трёпка
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
трепать 1, 3, 6, 8解的
трёпка платья 拂动衣服
трёпка льна 打亚麻
трёпка нервов 神经发生障碍
. ||< 口语>海上猛烈的颠簸
Испытав трёпку в Бискайском заливе, молодые моряки, видимо, чувствуют себя в силе выдержать не одну такую же. (Горький) 在比斯开湾经历了猛烈的颠簸以后, 看来年青的水手觉得自己能再不止一次地经受住同样的颠簸
2. <俗>(伴随揪头发, 揪耳朵等的)揍, 打
жестокая трёпка 狠揍
получать ~у от кого-л. 挨某人的揍
(3). (инспектор) схватил Тавлю за волосы и дал ему трёпку. (Помяловский) 学监揪住塔夫利亚的头发, 揍了他一顿
. || 斥责, 训斥
Вы смотрите: барыня узнает, она вам такую задаст трёпку не хуже утрешнего. (Л. Толстой) 您要小心: 太太知道了, 她会比今天早晨更厉害地训斥您的
. ||< 转>指遭受重大损失的艰苦战斗
Их главным силам удалось...отступить за Днепр, но перевести дыхание на правом берегу, ...отдохнуть от трёпки...-Ничего этого Красная армия им не дала. (А. Н. Толстой) 他们的主力撤退到了第聂伯河对岸, 但在挨了一顿狠揍遭受重大损失之后想在右岸喘口气, 休整一下--红军没有给他们这种机会
трёпка, -и, 复二 -пок[阴]
трёпка, -и, 复二 -пок[阴]
трепать(4, 5, 9, 10解除外) 的动
трёпка платья 抖衣服
трёпка льна 打麻
2. 〈俗〉揍, 打(常有揪头发, 揪耳朵等动作); 斥责, 申斥
дать ~у 打一顿
-и[阴][中小学生, 大学生]三分(考试成绩)
[阴](纤维性物的)清棉, 打麻, 开毛
梳净; 清棉; 开毛; 打净
打净, 梳净
слова с:
в русских словах:
трепет
трепет восторга - 狂喜得战抖
приводить в трепет - 使...发抖(战栗)
трепло
1) 〈方〉同 трепалка 1
2) 〈粗, 俗〉饶舌的人, 好瞎扯的人, 好说空话的人, 好扯谎的人 (同义 трепач)
трепаться
флажки треплются на ветру - 小旗在空中飘扬
обувь треплется - 鞋穿破啦
3) разг. (трепать языком) 瞎说 xiāshuō; 扯闲话 chě xiánhuà
брось трепаться! - 别瞎说啦!
трепач
-а〔阳〕〈俗〉好瞎说的人, 爱胡扯的人; ‖ трепачка, 〈复二〉 -чек〔阴〕.
трепать
трепать бороду - 揪胡须
трепать за уши - 揪耳朵
его треплет лихорадка - 疟疾使他打哆嗦
трепать лен - 打麻
в китайских словах:
凶猛重击
Жесткая трепка
重殴
Трепка
噬渊鼠撕咬
Трепка крыс Утробы
跳跃槌击
Трепка в прыжке
托拉的野蛮连枷
Яростная трепка Толлара
绝境槌击
Отчаянная трепка
狂野鞭笞
Дикая трепка
一顿毒打
жестокое избиение, хорошая трепка
摆治
1) проучить; взять в оборот, задать трепку
揍
挨了一顿揍 получил хорошую трепку
弓儿
дужка; струна [для трепки хлопка]
弓子
2) дужка; струна [для трепки хлопка]
抡
4) lūn учинять разнос, задавать трепку (баню)
痛打
жестоко избить; задать хорошую трепку
与
与 (yǔ) … 一场 задать (кому-л.) трепку, дать (кому-л.) нагоняй
刮鼻子
2) критиковать; дать нагоняй; задать трепку; вздрючить
整治
2) проучить; взять в оборот, задать трепку
толкование:
ж.1) Действие по знач. глаг.: трепать (1*).
2) перен. разг.-сниж. Нагоняй, побои.
3) перен. разг. Сильная морская качка.
синонимы:
|| дать трепку, задать трепкупримеры:
哟,伙伴,生日快乐!有什么想痛打一顿的人吗?有的话,就尽管说出来吧!
Хэй, товарищ, с днём рождения! Есть на примете кто-нибудь, кому нужна хорошая трёпка? Только скажи, всё для тебя!
不能放任它们在这里威胁周围的人,我们快把它们赶跑吧。
Нельзя допустить, чтобы они угрожали местным людям! Скорее, зададим им трёпку!
与(yǔ)… 一场
задать ([c][i]кому-л.[/i][/c]) трёпку, дать ([c][i]кому-л.[/i][/c]) нагоняй
好了,等到入夜之后,你就去把那群自投罗网的盗宝团们全都打倒吧。
Как наступит ночь, задай попавшим в ловушку Похитителям сокровищ знатную трёпку.
挨了一顿揍
получил хорошую трёпку
морфология:
трЁпка (сущ неод ед жен им)
трЁпки (сущ неод ед жен род)
трЁпке (сущ неод ед жен дат)
трЁпку (сущ неод ед жен вин)
трЁпкою (сущ неод ед жен тв)
трЁпкой (сущ неод ед жен тв)
трЁпке (сущ неод ед жен пр)
трЁпки (сущ неод мн им)
трЁпок (сущ неод мн род)
трЁпкам (сущ неод мн дат)
трЁпки (сущ неод мн вин)
трЁпками (сущ неод мн тв)
трЁпках (сущ неод мн пр)