трезвон
1) (церковный и т. л.) 全部钟鸣 quánbù zhōngmíng, (教堂)钟声齐鸣
2) разг. (продолжительные, резкие звонки) 频繁刺耳的铃声
3) перен. разг. (пересуды, толки) 纷纷议论 fēnfēn yìlùn
пошёл трезвон по всему городу - 全城纷纷议论起来了
4) перен. разг. (шум, скандал) 吵闹, 吵嚷
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
钟声, 钟乐, 编钟, 响, 声音, (阳)
1. (教堂)钟声齐鸣
праздничный трезвон 节日的钟声齐鸣
2. <口>频繁刺耳的铃声, 大的铃声
трезвон телефонов 频繁刺耳的电话铃声
3. <转, 口, 谑>纷纷议论; 谰言
Пошёл трезвон из-за пустяков. 为一些小事纷纷议论起来
4. <转, 口>吵嚷, 吵闹, 打架
поднять трезвон 吵闹起来
Трезвон в ушах у кого 耳鸣
Задать трезвон (трезвону) кому < 口>揍; 斥责
1. 全
2. 〈转, 口语〉纷纷议论
Пошёл трезвон по всему городу. 全城纷纷议论起来了。
3. 〈转, 口语〉吵嚷, 吵闹, 打架
поднять трезвон 吵闹起来
◇ (2). трезвонв ушах у кого 耳鸣, 耳朵嗡嗡响
(3). задать трезвон(或 трезвону) кому 把…痛打一顿; 把…痛骂一顿
1. 全部钟鸣, 节日钟声
2. 纷纷议论
3. <转, 口>吵嚷, 吵闹, 打架
1. 全部钟鸣, 节日钟声 ; 2.纷纷议论 ; 3.<转, 口>吵嚷, 吵闹, 打架
①全部钟鸣, 连续不断的钟声②[旧](船上的)火警钟声, 火灾警报③喧嚷, 吵闹
全部钟鸣, 节日钟声; 纷纷议论; 〈转, 口〉吵嚷, 吵闹, 打架
-а[阳][罪犯]谎言, 骗局
слова с:
в русских словах:
трезвый
трезвый человек - 清醒的人
трезвое состояние - 清醒状态
трезвый ум - 清醒的头脑; 冷静的头脑
он был человеком трезвого ума - 他是头脑清醒的人
трезвый взгляд на вещи - 对事物清醒的看法
реалист
трезвый реалист - 清醒的现实主义者
в китайских словах:
频繁刺耳的电话铃声
трезвон телефонов
耳朵嗡嗡响
трезвон в ушах
吵闹起来
поднять тарарам; поднять трезвон; поднять бучу; поднять бузу; подняться буча
节日的钟声齐鸣
праздничный трезвон
纷纷
全城纷纷议论起来了 пошел трезвон по всему городу
толкование:
м.1) а) Звон во все колокола (обычно церковные).
б) Продолжительный звонок или звонки.
в) Звон в колокол на корабле, являющийся сигналом пожарной тревоги.
2) перен. разг. Оживленные пересуды, толки по поводу какого-л. события.
3) перен. разг. Употр. при обозначении шума, скандала, переполоха и т.п.
синонимы:
см. звук || дать трезвону, задать трезвонупримеры:
全城纷纷议论起来了
пошёл трезвон по всему городу
揍; 斥责
Задать трезвон кому; Задать трезвон трезвону кому
把…痛打一顿
задать трезвон
为一些小事纷纷议论起来
Пошел трезвон из-за пустяков
告诉他停止那恼人的铃声。
Сказать, чтобы он прекратил этот адский трезвон.
“你不该到处宣扬搏击俱乐部的事,尤其不该对那些勇士多嘴。但既然你已经那么做了,我想偶尔让他们来打几场比赛也无妨,但你最好先证明自己是个真正的拳手!”
"Вообще-то тебе не следовало трезвонить о наших потасовках на каждом углу – и особенно твоим защитникам. Раз уж они теперь в курсе, думаю, им можно позволить участвовать время от времени – но сперва докажи свою силу!"
到处散布; 大肆宣扬
трезвонить во все колокола
告诉他,如果他想看到回音之厅,就要停止敲钟。
Сказать ему, что если он хочет попасть в Чертоги, пусть прекратит трезвонить в колокол.
在全城撒布谰言
трезвонить по всему городу
在全城散布关于…的谰言
трезвонить по всему городу; трезвонить о чем по всему городу
морфология:
трезво́н (сущ неод ед муж им)
трезво́на (сущ неод ед муж род)
трезво́ну (сущ неод ед муж дат)
трезво́н (сущ неод ед муж вин)
трезво́ном (сущ неод ед муж тв)
трезво́не (сущ неод ед муж пр)
трезво́ну (сущ неод ед муж парт)
трезво́ны (сущ неод мн им)
трезво́нов (сущ неод мн род)
трезво́нам (сущ неод мн дат)
трезво́ны (сущ неод мн вин)
трезво́нами (сущ неод мн тв)
трезво́нах (сущ неод мн пр)