стремя
1) 马镫 mǎdèng
вдеть ногу в стремя - 把脚踏进马镫 ...
2) (кость) 镫骨 dènggǔ
1. 马镫
вдеть ноги в ~мена 把脚踏进马镫, 认镫
2. 〈
3. 〈方〉=
стремнина1 解
◇ (2). стремя в(或о) стремя 并马, 并辔
(3). ехать(或скакать, стоять) стремя в стремя 并辔而行(而驰, 而立)
1. 1. 马蹬
2. <解>镫骨
2. 镫; 脚镫; 镫形具
[罪犯]
1. 监视哨
2. 危险信号
①(拉: stapes)镫骨 ; ②[牧]马镫
马蹬; 〈解〉镫骨; 镫; 镫形具; 脚镫
[中] (单二, 三, 六
стремени, 单五
стременем; 复 -мена, -мян, -менам...) 马蹬; 蹬形具(管道安装用)
马镫, 镫形物(中投梭机构的机件)
[中](同
стремнина)湍流, 急流
蹬形夹具(管道安装用)
马蹬|<解>镫骨
马镫; 镫形具
马镫; 马镫结
踏板
слова с:
лестница-стремянка
монтажная стремянка
наклонная лестница-стремянка
откидывающееся вниз стремя
раздвижная стремянка
стремя педали
стремянка
стремянный
стремящийся
стремящийся к нулю
унифицированная складывающаяся стремянка для обслуживания
шахтная лестница-стремянка
стрематься
стремглав
стременная мышца
стременной
стремечко
стремительно
стремительность
стремительный
стремить
стремиться
стремление
стремнина
стремнинный
в русских словах:
заносить
заносить ногу в стремя - 抬起脚入镫
стременной
〔形〕стремя ①解的形容词.
вдевать
вдевать ногу в стремя - 把脚伸入镫里
в китайских словах:
脚蹬带
стремя педали
把脚伸入镫里
вдеть ногу в стремя
把脚伸进马镫
вдеть ногу в стремя
并排骑马
стремя в стремя
朝天镫
1) чаотяньдэн, "стремя, обращенное к небу" (парадное оружие эскорта императора 鸾驾 в виде древка с наконечником в виде стремени, только обращенным вверх)
2) стремя, обращенное к небу (танцевальное движение, где танцор стоит на одной ноге, а вторая нога поднята вверх, подобно оружию чаотяньдэн)
双套结
выбленочный узел, узел стремя
听骨
слуховые косточки (молоточек, наковальня, стремя) (лат. ossicula auditus)
马蹬
стремя, стремена
耳骨
анат. слуховые косточки (молоточек, наковальня, стремя)
耳小骨
анат. слуховые косточки (молоточек, наковальня, стремя)
踏镫
стремя, стремена
镫骨
анат. стремя, стремечко (лат. stapes)
镫子
стремя
镫
1) dèng стремя
踏镫 стать в стремя
并辔
бок о бок, стремя в стремя (о верховых)
толкование:
1. ср.То же, что: стремечко (1*).
2. ср.
Приспособление для упора ноги всадника, состоящее из подножки с дужкой, подвешиваемой к седлу с помощью ремня.
3. ср. местн.
То же, что: стремнина (1).
примеры:
把脚伸入镫里
вдевать ногу в стремя
抬起脚入镫
заносить ногу в стремя
把脚踏进马镫 ...
вдеть ногу в стремя
并排(或并肩)骑马(走, 奔驰)
Стремя в стремя
[直义] 不是把脚踏入马镫, 就是让头撞上树墩.
[比较] 即 Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头藏入灌木丛中;
Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝前锅
[比较] 即 Пан либо пропал. 或是完全成功, 或是完全垮台;
Либо грудь в крестах, либо голова в кустах. 或者胸前挂满十字勋章, 或者将头藏入灌木丛中;
Либо сена клок, либо вилы в бок. 要么做干草, 要么做草叉;
Либо со сковороды отведать, либо сковородника. 或者尝煎锅里的食物, 或者尝前锅
либо в стремя ногой либо в пень головой
不是把脚踏入马镫, 就是让头撞上树墩.
Либо в стремя ногой, либо в пень головой.
(可)折梯
складная стремянка
(可)折梯折梯
складной стремянка
“全部?”警督扬起眉头。“我们有不少急着想证明自己能力的初阶警员,换作是我的话我会把∗几个部件∗的调查工作交给他们——并且让∗靴子∗继续走局里的程序——不过好吧,我们把∗全套∗护甲都找出来吧。”
«Все части? — приподнимает бровь лейтенант. — У нас есть младшие служащие, которые стремятся показать себя. Я бы оставил ∗хоть что-нибудь∗ для них, а ∗ботинки∗ оставил бы экспертизе, ну да ладно. Давайте найдем все.
“全部?”警督扬起眉头。“我们有不少急着想证明自己能力的初阶警员,换作是我的话我会把∗几个部件∗的调查工作交给他们,不过好吧,我们把∗全套∗护甲都找出来吧。”
«Все части? — приподнимает бровь лейтенант. — У нас есть младшие служащие, которые стремятся показать себя. Я бы оставил ∗хоть что-нибудь∗ для них, ну да ладно. Давайте найдем все.
“街道会再一次布满鲜红。一股巨大的激流,将会在埃斯佩兰斯路侵泄而下。你等着瞧吧。”女孩凝视着码头旁边的帆船。
«По улицам вновь побегут красные реки. Бурным потоком, стремящимся на рю-д’Эсперанс. Подождите — и увидите». Девушка пристально смотрит на яхту, стоящую у причала.
“街道会再一次布满鲜红。一股巨大的激流,将会在埃斯佩兰斯路侵泄而下。你等着瞧吧。”女孩用刷子沾满油漆,然后涂画在下面的墙壁上。
«По улицам вновь побегут красные реки. Бурным потоком, стремящимся на рю-д’Эсперанс. Подождите — и увидите». Девушка стряхивает кисть, и брызги краски садятся на стену внизу.
「向游魂施恩,只会增长它们的苦痛。 不论它们是否了解,我们都会给予它们所寻求的受福安眠。」 ~月主教米凯耶
«Проявление жалости к привидениям лишь продлевает их муки. Сознательно или нет, все они стремятся забыться Благословенным Сном, и мы обязаны им в этом помочь». — Микеас, Лунарх
「学者设法去理解世界的样貌。 我则想把世界变成我心中该有的样子。」
«Ученые стремятся понять мир таким, какой он есть. Я же желаю сделать мир таким, каким он должен быть».
「正如这流水:形不羁而向高远,行无常而道恒定。」 ~河轮秘教徒申苏
«Будь подобен воде: неукротимым, неудержимым, но без устали стремящимся к великой цели». — Шэньсу, мистик Речного Круга
与风之七天神像有着某种近似特性的人造石盘,能与风神瞳产生共鸣。神瞳共鸣石是对古代建立在大地各处的七天神像的拙劣仿造。有人认为,它寻找神瞳的力量源于自身的拙劣,这种拙劣驱使它渴求神像的力量,以替代真正的神像。
Рукотворный каменный диск, который имеет что-то общее со статуями Анемо Архонта. Это позволяет ему резонировать с анемокулами. Камни эха окулуса - это грубая попытка имитировать статуи семи Архонтов, которые были созданы древними. Именно из-за своего несовершенства они стремятся завладеть силой окулусов, тем самым давая верующим и искателям приключений возможность найти и собрать эти самые окулусы.
东边的巨人平原起了骚动,刻有符文的石巨人开始往北边的霜刃峰迁徙。我不知道他们的意图,也不清楚他们的目的地。
К востоку отсюда, на Тропе Великанов, были замечены изрисованные рунами каменные великаны, бредущие на север к Вершине Ледяного Клинка. Увы, я точно не знаю, куда они стремятся.
东边的巨人平原起了骚动,刻有符文的石巨人开始往北边的霜刃峰迁徙。我不知道他们的目的地是哪儿。
К востоку отсюда, на Тропе Великанов, были замечены изрисованные рунами каменные великаны, бредущие на север к Вершине Ледяного Клинка. Увы, я точно не знаю, куда они стремятся.
中间等级,即小工业家、小商人、手工业者、农民,他们同资产阶级作斗争,都是为了维护他们这种中间等级的生存,以免于灭亡。所以,他们不是革命的,而是保守的。不仅如此,他们甚至是反动的,因为他们力图使历史的车轮倒转。如果说他们是革命的,那是鉴于他们行将转入无产阶级的队伍,这样,他们就不是维护他们目前的利益,而是维护他们将来的利益,他们就离开自己原来的立场,而站到无产阶级的立场上来。
Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий. Они, следовательно, не революционны, а консервативны. Даже более, они реакционны: они стремятся повернуть назад колесо истории. Если они революционны, то постольку, поскольку им предстоит переход в ряды пролетариата, поскольку они защищают не свои настоящие, а свои будущие интересы, поскольку они покидают свою собственную точку зрения для того, чтобы встать на точку зрения пролетариата.
临终时,刻法涅深入身边人的心智,在席卷的混乱中迫切寻求逻辑。
В свои последние мгновения Кефнет потянулся к умам окружающих, отчаянно стремясь найти логику во всепоглощающем хаосе.
морфология:
стреми́ть (гл несов перех инф)
стреми́л (гл несов перех прош ед муж)
стреми́ла (гл несов перех прош ед жен)
стреми́ло (гл несов перех прош ед ср)
стреми́ли (гл несов перех прош мн)
стремя́т (гл несов перех наст мн 3-е)
стремлю́ (гл несов перех наст ед 1-е)
стреми́шь (гл несов перех наст ед 2-е)
стреми́т (гл несов перех наст ед 3-е)
стреми́м (гл несов перех наст мн 1-е)
стреми́те (гл несов перех наст мн 2-е)
стреми́ (гл несов перех пов ед)
стреми́те (гл несов перех пов мн)
стремлЁнный (прч несов перех страд прош ед муж им)
стремлЁнного (прч несов перех страд прош ед муж род)
стремлЁнному (прч несов перех страд прош ед муж дат)
стремлЁнного (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
стремлЁнный (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
стремлЁнным (прч несов перех страд прош ед муж тв)
стремлЁнном (прч несов перех страд прош ед муж пр)
стремлЁнная (прч несов перех страд прош ед жен им)
стремлЁнной (прч несов перех страд прош ед жен род)
стремлЁнной (прч несов перех страд прош ед жен дат)
стремлЁнную (прч несов перех страд прош ед жен вин)
стремлЁнною (прч несов перех страд прош ед жен тв)
стремлЁнной (прч несов перех страд прош ед жен тв)
стремлЁнной (прч несов перех страд прош ед жен пр)
стремлЁнное (прч несов перех страд прош ед ср им)
стремлЁнного (прч несов перех страд прош ед ср род)
стремлЁнному (прч несов перех страд прош ед ср дат)
стремлЁнное (прч несов перех страд прош ед ср вин)
стремлЁнным (прч несов перех страд прош ед ср тв)
стремлЁнном (прч несов перех страд прош ед ср пр)
стремлЁнные (прч несов перех страд прош мн им)
стремлЁнных (прч несов перех страд прош мн род)
стремлЁнным (прч несов перех страд прош мн дат)
стремлЁнные (прч несов перех страд прош мн вин неод)
стремлЁнных (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
стремлЁнными (прч несов перех страд прош мн тв)
стремлЁнных (прч несов перех страд прош мн пр)
стремлЁн (прч крат несов перех страд прош ед муж)
стремленá (прч крат несов перех страд прош ед жен)
стремлено́ (прч крат несов перех страд прош ед ср)
стремлены́ (прч крат несов перех страд прош мн)
стреми́вший (прч несов перех прош ед муж им)
стреми́вшего (прч несов перех прош ед муж род)
стреми́вшему (прч несов перех прош ед муж дат)
стреми́вшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
стреми́вший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
стреми́вшим (прч несов перех прош ед муж тв)
стреми́вшем (прч несов перех прош ед муж пр)
стреми́вшая (прч несов перех прош ед жен им)
стреми́вшей (прч несов перех прош ед жен род)
стреми́вшей (прч несов перех прош ед жен дат)
стреми́вшую (прч несов перех прош ед жен вин)
стреми́вшею (прч несов перех прош ед жен тв)
стреми́вшей (прч несов перех прош ед жен тв)
стреми́вшей (прч несов перех прош ед жен пр)
стреми́вшее (прч несов перех прош ед ср им)
стреми́вшего (прч несов перех прош ед ср род)
стреми́вшему (прч несов перех прош ед ср дат)
стреми́вшее (прч несов перех прош ед ср вин)
стреми́вшим (прч несов перех прош ед ср тв)
стреми́вшем (прч несов перех прош ед ср пр)
стреми́вшие (прч несов перех прош мн им)
стреми́вших (прч несов перех прош мн род)
стреми́вшим (прч несов перех прош мн дат)
стреми́вшие (прч несов перех прош мн вин неод)
стреми́вших (прч несов перех прош мн вин одуш)
стреми́вшими (прч несов перех прош мн тв)
стреми́вших (прч несов перех прош мн пр)
стреми́мый (прч несов перех страд наст ед муж им)
стреми́мого (прч несов перех страд наст ед муж род)
стреми́мому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
стреми́мого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
стреми́мый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
стреми́мым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
стреми́мом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
стреми́мая (прч несов перех страд наст ед жен им)
стреми́мой (прч несов перех страд наст ед жен род)
стреми́мой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
стреми́мую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
стреми́мою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
стреми́мой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
стреми́мой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
стреми́мое (прч несов перех страд наст ед ср им)
стреми́мого (прч несов перех страд наст ед ср род)
стреми́мому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
стреми́мое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
стреми́мым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
стреми́мом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
стреми́мые (прч несов перех страд наст мн им)
стреми́мых (прч несов перех страд наст мн род)
стреми́мым (прч несов перех страд наст мн дат)
стреми́мые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
стреми́мых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
стреми́мыми (прч несов перех страд наст мн тв)
стреми́мых (прч несов перех страд наст мн пр)
стреми́м (прч крат несов перех страд наст ед муж)
стреми́ма (прч крат несов перех страд наст ед жен)
стреми́мо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
стреми́мы (прч крат несов перех страд наст мн)
стремя́щий (прч несов перех наст ед муж им)
стремя́щего (прч несов перех наст ед муж род)
стремя́щему (прч несов перех наст ед муж дат)
стремя́щего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
стремя́щий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
стремя́щим (прч несов перех наст ед муж тв)
стремя́щем (прч несов перех наст ед муж пр)
стремя́щая (прч несов перех наст ед жен им)
стремя́щей (прч несов перех наст ед жен род)
стремя́щей (прч несов перех наст ед жен дат)
стремя́щую (прч несов перех наст ед жен вин)
стремя́щею (прч несов перех наст ед жен тв)
стремя́щей (прч несов перех наст ед жен тв)
стремя́щей (прч несов перех наст ед жен пр)
стремя́щее (прч несов перех наст ед ср им)
стремя́щего (прч несов перех наст ед ср род)
стремя́щему (прч несов перех наст ед ср дат)
стремя́щее (прч несов перех наст ед ср вин)
стремя́щим (прч несов перех наст ед ср тв)
стремя́щем (прч несов перех наст ед ср пр)
стремя́щие (прч несов перех наст мн им)
стремя́щих (прч несов перех наст мн род)
стремя́щим (прч несов перех наст мн дат)
стремя́щие (прч несов перех наст мн вин неод)
стремя́щих (прч несов перех наст мн вин одуш)
стремя́щими (прч несов перех наст мн тв)
стремя́щих (прч несов перех наст мн пр)
стремя́ (дееп несов перех наст)
стрЁмить (гл несов пер/не инф)
стрЁмил (гл несов пер/не прош ед муж)
стрЁмила (гл несов пер/не прош ед жен)
стрЁмило (гл несов пер/не прош ед ср)
стрЁмили (гл несов пер/не прош мн)
стрЁмят (гл несов пер/не наст мн 3-е)
стрЁмлю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
стрЁмишь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
стрЁмит (гл несов пер/не наст ед 3-е)
стрЁмим (гл несов пер/не наст мн 1-е)
стрЁмите (гл несов пер/не наст мн 2-е)
стрЁми (гл несов пер/не пов ед)
стрЁмите (гл несов пер/не пов мн)
стрЁмимый (прч несов перех страд наст ед муж им)
стрЁмимого (прч несов перех страд наст ед муж род)
стрЁмимому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
стрЁмимого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
стрЁмимый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
стрЁмимым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
стрЁмимом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
стрЁмимая (прч несов перех страд наст ед жен им)
стрЁмимой (прч несов перех страд наст ед жен род)
стрЁмимой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
стрЁмимую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
стрЁмимою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
стрЁмимой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
стрЁмимой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
стрЁмимое (прч несов перех страд наст ед ср им)
стрЁмимого (прч несов перех страд наст ед ср род)
стрЁмимому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
стрЁмимое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
стрЁмимым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
стрЁмимом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
стрЁмимые (прч несов перех страд наст мн им)
стрЁмимых (прч несов перех страд наст мн род)
стрЁмимым (прч несов перех страд наст мн дат)
стрЁмимые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
стрЁмимых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
стрЁмимыми (прч несов перех страд наст мн тв)
стрЁмимых (прч несов перех страд наст мн пр)
стрЁмим (прч крат несов перех страд наст ед муж)
стрЁмима (прч крат несов перех страд наст ед жен)
стрЁмимо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
стрЁмимы (прч крат несов перех страд наст мн)
стрЁмивший (прч несов пер/не прош ед муж им)
стрЁмившего (прч несов пер/не прош ед муж род)
стрЁмившему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
стрЁмившего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
стрЁмивший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
стрЁмившим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
стрЁмившем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
стрЁмившая (прч несов пер/не прош ед жен им)
стрЁмившей (прч несов пер/не прош ед жен род)
стрЁмившей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
стрЁмившую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
стрЁмившею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
стрЁмившей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
стрЁмившей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
стрЁмившее (прч несов пер/не прош ед ср им)
стрЁмившего (прч несов пер/не прош ед ср род)
стрЁмившему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
стрЁмившее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
стрЁмившим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
стрЁмившем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
стрЁмившие (прч несов пер/не прош мн им)
стрЁмивших (прч несов пер/не прош мн род)
стрЁмившим (прч несов пер/не прош мн дат)
стрЁмившие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
стрЁмивших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
стрЁмившими (прч несов пер/не прош мн тв)
стрЁмивших (прч несов пер/не прош мн пр)
стрЁмящий (прч несов пер/не наст ед муж им)
стрЁмящего (прч несов пер/не наст ед муж род)
стрЁмящему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
стрЁмящего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
стрЁмящий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
стрЁмящим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
стрЁмящем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
стрЁмящая (прч несов пер/не наст ед жен им)
стрЁмящей (прч несов пер/не наст ед жен род)
стрЁмящей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
стрЁмящую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
стрЁмящею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
стрЁмящей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
стрЁмящей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
стрЁмящее (прч несов пер/не наст ед ср им)
стрЁмящего (прч несов пер/не наст ед ср род)
стрЁмящему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
стрЁмящее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
стрЁмящим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
стрЁмящем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
стрЁмящие (прч несов пер/не наст мн им)
стрЁмящих (прч несов пер/не наст мн род)
стрЁмящим (прч несов пер/не наст мн дат)
стрЁмящие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
стрЁмящих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
стрЁмящими (прч несов пер/не наст мн тв)
стрЁмящих (прч несов пер/не наст мн пр)
стрЁмя (дееп несов пер/не наст)
стре́мя (сущ неод ед ср им)
стре́мени (сущ неод ед ср род)
стре́мени (сущ неод ед ср дат)
стре́мя (сущ неод ед ср вин)
стре́менем (сущ неод ед ср тв)
стре́мени (сущ неод ед ср пр)
стременá (сущ неод мн им)
стремя́н (сущ неод мн род)
стременáм (сущ неод мн дат)
стременá (сущ неод мн вин)
стременáми (сущ неод мн тв)
стременáх (сущ неод мн пр)