трепаться
потрепаться
1) тк. несов. 抖动 dǒudòng; 飘扬 piāoyáng
флажки треплются на ветру - 小旗在空中飘扬
2) разг. (изнашиваться) 磨破 mópò; (об одежде, обуви тж.) 穿坏 chuānhuái, 穿破 chuānpò
обувь треплется - 鞋穿破啦
3) разг. (трепать языком) 瞎说 xiāshuō; 扯闲话 chě xiánhuà
брось трепаться! - 别瞎说啦!
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
треплюсь, треплешься[未]
1. 摆动, 飘扬, 招展; 抖动, 挣扎
Флажки треплются в воздухе. 小旗在空中飘扬。
Недобитая птица треплется в ягдташе. 没有打死的鸟在猎袋里挣扎。
Распушенные тёмные волосы трепались у неё на спине. 披散的黑发在她的背后摆来摆去。
2. 〈俗〉(长东西被拖拉或爬行时)拖上灰尘, 蹭上泥污
Подол треплется по земле. 衣裾在地下蹭上灰尘。
3. 〈口语〉(由于经常穿戴或不经心使用而)穿破, 弄坏; 〈转〉(神经、身体等)变糟, 变坏
Книга треплется. 书揉搓坏了。
Обувь треплется 鞋穿得快破了。
4. 〈俗〉奔忙, 奔走, 忙碌
А ей, знаете, везде забота: с утра треплется по городу. 要知道, 她的事儿太多了, 一清早就在城里奔波。
5. 〈俗〉(无事)乱窜, 走来走去; 闲逛, 闲溜达
Где он треплется по целым дням? 他整天在什么地方闲逛呀?
Что, в самом деле, по театрам-то трепаться молодой девушке! 真的, 一个年轻姑娘在各处的剧场进进出出有多不好!
6. 〈俗〉经常变换住处; 频繁地调换工作
Как быть-то, потеснимся как ни на есть, а то кому охота по постоялым трепаться? 没办法, 我们就挤一挤吧, 要不谁愿意从这个旅店到那个旅店搬来搬去呢?
7. 〈粗, 俗〉(男女间)勾勾搭搭, 搞不正当关系
Целый год с ней трепался.(他) 跟她勾勾搭搭有一年整。
8. 〈俗〉瞎扯, 胡说八道; 说露, 泄露
Ни одному моему слову не верят.Думают, я треплюсь. 我说的话他们一句都不相信, 以为我在瞎胡扯。
Только не трепаться, слышишь? 你可别说出去, 听见了吗?
Только не трепаться, слышишь? 你可别说出去, 听见了吗?
трепать1, 2, 4, 10 解的被动 ‖完, 一次
трепануться, -нусь, -нёшься〈 俗〉(用于解)
1. (只用未)(不用一, 二人称)<口>摆动, 飘扬, 招展
2. 拖上灰尘, 蹭上泥污
3. (不用一, 二人称)<口>(由于不经心)穿破, 用坏
4. 变糟; 变坏
5. 奔忙, 奔走
6. 乱窜, 走来走去, 闲逛
7. 经常变换住处; 频繁地调换工作
8. 瞎扯, 胡说八道; 说露, 泄露
-еплюсь, -еплешься(未)
потрепаться(完)
1. (只用未)(不用一, 二人称)<口>摆动, 飘扬, 招展
Флажки ~ются в воздухе. 小旗在空中飘扬
2. (不用一, 二人称)<口>(由于不经心)穿破, 用坏
Книга треплется. 书磨破了
Обувь треплется. 鞋穿破了
3. <俗, 不赞>瞎跑; 闲呆着
4. <口>瞎说
Хватит трепаться о пустяках! 别再瞎扯那些没用的事啦!
(只用未)(不用一、二人称)〈口〉摆动, 飘扬, 招展; 拖上灰尘, 蹭上泥污; (不用一、二人称)〈口〉(由于不经心)穿破, 用坏; 变坏; 变糟; 奔忙, 奔走; 乱窜, 走来走去, 闲逛; 经常变换住处; 频繁地调换工作; 说露, 泄露; 瞎扯, 胡说八道
-аюсь, -аешься[未]追逐女性, 水性杨花, 寻花问柳
слова с:
в русских словах:
трепалка
1) орудие для трепания
трепло
1) 〈方〉同 трепалка 1
2) 〈粗, 俗〉饶舌的人, 好瞎扯的人, 好说空话的人, 好扯谎的人 (同义 трепач)
трепач
-а〔阳〕〈俗〉好瞎说的人, 爱胡扯的人; ‖ трепачка, 〈复二〉 -чек〔阴〕.
в китайских словах:
放空炮
букв. "стрелять из пушки холостыми"; трепаться, болтать языком, вешать лапшу на уши, разводить демагогию
耍嘴
2) болтать языком, трепаться
七拉八扯
болтать; трепаться
信口开河
болтать; распускать язык, трепаться; нести чушь
没遮没拦
пустозвон, пустомеля; молоть (болтать) что попало, трепаться (о речи)
闲白
диал. болтать; трепаться; чесать языком
逗壳子
2) трепаться, болтать
胡吹乱打
1) (болтать) что взбредет в голову, трепаться
谝示
диал. хвастаться, бахвалиться; звонить, трепаться
嚼舌头
2) чесать язык, молоть чепуху, трепаться
胡吹
хвастаться, бахвалиться, трепаться; хвастовство, треп
洋话
: 说洋话 shuōyuánghuà трепаться, давать громкие обещания
白唬
диал. говорить без оснований, трепаться
瞎吹
2) трепаться, болтать вздор
吹大炮
бахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза
多嘴
2) болтать бестолку, трепаться; лезть в чужой разговор
不说话,没人当你是哑吧
груб. тебя не спрашивают; тебе слова не давали; утихни; кончай трепаться; рот прикрой
嗲嗲
сев.-вост. диал. болтать, трепаться
满嘴跑火车
букв. во рту поезда бегают; нести невесть что; болтать языком, трепаться
刁骚
курчавиться, трепаться (о коротких волосах), трепаные короткие волосы
把不住边
диал. язык без костей; трепаться без меры; не знать границ в словах; не держать язык за зубами
你喽着点他,他说话把不住边儿,别到外面说那不着三不着两的。 Ты проследи за ним, он не умеет держать язык за зубами, чтобы он там не трепался о том, чего не знает.
海阔天空
широк, как море, и необъятен, как небо; обр. беспредельный, безграничный; трепаться, болтать о том, о сем
贫嘴
болтливый; болтать, трепаться, распускать язык; шуточки шутить
吹
10) хвастаться, хвалиться; трепаться
法螺
吹法螺 хвалиться, трепаться, пускать пыль в глаза
吹嘘
3) хвастаться, бахвалиться, трепаться
耍贫嘴
диал. болтать, молоть языком, трепаться, нудить, говорить без конца
吹牛
1) бахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза; похвальба (букв. "надувать корову")
2) диал. болтать, трепаться
侃大山
диал. трепаться, сплетничать, болтать вздор
吹牛皮
вульг. бахвалиться, хвастаться, трепаться, пускать пыль в глаза; похвальба
闲白儿
диал. трепаться; нести ахинею; говорить вздор; нести галиматью
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов.1) разг. Быть в движении; колыхаться.
2) разг.-сниж. Волочиться (о чем-л. длинном).
3) а) разг. Приходить в негодность, портиться от долгого употребления или небрежного обращения.
б) перен. Приходить в расстройство (о нервах, нервной системе).
4) разг.-сниж. Ходить куда-л., проводить время, быть в дружеских отношениях с кем-л.
5) а) перен. разг.-сниж. Говорить вздор, неправду; болтать.
б) Разбалтывать что-л., проговариваться о чем-л.
6) Страд. к глаг.: трепать (1*).
2. несов.
Страд. к глаг.: трепать (2*).
примеры:
别瞎说啦!
брось трепаться!
海阔天空地聊个没完
трепаться без удержу
别瞎说。
Не надо трепаться.
别再瞎扯那些没用的事啦!
Хватит трепаться о пустяках!
不敢乱说
не буду зря трепаться
就像之前说的,我不打算讨论它。
Говорю же, я на эту тему трепаться не собираюсь.
我说过了,关于那事我没什么好说的。
Говорю же, я на эту тему трепаться не собираюсь.
“别东拉西扯了!”老兵打断加斯顿的话。“我们的游戏还没有结束,所以我们要继续玩下去,除非你还有别的问题?”
Хорош трепаться! — карабинер обрывает Гастона на полуслове. — Нас ждет игра, вернемся к ней. Если, конечно, у господина полицейского нет к нам других вопросов.
干你屁事!唉!你一会儿要放屁,一会儿要聊天,我的伏特加都白干了。你这家伙——打还是不打?
А это уже мое дело. Че зря трепаться? У меня водка стынет. Бушь драться или где?
你们俩聊够了吧
Вы двое, кончайте трепаться
拜托,我们得找到一个地窖。你要是只是叨叨的话,可不会把它吓得自己打开,是吧!
Хорош трепаться, надо искать погреб. Твоя болтовня его наружу не вытащит!
告诉她你过来不是为了讲自己的私事。
Сказать, что вы здесь не для того, чтобы трепаться о своей личной жизни.
如果你跟这疯子耗完了,我们走吧。
Все, надоело трепаться с этой безумной? Тогда пойдем.
我不喜欢聊天。
Я трепаться не люблю.
你跟我讲话做什么?快点做事啊!
Хватит трепаться! Надо действовать!
继续耍嘴皮子吧,麦多那。毕竟你也只剩一张嘴。
Давай, Макдонах. Только трепаться ты и можешь.
我们可以不要再谈友情了吗,我已经懂你意思了。
Может, хватит уже о дружбе трепаться. Смысл мне ясен.
你最好别把这地方的事告诉其他人,谁都不能信。
Не вздумай трепаться об этом месте. Никому нельзя доверять.
好了,闲聊够了。你有事要做吧,快去吧!
Ладно, хорош трепаться. У тебя есть работа так иди работай!
坐在这里大聊我的问题一点都不好玩。
Сидеть и трепаться о своих проблемах по-моему, не самое интересное занятие.
我不想把话说得不清不楚的,所以我就直说了,不要摆烂,不然我就走人。
Я не люблю зря трепаться, так что скажу прямо. Ты мне это прекрати, не то я сваливаю.
морфология:
трепáться (гл несов непер воз инф)
трепáлся (гл несов непер воз прош ед муж)
трепáлась (гл несов непер воз прош ед жен)
трепáлось (гл несов непер воз прош ед ср)
трепáлись (гл несов непер воз прош мн)
тре́плются (гл несов непер воз наст мн 3-е)
треплю́сь (гл несов непер воз наст ед 1-е)
тре́плешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
тре́плется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
тре́племся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
тре́плетесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
тре́пятся (гл несов непер воз наст мн 3-е)
тре́пешься (гл несов непер воз наст ед 2-е)
тре́пется (гл несов непер воз наст ед 3-е)
тре́пемся (гл несов непер воз наст мн 1-е)
тре́петесь (гл несов непер воз наст мн 2-е)
трепи́сь (гл несов непер воз пов ед)
трепи́тесь (гл несов непер воз пов мн)
трепля́сь (дееп несов непер воз наст)
трепáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж им)
трепáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж род)
трепáвшемуся (прч несов непер воз прош ед муж дат)
трепáвшегося (прч несов непер воз прош ед муж вин одуш)
трепáвшийся (прч несов непер воз прош ед муж вин неод)
трепáвшимся (прч несов непер воз прош ед муж тв)
трепáвшемся (прч несов непер воз прош ед муж пр)
трепáвшаяся (прч несов непер воз прош ед жен им)
трепáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен род)
трепáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен дат)
трепáвшуюся (прч несов непер воз прош ед жен вин)
трепáвшеюся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
трепáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен тв)
трепáвшейся (прч несов непер воз прош ед жен пр)
трепáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср им)
трепáвшегося (прч несов непер воз прош ед ср род)
трепáвшемуся (прч несов непер воз прош ед ср дат)
трепáвшееся (прч несов непер воз прош ед ср вин)
трепáвшимся (прч несов непер воз прош ед ср тв)
трепáвшемся (прч несов непер воз прош ед ср пр)
трепáвшиеся (прч несов непер воз прош мн им)
трепáвшихся (прч несов непер воз прош мн род)
трепáвшимся (прч несов непер воз прош мн дат)
трепáвшиеся (прч несов непер воз прош мн вин неод)
трепáвшихся (прч несов непер воз прош мн вин одуш)
трепáвшимися (прч несов непер воз прош мн тв)
трепáвшихся (прч несов непер воз прош мн пр)
тре́плющийся (прч несов непер воз наст ед муж им)
тре́плющегося (прч несов непер воз наст ед муж род)
тре́плющемуся (прч несов непер воз наст ед муж дат)
тре́плющегося (прч несов непер воз наст ед муж вин одуш)
тре́плющийся (прч несов непер воз наст ед муж вин неод)
тре́плющимся (прч несов непер воз наст ед муж тв)
тре́плющемся (прч несов непер воз наст ед муж пр)
тре́плющаяся (прч несов непер воз наст ед жен им)
тре́плющейся (прч несов непер воз наст ед жен род)
тре́плющейся (прч несов непер воз наст ед жен дат)
тре́плющуюся (прч несов непер воз наст ед жен вин)
тре́плющеюся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
тре́плющейся (прч несов непер воз наст ед жен тв)
тре́плющейся (прч несов непер воз наст ед жен пр)
тре́плющееся (прч несов непер воз наст ед ср им)
тре́плющегося (прч несов непер воз наст ед ср род)
тре́плющемуся (прч несов непер воз наст ед ср дат)
тре́плющееся (прч несов непер воз наст ед ср вин)
тре́плющимся (прч несов непер воз наст ед ср тв)
тре́плющемся (прч несов непер воз наст ед ср пр)
тре́плющиеся (прч несов непер воз наст мн им)
тре́плющихся (прч несов непер воз наст мн род)
тре́плющимся (прч несов непер воз наст мн дат)
тре́плющиеся (прч несов непер воз наст мн вин неод)
тре́плющихся (прч несов непер воз наст мн вин одуш)
тре́плющимися (прч несов непер воз наст мн тв)
тре́плющихся (прч несов непер воз наст мн пр)