стремительный
1) 急速[的] jísù[de], 神速[的] shénsù [de], 飞速[的] fēisù[de]
стремительное наступление - 神速的进攻
стремительное развитие науки и техники - 科学和技术的飞速发展
стремительный поток - 急流
2) (энергичный) 动作非常快的 dòngzuò féicháng kuài-de
стремительный человек - 动作非常快的人
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 急速的, 急剧的, 神速的(副
стремительно)
стремительный поток 急流
стремительный ое наступление 快速的进攻
стремительный рост промышленности 工业的急剧增长
стремительно вбежать в комнату 急急跑进房去
2. 动作迅速的, 手脚快的
стремительный человек 动作快的人
3. 急切的
стремительный ое выражение глаз 急切的目光
1. 急速的; 急剧的
2. 动作迅速的; 手脚快的
3. 急切的
[形] 急速的, 急剧的; 动作非常迅速的; стрельчатыйно [副]
急促的, 鲁莽的, -лен, -льна(形)急速的, 神速的
стремительный поток 急流
~ое наступление 神速的进攻
~ое развитие науки и техники 科学和技术的飞速发展. ||стремительно. ||стремительность(阴)
急剧的; 急速的; 动作迅速的; 手脚快的; 急切的
急速的, 迅速的, 神速的, 急剧的, 猛烈的
слова с:
в русских словах:
умчать
飞驰地运走 fēichíde yùnzǒu; (стремительно унести) 飞驰地送[到] fēichíde sòng[dào]
стремительно
стремительно вбежать в комнату - 急急跑进屋子来
тикать
несов. прост. (убегать стремительно) 急速躲开, 飞快溜走
обрушиться
2) (стремительно напасть) 猛攻 měnggōng; (наброситься с критикой, руганью) 猛烈地抨击 měngliède pēngjī, 痛斥 tòngchì
вылетать
3) (стремительно выезжать) 飞驰出来 fēichíchulai; (выбегать) 飞跑出来 fēipáochulai
взлетать
2) разг. (стремительно подниматься) 向上飞跑 xiàng shàng fēipǎo
бурный
3) (стремительно развивающийся) 蓬勃[的] péngbó[de], 急剧[的] jíjù[de]
бросок
2) (стремительное движение) 一扑 yīpū, 猛进 méngjīn
устремлять
1) (стремительно двигать) 使...冲向 shǐ...chōng xiàng
в китайских словах:
骤
быстро мчаться, стремительно нестись (о лошади)
载骤骎骎 они (кони) стремительно мчатся
1) стремительный, быстрый, неожиданный; внезапный; быстро, резко, внезапно, вдруг
镞
2) стрела; как стрела (острый, стремительный)
躁
2) поспешный, торопливый; стремительный
迅猛
стремительный; стремительность; стремительно, бурно (развиваться)
淢
1) yù бурное течение, стремительный поток
激洪
бурный паводок; стремительный поток воды
鴥
прил. /наречие * стремглав (быстро) летящий; быстрый, как ветер; стремительный, в стремительном полете
湛淡
* стремительный, мощный (о потоке); полный (о водоеме)
如流
подобный потоку, словно поток; [как] по течению (обр. в знач.: а) стремительный; б) плавный, легкий, гладкий, бесперебойный; в) невозвратимый)
猛冲
делать стремительный бросок; яростно (стремительно) атаковать
浕
стремнина; быстрое течение стремительный
亹亹
2) быстрый, стремительный; рьяно, с порывом
星流影集
стремительный; молниеносно
星火
3) перен. быстрый, стремительный
4) след падающей звезды (также обр. о чем-л. коротком стремительном, срочном)
趫捷
быстрый, стремительный; энергичный
跄
1) стремительный; стремительно, легко
骎骎
лететь, мчаться, нестись, быстро двигаться вперед; стремительный, быстрый
汩
2) * стремительный, быстрый; быстро, торопливо
汩起 стремительно подняться
骏
1) быстрый, быстроногий; резвый; скорый, стремительный
汩活
нестись; стремительный, быстрый (опотоке)
挞
3) * стремительный, быстрый, скорый
挞彼殷武 стремителен был иньский царь У-дин, иньский У-дин был воинственно смел
奋迅
стремительный, боевой
迅濑
быстрина, стремительный поток
肃肃
2) стремительный
星
2) падающая звезда, метеор; стремительный, как метеор; быстро, стремительно
绎绎
5)* стремительный, быстрый; быстро бежать, мчаться (о конях)
决
2) (в древних текстах чит. также xuè) бурный, стремительный, быстрый
决起而飞 стремительно подняться (взмыть) и улететь
年矢
обр. стремительный бег годов; скоротечность времени
暴
3) быстрый, внезапный, неожиданный, стремительный; резкий (о ветре); сильный (о дожде); внезапно, неожиданно, молниеносно
翚
* стремительный (о полете); стремительно летящий (о птице); взмывающий; устремленный ввысь (напр. о здании)
其飞也翚 стремителен их (ястреба и сокола) полет
超即
стремительный; немедленно, быстро
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) а) Происходящий с большой скоростью, совершающийся с большой напряженностью.
б) Отличающийся быстротой развития.
в) Характеризующийся большой силой, напряженностью проявления, протекания; бурный.
2) Энергичный, быстрый в движениях и действиях.
3) Выражающий устремленность, порыв.
синонимы:
см. быстрый, скорыйпримеры:
疾如锥矢
стремительный, словно острая стрела
激水不漪, 槁木无阴
стремительный поток не покрывается рябью, сухое дерево не даёт тени
激发之行
стремительный акт, быстрое действие
馺遗风
обгонять стремительный ветер
僄勇
стремительный и отважный
且疾且徐
то стремительный, то медленный ([c][i]напр.[/c] о потоке воды[/i])
动作非常快的人
стремительный человек
猛力冲刺
стремительный рывок
急速增长
стремительный рост
射流, 急流
СТ, струйное течение; стремительный поток
利涉大川
Стремительный, как быстрая река
高速玄牛弟子小队
Стремительный отряд послушников школы Быка
影月迅爪战士
Стремительный коготь из клана Призрачной Луны
迅捷魔焰飞毯
Стремительный ковер-самолет из огненной чароткани
虫翅迅爪刺客
Стремительный коготь из стаи Червивого Крыла
迄今为止,迅爪是我们这里最敏捷、最勇敢的年轻迅猛龙,但它有点野性未改。我把套索给你,而你要做的就是在这座岛上的某处抓到它,把它送到主岛上的围栏里去。它可不好对付哟。
Стремительный Коготь – самый быстрый и храбрый из молодых ящеров, правда, немного непослушный. Сейчас он бродит по этому острову. Возьми лассо, поймай Стремительного Когтя и приведи в стойла на главный остров. Но знай: будет нелегко!
好了,士兵。现在你证明自身能力的时间到了!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
拿上这份演讲稿,登上“雷光号”。这是大工匠梅卡托克最快的一艘飞船。而这份演讲稿正是梅卡托克在诺莫瑞根行动之前最迫切需要的东西。
赶快出发吧!
Итак, солдат, настал твой черед проявить себя.
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
Возьми эту речь и садись на борт "Молнии", что находится рядом со мной. Этот стремительный ветролет доставит тебя прямо к главному механику Меггакруту. Ему не хватает только этой речи, чтобы начать наступление на Гномреган. Торопись!
但是我们的生命,也都是一样的。一直都在迎接新事物和新转机的过程里,奔流到海。
В то же время наши жизни подобны. Стремительный поток из мгновений, возможностей и новизны несёт всех нас к морю.
因为地下奔流的力量,会吸引魔物与贪求力量的人。既然「腐殖之剑」具有渴慕力量的特殊性质,能随着战斗成长,或许这也是不错的试剑之地。
Стремительный подземный поток энергии привлекает жадных до неё чудовищ и людей. Поскольку Осквернённое желание по природе своей жаждет жизненную энергию, и сила его по мере боя растёт, это место может отлично подойти для пробы меча.
生生不息!
Стремительный рост!
飞行当迅袭战虐者进战场时,你可以将一张总法术力费用等于或小于3的生物牌从你的手上或坟墓场放进战场。该生物获得敏捷异能。在下一个结束步骤开始时,将它移回你手上。
Полет Когда Стремительный Боевой Змей выходит на поле битвы, вы можете положить карту существа с конвертированной мана-стоимостью не более 3 из вашей руки или кладбища на поле битвы. То существо получает Ускорение. Верните его в вашу руку в начале следующего заключительного шага.
践踏,敏捷当迅轮飞车进战场时,它成为神器生物直到回合结束。搭载2(横置任意数量由你操控且力量总和等于或大于2的生物:此载具成为神器生物直到回合结束。)
Пробивной удар, Ускорение Когда Стремительный Болид выходит на поле битвы, он становится артефактом существом до конца хода. Экипаж 2 (Поверните любое количество существ под вашим контролем с суммарной силой 2 или более: эта Машина становится артефактом существом до конца хода.)
你非常迅速的向前突进。
Вы делаете стремительный рывок вперед, перемещаясь практически мгновенно.
站到我旁边来。博瑞大师会把门打开。利用旋风冲刺在门关上之前走出去。
Вставай рядом со мной. Мастер Борри откроет ворота. Сделай Стремительный рывок, чтобы успеть пройти через них, пока они не закрылись.
但是要逃已经太迟了。那龙扑向了我——火焰与黑暗像雷霆一般落下。
И бежать уже слишком поздно. Дракон совсем рядом, несется на меня - тьма и огонь, стремительный, как молния.
跟我来。博瑞大师会测试你的旋风冲刺。
Иди за мной. Мастер Борри проверит твой Стремительный рывок.
沃夫加大师将展示旋风冲刺。然后就轮到你了。
Мастер Вульфгар покажет тебе Стремительный рывок. Потом будет твоя очередь.
站在我旁边,准备好你的旋风冲刺。博瑞大师会给信号的。
Стань рядом со мной и готовь Стремительный рывок. Мастер Борри подаст сигнал.
看到你已经开始学习旋风冲刺龙吼了。
Я вижу, тебе уже знаком Стремительный рывок.
站到我旁边来。博瑞大师会把门打开。利用旋风冲刺在门关上之前穿过去。
Вставай рядом со мной. Мастер Борри откроет ворота. Сделай Стремительный рывок, чтобы успеть пройти через них, пока они не закрылись.
动如疾风
Стремительный, как ветер
旋风冲刺 1
Стремительный рывок 1
旋风冲刺 2
Стремительный рывок 2
旋风冲刺 3
Стремительный рывок 3
迅捷雷矛山羊
Стремительный баран клана Грозовой Вершины
迅捷黑铁山羊
Стремительный баран клана Черного Железа
那连续的哒哒哒——是那对双胞胎听到的声音吗?
Этот стремительный речитатив... Не его ли слышали близнецы?
迅影轰炸!
Стремительный взрыв!
他瞬间抓住你的手腕,摇了摇头,但还是没有眨眼。
Стремительный, как молния, он хватает вас за руку. Качает головой. И он так ни разу и не моргнул.
导师伸出利爪抓住你的锁骨,一把扯到自己眼前,直到两人的眼眶几乎都要贴上了。
Мейстр делает стремительный жест, цепляет когтем вас за ключицу и подтягивает к себе. Ее глаза смотрят в ваши глазницы.
морфология:
стреми́тельный (прл ед муж им)
стреми́тельного (прл ед муж род)
стреми́тельному (прл ед муж дат)
стреми́тельного (прл ед муж вин одуш)
стреми́тельный (прл ед муж вин неод)
стреми́тельным (прл ед муж тв)
стреми́тельном (прл ед муж пр)
стреми́тельная (прл ед жен им)
стреми́тельной (прл ед жен род)
стреми́тельной (прл ед жен дат)
стреми́тельную (прл ед жен вин)
стреми́тельною (прл ед жен тв)
стреми́тельной (прл ед жен тв)
стреми́тельной (прл ед жен пр)
стреми́тельное (прл ед ср им)
стреми́тельного (прл ед ср род)
стреми́тельному (прл ед ср дат)
стреми́тельное (прл ед ср вин)
стреми́тельным (прл ед ср тв)
стреми́тельном (прл ед ср пр)
стреми́тельные (прл мн им)
стреми́тельных (прл мн род)
стреми́тельным (прл мн дат)
стреми́тельные (прл мн вин неод)
стреми́тельных (прл мн вин одуш)
стреми́тельными (прл мн тв)
стреми́тельных (прл мн пр)
стреми́телен (прл крат ед муж)
стреми́тельна (прл крат ед жен)
стреми́тельно (прл крат ед ср)
стреми́тельны (прл крат мн)
стреми́тельнее (прл сравн)
стреми́тельней (прл сравн)
постреми́тельнее (прл сравн)
постреми́тельней (прл сравн)
стреми́тельнейший (прл прев ед муж им)
стреми́тельнейшего (прл прев ед муж род)
стреми́тельнейшему (прл прев ед муж дат)
стреми́тельнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
стреми́тельнейший (прл прев ед муж вин неод)
стреми́тельнейшим (прл прев ед муж тв)
стреми́тельнейшем (прл прев ед муж пр)
стреми́тельнейшая (прл прев ед жен им)
стреми́тельнейшей (прл прев ед жен род)
стреми́тельнейшей (прл прев ед жен дат)
стреми́тельнейшую (прл прев ед жен вин)
стреми́тельнейшею (прл прев ед жен тв)
стреми́тельнейшей (прл прев ед жен тв)
стреми́тельнейшей (прл прев ед жен пр)
стреми́тельнейшее (прл прев ед ср им)
стреми́тельнейшего (прл прев ед ср род)
стреми́тельнейшему (прл прев ед ср дат)
стреми́тельнейшее (прл прев ед ср вин)
стреми́тельнейшим (прл прев ед ср тв)
стреми́тельнейшем (прл прев ед ср пр)
стреми́тельнейшие (прл прев мн им)
стреми́тельнейших (прл прев мн род)
стреми́тельнейшим (прл прев мн дат)
стреми́тельнейшие (прл прев мн вин неод)
стреми́тельнейших (прл прев мн вин одуш)
стреми́тельнейшими (прл прев мн тв)
стреми́тельнейших (прл прев мн пр)