔的首领了。
Теперь, когда голем полностью заряжен, мы сможем свергнуть предводителя Дун Аргола с его помощью.
我们要武装龙喉,推翻他们的恶魔主子!
Мы вооружим орков из клана Драконьей Пасти и поможем им свергнуть ненавистных повелителей!
感谢你出力罢黜了指控者,让宫务大臣顶替了她的位置。
Спасибо, что <помог/помогла> свергнуть Обвинительницу и поставить на ее место Лорд-камергера.
这绝不能容忍,<name>。我们必须为凯克苏斯复仇,将他斩杀!
Мы этого так не оставим, <имя>. Мы должны свергнуть его и отомстить за Крексуса!
虽然有些人敢于反抗不公,但大部分人已经饱受蹂躏,无力反抗了。我们需要把他们争取过来,才能击败奉纳长。
Хотя некоторые поднялись на борьбу с несправедливостью, большинство слишком запугано. Надо убедить их встать на нашу сторону и вместе свергнуть Казначея.
如果你真的希望净除这种腐化,就必须推翻因你而上位的冒名顶替者。
Если ты действительно хочешь положить конец этому произволу, то <должен/должна> свергнуть самозванца, которого <сам же и назначил/сама же и назначила>.
不要太过信任他们,但,也不要走上…「推翻」或「猎杀」的道路。
Не стоит им слишком доверять, но и не стоит... пытаться свергнуть или убить их.
「与我同去吧——碾碎暴君,撕开风墙。」
«Иди со мной, ветер... Свергнуть тирана и разбить его стены».
想要钻漏子的商会、某位正在囤积货物的奸商、归港船队携带的违禁私货…对于这些或明或暗的信息,「天权」无一不知。
Воля Небес Цисин знает всё, будь то враждебные гильдии, ищущие лазейки, чтобы свергнуть других, торговцы-мошенники, обманом зарабатывающие на своих товарах, или возвращающиеся из своих плаваний контрабандисты.
没错,他背叛了奥杜因并且帮助推翻了拜龙教,但这也无法赦免他之前所犯下的罪行。
Да, он предал Алдуина и помог свергнуть Драконий культ, но это не извиняет и не искупляет его прежние грехи.
看来只有乌弗瑞克的死,或是他背后势力的倒台才能结束这一切。但不管何种方式都会流血遍地。
Пожалуй, разве что смерть Ульфрика - или можно свергнуть всех верных ему ярлов. В любом случае, крови будет много.
没错,它背叛了奥杜因并且帮助推翻了拜龙教,但这也无法赦免它之前所犯下的罪行。
Да, он предал Алдуина и помог свергнуть Драконий культ, но это не извиняет и не искупляет его прежние грехи.
我来是为了摧毁自由市场,废除童工制度的。
Я пришел, чтобы свергнуть свободный рынок и покончить с детским трудом.
你知道有什么可以帮助我废除资本主义的吗?这样你就能给康米主义接班,发起纯真革命了。
Что-нибудь, что поможет мне свергнуть капитализм. Чтобы ты, дочь Революции, стала наследницей коммунизма.
我觉得有趣的是像你这样的间谍大师怎会不知道我在这五年间发生了什么事。罗契,这可是长达五年的时间,足够推翻某个君王两次了。
Странно, что такой ловкий соглядатай, как ты, не узнал о том, что творилось со мной целых пять лет. Пять лет, Роше! За это время можно свергнуть короля и посадить нового!
我们酿制出一款新葡萄酒。据最顶尖的品酒师所言,这种葡萄酒说不定能取代东之东。
Мы создали вино, которое, по мнению лучших сомелье, может свергнуть с трона Эст-Эст.
当然,正如我们所知道的那样,根本就没有发现所谓大规模杀伤性武器,而且更为糟糕的是,有证据表明布莱尔知道布什当局一心想要改变伊拉克政权,而无论是否存在有 大规模杀伤性武器。
Конечно, как мы знаем сейчас, ОМП так и не было найдено, и, что еще хуже, выплыли свидетельства в пользу того, что Блэр знал о намерении администрации Буша свергнуть режим, независимо от того, найдут это оружие или нет.
你是怎么搞定你那三位兄弟姐妹的?
Как тебе удалось свергнуть братьев и сестер?
我看见沾满血的过去,尚不确定的未来。我看见教团的荣耀,看到那个把我们困在这里的人,那个会成为神谕者的人...而你独自将他从王座上拉下。
Я вижу кровавое прошлое и неясное будущее. Вижу славу Ордена. Того, кто бросил нас сюда. Того, кто стал бы Божественным... и только тебе под силу свергнуть его с престола.
告诉他,即使在古代帝国,也流传着他的英勇事迹。他因为试图推翻矮人的嘉斯蒂尼娅女王而被驱逐了,对吧?
Сказать ему, что отголоски рассказов о его подвигах донеслись и до Древней Империи. Он пытался свергнуть королеву Юстинию и был отправлен в ссылку – верно?
回击。宗教信仰都一样。他认为一次祈祷能够废黜暴君吗?
Ответить резкостью на резкость. Богомольцы все одинаковы. Уж не надеется ли он свергнуть деспота молитвой?
去尝试击败恶魔之王需要勇气。尤其是你曾经支持过的那位。
Только отважный будет пытаться свергнуть злого правителя. И, пожалуй, особенная смелость нужна тому, кто раньше его поддерживал.
不过,还是有少部分巫师甘愿冒险。我们坚信,只要我们揭露他的所作所为,就能团结足够多的人,一起来反抗他。
Но нас было несколько – магов, кто готов был рискнуть. Мы решили, что если всем расскажем, что он вытворяет, люди осмелеют, соберутся и придумают, как его свергнуть.
哎!想要推翻暴君,谈何容易!政府的暴君,我们内心的暴君...这要面对他们的话需要强大的力量。
О! Свергнуть тирана – задача не из легких. Что тирана во главе государства, что тирана внутри себя... для этого нужна великая сила.
我拿到一卷全息卡带。马丁大司祭打算回来掌权。我们应该要计划一下,但不能在此。指挥中心的通道应该能让我们避开其他子民的耳目。
Мне попалась одна голозапись. Исповедник Мартин собирается вернуться и свергнуть вас. Нам нужно составить план действий, но не здесь. Предлагаю встретиться в туннелях под центром управления там никто из Детей нас не подслушает.
由长老麦克森指挥,击败学院应该很容易。
Теперь, когда всем командует старейшина Мэксон, свергнуть Институт будет несложно.
морфология:
све́ргнуть (гл сов перех инф)
све́рг (гл сов перех прош ед муж)
све́ргла (гл сов перех прош ед жен)
све́ргло (гл сов перех прош ед ср)
све́ргли (гл сов перех прош мн)
све́ргнул (гл сов перех прош ед муж)
све́ргнут (гл сов перех буд мн 3-е)
све́ргну (гл сов перех буд ед 1-е)
све́ргнешь (гл сов перех буд ед 2-е)
све́ргнет (гл сов перех буд ед 3-е)
све́ргнем (гл сов перех буд мн 1-е)
све́ргнете (гл сов перех буд мн 2-е)
све́ргни (гл сов перех пов ед)
све́ргните (гл сов перех пов мн)
све́ргнувший (прч сов перех прош ед муж им)
све́ргнувшего (прч сов перех прош ед муж род)
све́ргнувшему (прч сов перех прош ед муж дат)
све́ргнувшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
све́ргнувший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
све́ргнувшим (прч сов перех прош ед муж тв)
све́ргнувшем (прч сов перех прош ед муж пр)
све́ргнувшая (прч сов перех прош ед жен им)
све́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен род)
све́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен дат)
све́ргнувшую (прч сов перех прош ед жен вин)
све́ргнувшею (прч сов перех прош ед жен тв)
све́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен тв)
све́ргнувшей (прч сов перех прош ед жен пр)
све́ргнувшее (прч сов перех прош ед ср им)
све́ргнувшего (прч сов перех прош ед ср род)
све́ргнувшему (прч сов перех прош ед ср дат)
све́ргнувшее (прч сов перех прош ед ср вин)
све́ргнувшим (прч сов перех прош ед ср тв)
све́ргнувшем (прч сов перех прош ед ср пр)
све́ргнувшие (прч сов перех прош мн им)
све́ргнувших (прч сов перех прош мн род)
све́ргнувшим (прч сов перех прош мн дат)
све́ргнувшие (прч сов перех прош мн вин неод)
све́ргнувших (прч сов перех прош мн вин одуш)
све́ргнувшими (прч сов перех прош мн тв)
све́ргнувших (прч сов перех прош мн пр)
све́ргнутый (прч сов перех страд прош ед муж им)
све́ргнутого (прч сов перех страд прош ед муж род)
све́ргнутому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
све́ргнутого (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
све́ргнутый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
све́ргнутым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
све́ргнутом (прч сов перех страд прош ед муж пр)
све́ргнут (прч крат сов перех страд прош ед муж)
све́ргнута (прч крат сов перех страд прош ед жен)
све́ргнуто (прч крат сов перех страд прош ед ср)
све́ргнуты (прч крат сов перех страд прош мн)
све́ргнутая (прч сов перех страд прош ед жен им)
све́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен род)
све́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен дат)
све́ргнутую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
све́ргнутою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
све́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен тв)
све́ргнутой (прч сов перех страд прош ед жен пр)
све́ргнутое (прч сов перех страд прош ед ср им)
све́ргнутого (прч сов перех страд прош ед ср род)
све́ргнутому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
све́ргнутое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
све́ргнутым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
све́ргнутом (прч сов перех страд прош ед ср пр)
све́ргнутые (прч сов перех страд прош мн им)
све́ргнутых (прч сов перех страд прош мн род)
све́ргнутым (прч сов перех страд прош мн дат)
све́ргнутые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
све́ргнутых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
све́ргнутыми (прч сов перех страд прош мн тв)
све́ргнутых (прч сов перех страд прош мн пр)
све́ргший (прч сов перех прош ед муж им)
све́ргшего (прч сов перех прош ед муж род)
све́ргшему (прч сов перех прош ед муж дат)
све́ргшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
све́ргший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
све́ргшим (прч сов перех прош ед муж тв)
све́ргшем (прч сов перех прош ед муж пр)
све́ргшая (прч сов перех прош ед жен им)
све́ргшей (прч сов перех прош ед жен род)
све́ргшей (прч сов перех прош ед жен дат)
све́ргшую (прч сов перех прош ед жен вин)
све́ргшею (прч сов перех прош ед жен тв)
све́ргшей (прч сов перех прош ед жен тв)
све́ргшей (прч сов перех прош ед жен пр)
све́ргшее (прч сов перех прош ед ср им)
све́ргшего (прч сов перех прош ед ср род)
све́ргшему (прч сов перех прош ед ср дат)
све́ргшее (прч сов перех прош ед ср вин)
све́ргшим (прч сов перех прош ед ср тв)
све́ргшем (прч сов перех прош ед ср пр)
све́ргшие (прч сов перех прош мн им)
све́ргших (прч сов перех прош мн род)
све́ргшим (прч сов перех прош мн дат)
све́ргшие (прч сов перех прош мн вин неод)
све́ргших (прч сов перех прош мн вин одуш)
све́ргшими (прч сов перех прош мн тв)
све́ргших (прч сов перех прош мн пр)
све́ргнувши (дееп сов перех прош)
све́ргши (дееп сов перех прош)
све́ргнув (дееп сов перех прош)
ссылается на:
свергнуть
打倒 dǎdǎo; 推翻 tuīfān
свергнуть капитализм - 打倒资本主义
свергнуть самодержавие - 推翻专制制度