угрюмый
阴沉的 yīnchénde; 阴森的 yīnsēnde; (о человеке) 愁眉苦脸的 chóuméi kǔliǎn-de
угрюмое лицо - 阴沉沉的面孔
угрюмый лес - 阴森的树林
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
阴沉的, 抑郁的, 阴森的, 令人难受的, -юм(形)阴沉的, 忧郁的, 闷闷不乐的, 愁眉苦脸的; 阴森的; 令人难受的
~ое лицо 阴沉的面孔
угрюмый лес 阴森的树林
~ая тишина 难堪的寂静. ||угрюмо. ||угрюмость(阴)
(副угрюмо)
1. 忧郁的, 愁眉苦脸的, 阴沉的
угрюмый характер 忧郁的性各
угрюмый ое лицо 阴沉的脸
угрюмо молчать 愁眉苦脸地不作声
Он был всегда угрюм. 他总是闷闷不乐。
2. 阴森的; 令人难堪的
угрюмый лес 阴森的树林
старый угрюмый дом 老旧阴森的房屋
угрюмый ое молчание 令人难堪的沉默
угрюмый ое одиночество 凄凉的孤独
1. 忧郁的; 阴沉的
2. 阴森的; 令人难堪的
[形]忧闷的; 阴沉的; угрюмыймо [副]
[形]忧闷的; 阴沉的; угрозамо [副]
阴沉的; 忧郁的; 令人难堪的; 阴森的
阴沉的, 阴森的, 令人难受的
слова с:
в русских словах:
сумрачный
2) перен. (угрюмый) 阴郁的 yīnyùde; 愁眉不展的 chóuméi bùzhǎn-de
мрачный
2) (угрюмый) 阴沉的 yīnchénde, 阴郁的 yīnyùde; (безрадостный) 悲观的 bēiguānde
в китайских словах:
黑铁酒吧
Трактир "Угрюмый обжора"
冷酷的陷捕者
Угрюмый траппер
阴森可怕
угрюмый и страшный
乖戾的滚泥猪
Угрюмый болотник
阴森的树林
угрюмый лес
难堪的寂静
угрюмая тишина; угрюмый тишина
纡郁
1) угрюмый, подавленный
愁人
2) некто, кто беспокоится; угрюмая персона, тоскливый человек
他就是个愁人,无论什么事总是想不开。 Он очень угрюмый индивид, нет такого дела которое бы увлекло его.
萧骚
поэт. безжизненный, угрюмый (о пейзаже); тягостный, докучливый (напр. о дожде)
抑郁
депрессия; унылый, подавленный, угнетенный, отчаявшийся, угрюмый, печальный; удручающий
萧寥
2) расстроенный, угрюмый
暗淡
темный, мрачный, угрюмый, тусклый, блеклый, жухлый; меркнуть, тускнеть, блекнуть; тусклость
落落寡欢
угрюмый, унылый, безрадостный
整脸子
1) принимать угрюмый вид, делаться угрюмым (хмурым); хмурый (угрюмый, редко улыбающийся) человек
闷闷不乐
безрадостный, тоскующий, печальный, в большой меланхолии, скучный, грустный, угрюмый
阴冷
2) угрюмый, унылый
绷脸
дуться (на кого-л.); угрюмый вид; с каменным лицом, со злым (с сердитым) видом
阴黑
темный, сумрачный, угрюмый
孤峭
замкнутый, малообщительный; неподатливый, угрюмый
阴沉的面孔
угрюмое лицо; угрюмый лицо
兜搭
2) необщительный, угрюмый
阴冷的目光
угрюмый взгляд
愁郁
горестный, печальный; унылый, угрюмый
恐怖收割者
Угрюмый жнец
无聊
1) тоскливый, скучный, унылый, разг. занудный; мрачный, угрюмый
乖戾的矮人
Угрюмый дворф
阴沉
2) озабоченный, мрачный, хмурый, угрюмый (о настроении человека)
极度暴怒
Угрюмый Нрав
倔巴
угрюмый; грубый; несговорчивый; нелюдим, surly [方]: 性格直爽执拗, 言语行动粗鲁生硬
传说级冷酷陷捕者
Легендарный угрюмый траппер
整脸
1) принимать угрюмый вид, делаться угрюмым (хмурым); хмурый (угрюмый, редко улыбающийся) человек
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Неприветливый, мрачный, суровый.
2) перен. Производящий тягостное впечатление, вызывающий безотрадное чувство; безотрадный.
синонимы:
мрачный, пасмурный, задумчивый, насупленный, насупистый, нелюдимый, необходительный, необщительный, неприветливый, суровый, грозный, хмурый, понурый, брюзгливый; бирюк, бука, медведь. Прот. <Ласковый>. Ср. <Дичиться>. См. печальныйпримеры:
左脾气
эксцентрический характер; раздражительность; капризный характер; неприязненность; угрюмый нрав
阴森的树林
угрюмый лес
他就是个愁人,无论什么事总是想不开。
Он очень угрюмый индивид, зацикливается на любом пустяке (любую мелочь принимает близко к сердцу).
他整天都闷闷不乐。
Он целый день угрюмый.
整天闷闷不乐
весь день напролет угрюмый
黑铁酒吧,真是个滑稽的地方。
«Угрюмый обжора», как мило.
「颅角兽脾气暴躁,碰上再小的威胁都会准备全力反击。 远离他的视界并待在下风处,否则就会干扰他的自然迁移。」 ~神疗导师爱焙
«Угрюмый зверь, черепорог начинает защищаться при малейшем намеке на угрозу. Держитесь вне поля его зрения и с подветренной стороны, иначе вы нарушите его естественные передвижения». — Эбрель, наставница целителей богов
冷酷孔纳德爵士
Сейр Конрад, Угрюмый
极度暴怒对目标生物造成2点伤害。 如果你操控黑色永久物,则改为消灭该生物。
Угрюмый Нрав наносит 2 повреждения целевому существу. Если под вашим контролем есть черный перманент, вместо этого уничтожьте то существо.
为什么这么忧郁,我丑陋的朋友?我们没有蜂蜜酒了吗?
Что ты такой угрюмый, мой уродливый друг? У нас что, кончился мед?
奥图||城郊最富有的人,他继承了他哥哥的遗产,是个讨厌的醉鬼。奥图多疑而且小气。他住在村庄末尾,那是一幢被围墙所环绕,有著高耸大门的屋子。
Одо||Самый богатый человек в Предместьях - угрюмый пьяница, который унаследовал богатство своего брата. Одо - человек подозрительный и жадный. Он живет на окраине деревни, в доме с высоким забором и крепкими воротами.
“警探。”警督的表情很严肃。“我们来这里不是讨论意识形态的。”然后,他转向老人。
«Детектив». Лейтенант бросает на тебя угрюмый взгляд. «Мы здесь не для того, чтобы дискутировать на идеологические темы». Он поворачивается к старику.
勇士,要不要来消遣一下?
Хочешь расслабиться, угрюмый ты наш?
这是从一位老练的战士那里学来的,一定要绷着脸,等战争结束了,剩下能够追求的东西只有爱情。
Поверь закаленному воину, сыч угрюмый: когда битва закончена, самое важное - это любовь.
问他还好吗。如此...忧郁,可不像他。
Спросить, все ли с ним в порядке. Он такой... угрюмый. Это совсем на него не похоже.
我深深凝视着黑暗,长久以来我伫立、诧异、恐惧着。
Как-то в полночь, в час угрюмый, полный тягостною думой, Над старинными томами я склонялся в полусне.
морфология:
угрю́мый (прл ед муж им)
угрю́мого (прл ед муж род)
угрю́мому (прл ед муж дат)
угрю́мого (прл ед муж вин одуш)
угрю́мый (прл ед муж вин неод)
угрю́мым (прл ед муж тв)
угрю́мом (прл ед муж пр)
угрю́мая (прл ед жен им)
угрю́мой (прл ед жен род)
угрю́мой (прл ед жен дат)
угрю́мую (прл ед жен вин)
угрю́мою (прл ед жен тв)
угрю́мой (прл ед жен тв)
угрю́мой (прл ед жен пр)
угрю́мое (прл ед ср им)
угрю́мого (прл ед ср род)
угрю́мому (прл ед ср дат)
угрю́мое (прл ед ср вин)
угрю́мым (прл ед ср тв)
угрю́мом (прл ед ср пр)
угрю́мые (прл мн им)
угрю́мых (прл мн род)
угрю́мым (прл мн дат)
угрю́мые (прл мн вин неод)
угрю́мых (прл мн вин одуш)
угрю́мыми (прл мн тв)
угрю́мых (прл мн пр)
угрю́м (прл крат ед муж)
угрю́ма (прл крат ед жен)
угрю́мо (прл крат ед ср)
угрю́мы (прл крат мн)
угрю́мее (прл сравн)
угрю́мей (прл сравн)
поугрю́мее (прл сравн)
поугрю́мей (прл сравн)