уникальный
(единственный) 独一无二的 dúyī wú’èr-de, 无双的 wúshuāngde; (неповторимый) 无可匹敌的 wúkě pǐdí-de; (редкий) 罕有的 hǎnyǒude
①惟一的, 独一无二的, 无双的②独特的, 独有的, 稀有的③单价的, 单值的④无比的, 珍奇的, 异常的, 极好的
唯一的, 独特的, 独有的, 稀有的, 单价的, 单值的, 珍奇的, 极好的
独一无二的; 罕见的; 仅存的; 少有的; 唯一的
唯一的, 独一无二的, 无双的
[形]唯一无二的, 无双的
①稀有的②唯一的
唯一的, 无双的
稀有的, 唯一的
稀有的, 唯一的
唯一的,独有的,特有的; 少有的,唯一的
1. 唯一的; 独特的
2. 单值的; 单价的珍奇的; 极好的
1. 独一无二的; 罕见的; 仅存的
2. 少有的; 唯一的
唯一的, 独特的, 独有的, 稀有的, 单价的, 单值的, 珍奇的, 极好的
1. 单值的
2. 唯一的
独一无二的; 罕见的; 仅存的; 少有的; 唯一的
独一无二的, 罕见的
~ая вещь 独一无二的东西
~ая рукопись 硕果仅存的手稿
уникальный завод 独一无二的工厂
уникальный 独一无二的, 无双的, 新颖的
唯一的, 独一无二的, 无双的
[形]唯一无二的, 无双的
①稀有的②唯一的
唯一的, 无双的
稀有的, 唯一的
稀有的, 唯一的
唯一的,独有的,特有的; 少有的,唯一的
слова с:
в китайских словах:
独特的风格
своеобразный стиль, уникальный стиль
唯一序列号
уникальный серийный номер
非他莫属
никто как он, незаменимый, единственный; уникальный, единственный в своем роде
阿贝蒂钻石
алмаз Абаэте (уникальный розовый алмаз из Бразилии)
举世无匹
во всем мире нет равного, уникальный
天上少有,地下无双
обр. не сыскать ни в небе, ни на земле; уникальный, единственный в своем роде, редкостный
各
3) диал. уникальный, особенный, необыкновенный (о человеке)
独特计划
Уникальный проект
难得
труднодостижимый, редкий, уникальный
活宝
2) живое сокровище, уникальный человек
惟一无二
единственный, неповторимый; уникальный
唯一无二
единственный, неповторимый, уникальный
唯一
единственный, единичный, неповторимый, уникальный; только
特种压力机
уникальный пресс
举世无双
букв. во всем мире нет пары; обр. единственный в мире, уникальный
独一无二的阿昆达
Акунда Уникальный
举世无敌
единственный в мире, уникальный
歪才
1) уникальный талант
特有
1) принадлежать единолично; индивидуальный, уникальный
特有设计 уникальный дизайн
独立访客
комп. уникальный посетитель, посетитель с уникальным IP-адресом
稀觏
稀觏本 редкий, уникальный экземпляр (книги)
无与匹敌
не иметь соперника; несравненный; уникальный
独一无二
единственный, несравненный, уникальный; единственный и неповторимый; второго такого нет
法人机构识别编码
Legal Entity Identifier (международный код идентификации юридического лица, LEI) – уникальный код (идентификатор), присваиваемый юридическому лицу в соответствии с международным стандартом ISO 17442 и используемый при совершении операций и отчетности на финансовых рынках
独特
особый, своеобразный, свой, самобытный, исключительный, специфический, уникальный, оригинальный, эксклюзивный; своеобразие, самобытность
大型压力机
уникальный пресс
独具匠心
оригинальный, уникальный, исключительный, самобытный, своеобразный; оригинальность, самобытность
独一编号
уникальный номер
鸿宝
редчайшее сокровище. уникальный экземпляр [ценной книги]
比高电影有限公司
уникальный хильм, лимитед
孤芳
1) уникальный аромат, замечательный запах
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: уник, уникум, связанный с ними.
2) Единственный в своем роде, неповторимый, редкий, исключительный.
примеры:
难得的机会
редкая возможность, уникальный шанс, уникальная возможность, на редкость счастливый случай
稀觏本
редкий, уникальный экземпляр ([i]книги[/i])
难得的好机会
уникальный шанс
独一无二的例子
уникальный пример
独有的编号
уникальный номер
独一无二的陈列品
уникальный экспонат
仲夏火焰节的传统就是建起一座金字塔状的火焰。有些人说绿色的火焰是最好的,因为它们最难以维持燃烧,而且有着如此美丽的颜色。
Во время праздника Огненного солнцеворота по всей земле традиционно зажигаются мириады огней. Кое-кто считает, что зеленое пламя является самым изящным, поскольку его труднее всего поддерживать, и оно имеет столь уникальный оттенок.
他是举世无双的钢琴家。
Он уникальный пианист.
议会决定为你制作一把特殊的法杖以兹嘉奖。
В награду за твои труды мы решили смастерить тебе уникальный посох.
他对洛瑟玛的研究进度很不满意,并认为你……对魔古族……的特殊认识或许会对他们有帮助。
Он обеспокоен тем, что изыскания Лортемара все еще не привели к желанному результату и надеется, что твой уникальный... опыт... общения с могу поможет достичь цели.
鉴于它在德拉诺菌类生态系统中的普遍性,我管它叫“赞加属德拉诺菌类”。这种特殊的菌类适应性极强,在赞加海岸的多种活体生物身上都能生存。
Я называю его зангарским грибом, так как в экосистеме Дренора он занимает главенствующее положение среди прочих. Этот уникальный гриб обладает выдающимися адаптивными качествами, он растет на многих обитателях Зангарского Берега.
把你能找到的最大的种荚带给我,我们需要看看这是不是特殊案例。我会解剖这一个,看看能不能有所发现。
Принеси мне самые большие стручки с семенами, какие найдешь. Надо понять, уникальный ли это случай. Я вскрою стручок и попробую разобраться.
不过这里也是最美味的蚌壳的家。不知道为什么在纳沙塔尔的这个区域中,淡水和海水混合在了一起,也让这里的鲜肉有了全新的风味。
А еще здесь водятся устрицы, вкуснее которых ты нигде не найдешь! В этой части Назжатара пресная вода каким-то образом смешивается с океанской, и это придает мясу совершенно уникальный вкус.
为了彻底弄清楚“赞加属德拉诺菌类”的本质和特性,我需要在复杂的真菌结构环境下仔细检视这种真菌。孢子巨人的真菌组织再合适不过了。
但并非什么孢子巨人都行,必须得是巨大的……邪恶的……原始的……完美标本!
在下方深处有个洞穴,里面住着一个古老的孢子巨人,当地人惊惧地将它称作戴格米尔。去干掉那个怪物,千万要小心保管它的真菌组织,供我们进行研究!
但并非什么孢子巨人都行,必须得是巨大的……邪恶的……原始的……完美标本!
在下方深处有个洞穴,里面住着一个古老的孢子巨人,当地人惊惧地将它称作戴格米尔。去干掉那个怪物,千万要小心保管它的真菌组织,供我们进行研究!
Чтобы по-настоящему разобраться в устройстве и свойствах зангарских грибов, нужно подробно изучить образец со сложной структурой. Грибной мозг спорового великана прекрасно для этого подойдет. Впрочем, сгодится не любой великан: нам нужен по-настоящему огромный... злобный... дикий и первобытный представитель этого вида, одним словом, уникальный экземпляр!
В пещере, что находится глубоко под поверхностью земли, обитает древний споровый великан, которого называют Болотень. Убей чудовище и тщательно сохрани его мозг, он пригодится для исследований!
В пещере, что находится глубоко под поверхностью земли, обитает древний споровый великан, которого называют Болотень. Убей чудовище и тщательно сохрани его мозг, он пригодится для исследований!
她虽然相貌平平,但却散发着一股独特气质。
Внешность у нее заурядная, зато характер уникальный.
「请不要羞辱我的艺术!那是属于我自己的声音,不是什么『枫丹音乐』!」
«Попрошу вас не оскорблять моё искусство! Мой уникальный стиль принадлежит лично мне, а не Фонтейну!»
出产自雪山的优质冷鲜肉,具有独特的风味。
Отменное цельномороженое мясо, добытое в горах Драконьего хребта. Имеет уникальный вкус.
欢迎光临,这里宝物每个都独一无二,所以拒不还价,概不退换哦。
Приветствую! Каждый товар здесь по-своему уникальный, поэтому мы не торгуемся и не возвращаем деньги.
那些岩枪经历了长年的风化,最终形成了此番别致的景象。
После многих лет ветряной эрозии эти каменные копья превратились в тот уникальный пейзаж, каким мы видим его сейчас.
不买两条吃的话,这个节算是白过啦。
У тебя есть уникальный шанс попробовать эту рыбу!
从遗迹猎者处获得的浮生石,颜色十分特别,或许这就是望雅所说的「霞生石」…
Кусок плаустрита, добытый из руинного охотника. Он имеет уникальный цвет. Наверняка это вермилионит, о котором говорила Ван Я...
「冷鲜肉」这种食材,我也是从其他厨师那里听来的。据说,这种肉类具有特别的风味…
Я слышала о цельномороженом мясе и от других поваров. Все они говорят, что оно имеет уникальный вкус...
从蓬蓬果的根系下挖出的浮生石,颜色十分特别,或许这就是望雅所说的「岚生石」…
Кусок плаустрита, добытый из корней порхающей помидорки. Он имеет уникальный цвет. Наверняка это азурит, о котором говорила Ван Я...
这个……画风很独特。
Уникальный стиль.
每只蝎子的毒液都与众不同,令庇护地治疗师的解药研究停滞不前。
У каждого скорпиона свой уникальный яд, так что целители из убежища не могут найти для него противоядие.
要是我们能赢得某个人的信任,此人又为他们做着特殊的工作,那么我们在那里也将获得一定的影响力了。
Если мы войдем в доверие к кому-то важному, выполнив для него какой-нибудь уникальный заказ, мы и здесь получим вес.
这是矮人的文物,几乎是无价的。一件拥有巨大能量的非凡器物,一件包含超凡重要性的工具。
Это бесценная двемерская реликвия. Уникальный инструмент необычайной силы, вещь несказанной важности.
要是我们能赢得某个人的信任,此人又为他们做着特殊的工作,那么我们在那也将获得一定的影响力。
Если мы войдем в доверие к кому-то важному, выполнив для него какой-нибудь уникальный заказ, мы и здесь получим вес.
这是矮人遗物,几乎是无价的。一件拥有巨大能量的非凡器物,一件包含超凡重要性的工具。
Это бесценная двемерская реликвия. Уникальный инструмент необычайной силы, вещь несказанной важности.
一位可以在战场任何位置操纵战局的独特英雄。
Уникальный герой, способный влиять на ход матча из любого уголка поля боя.
这没有什么好稀罕的。很多人已经知道,当植物性食物匮乏的时候,不同种类的鹿之间也会彼此蚕食。
Это не уникальный феномен. Многие олени при нехватке еды питаются падалью.
它的美味跟它的外观和香味一模一样。不同的组合彼此配合,相互协调,让这件特别的杰作呈现出一股独一无二的风味。
На вкус он так же хорош, как на вид и на запах. Каждый ингредиент вносит свой вклад и все они оттеняют друг друга, создавая уникальный вкус этого шедевра.
特殊战利品 - 妖鬼,汤匙收集者。
Уникальный трофей вихта - Собирателя Ложек.
要让诺维格瑞的斜屋声名大噪,成为世界奇观。大家肯定会愿意付钱进去看看。
Надо шум поднять, что Кривой Дом в Новиграде - весь такой единственный на свете, уникальный. Люди бы платили, чтоб зайти внутрь.
涉及到阿布哈兹的具体情况,西方国家应该重申科索沃独一无二的特点,强调西方国家1999年以后所付出的巨大努力。
Что касается Абхазии, то Запад должен отметить уникальный характер Косово и подчеркнуть колоссальные усилия, прилагаемые им там с 1999 года.
中国的领导层已经多次展示了它压制国内不满声音的能力,但是像奥运会这样大规模的盛会需要一天二十四小时不停地保持警戒。
Китайское руководство много раз демонстрировало, что оно может подавить внутренний раскол, но уникальный масштаб Олимпийских Игр потребует круглосуточной бдительности.
我们把羊毛在熔炉里点燃,造出了一套独一无二的铠甲!
Мы сожгли шерсть в горне и создали уникальный набор доспехов!
一种独特的矿物,传说是在巨龙奥罗拉的脚指甲下第一次成型的。
Уникальный минерал, который, по слухам, сформировался под ногтями драконицы Авроры.
这件造型独一无二的胸甲是由精心曝晒的牛皮制成的,甚至可以分散背包的重量。
Этот уникальный нагрудник из прекрасно выделанной кожи поможет распределить вес дорожной сумы.
你收到了一个独家限定礼品包。
Вы получили уникальный мешок с подарками.
这是块非同寻常的石头,你懂的。我想我该自己留着它。
Знаешь, это же уникальный камень. Пожалуй, я оставлю его себе.
没看见我得研究一下那个稀罕玩意儿吗?给我带个裁缝来——找个闲着的!
Мне уникальный образ угоден! Давай сюда портного, что свободен!
独特物品
Уникальный предмет
你获得了PS4专属礼包
Вы получили уникальный мешок с подарками для PS4.
撒谎说你有特殊的能力能治好那个女孩,如果他让你进去的话。
Солгать и сказать, что ваш уникальный дар позволит исцелить девочку – если только он пропустит вас.
轻轻一敲,第四个锁簧落进了对应位置。你往左虚拨一下,又迅速向右转动,渐渐掌握了那锁独特的节奏。
Легкое поглаживание – и четвертый рычажок находит свое место. Бросок вправо, финт влево... вы учитесь улавливать уникальный ритм этого замка.
你是我这一生见过最古怪的大陆……最古怪的人。
Вы поистине уникальный чуж... человек. Никогда еще таких не встречал.
在混合区,我们融合17种严选的水果香料,制造出核口可乐独特的口味。
Здесь, в смесительном цехе, мы объединяем капельки из 17 фруктовых вкусов, которые создают уникальный вкусовой букет "Ядер-Колы".
信标怎么让我们能进一步追踪机械大师的信号?
Напомни, как этот "уникальный сигнал" поможет нам найти Механиста?
每个脑控机器人的雷达信标都有独特的加密,所以不能追踪信号的源头。
У каждого пеленгатора робомозга уникальный шифр, который не дает определить источник.
独特物品。
Уникальный предмет.
我告诉你,那鼻子无人出其右。
Я тебе говорю у него уникальный нюх.
舰上能找到的装备都有特殊的用途。
Здесь же продается более специализированный и уникальный товар.
我们为了圣骑士丹斯侦察小组记录到的能量反应而来。
Мы здесь потому, что разведотряд паладина Данса засек уникальный источник излучения.
救难信号发送器已经装好,我们会注意装置发出的特殊信号。
Этот аварийный пульсатор будет подавать уникальный сигнал, по которому мы будем ориентироваться.
每收集一期《梦想家居》,工房就能多兴建一种物件。
Каждый найденный вами выпуск журнала "Заборы" добавляет новый уникальный элемент, который можно построить в любой мастерской.
法兰克特色单位:骑师
Уникальный юнит франков: кабалларии
拉合尔城邦特色单位,拥有独特的升级树。可用 信仰值进行购买。首次建造出兵营、兵工厂和军事学院时,其 战斗力将得到提升。
Лахорский уникальный юнит с собственным деревом повышений. Можно приобрести за веру. Боевая мощь увеличивается, если предварительно построить казармы, оружейную и военную академию.
毛利古典时代特色近战单位。与其相邻的敌方单位 战斗力-5。能够建造特色改良设施“帕堡”。
Уникальный античный юнит ближнего боя для народа маори. -5 к боевой мощи соседним вражеским юнитам. Может строить уникальное улучшение: па.
工业时代的苏格兰特色强力侦察单位,替代游骑兵。在丘陵和森林地貌作战时+5 战斗力。
Уникальный шотландский разведывательный юнит Нового времени, заменяющий рейнджера. Сильный разведывательный юнит. +5 к боевой мощи в сражениях на холмах и в лесах.
波斯特色单位:长生军
Уникальный персидский юнит: Бессмертные
和谐独特单位。 经生物工程改造而成,可在轨道部署间移动的活体轨道单位,并在其周围提供有限的轨道覆盖范围。
Уникальный юнит Гармонии . Биоконструкт, живой орбитальный боевой юнит, который может перемещаться между точками на орбите, обеспечивая поддержку из космоса в ограниченном радиусе.
允许建造独特单位 悬浮毁灭者 。
Позволяет создать уникальный юнит - левитационный эсминец .
至高独特单位。 高精度机器人火炮平台,具有额外的射程和准确率。缓慢但强大的远程攻城单位。
Уникальный юнит Превосходства . Роботизированная артиллерийская платформа, обладающая исключительной дальностью и точностью стрельбы. Медленный, но мощный вид дальнобойной и осадной артиллерии.
您首次训练出此特色单位,这让您能够在战场上披荆斩棘。
Вы впервые подготовили уникальный юнит и получили решающее преимущество на поле боя.
纯正独特单位。 装备有扩充型装甲的士兵。强韧的近程单位。
Уникальный юнит Праведности . Солдаты, закованные в модифицированную броню. Отлично защищенные штурмовые войска.
努比亚特色远古时代单位,取代弓箭手。 移动力大于弓箭手。升级为弩手。
Уникальный нубийский юнит Древнего мира, заменяющий лучников. Сильнее лучников, имеет больше очков перемещения. Улучшается до арбалетчиков.
允许建造独特单位 无人机兵 和轨道单位 远程传输器 。
Позволяет создать уникальный юнит - Бршр , а также орбитальный юнит фазовый транспортер .
至高独特单位。 精密的全自主机械无人机士兵。多功能侦查及近程攻击单位。
Уникальный юнит Превосходства . Современные, полностью автономные боевые роботы, прекрасно приспособленные для разведки и ближнего боя.
允许建造独特单位 机动橇 。允许建造建筑 仿生实验室 和 研究所 。允许工人建造 生物井 单元格改良设施。
Позволяет создать уникальный юнит - автосани , а также построить бионическую лабораторию и институт . Позволяет рабочим строить биоскважину .
南方邦联军的特色海上单位,能对北方联邦军的巡防舰造成大量伤害。
Уникальный юнит конфедератов, представляющий собой страшную опасность для фрегатов юнионистов.
允许建造独特单位 兹诺泰坦 。
Позволяет создать уникальный юнит - Ксенотитан .
取代桨帆船的维京特色海军单位。如果相邻,可掠夺敌人沿海土地,并俘获平民。可在中立领土上获得治愈。通过击杀获取海军统帅点数。
Уникальный морской юнит викингов, заменяющий галеру. Грабит прибрежные территории и захватывает соседних жителей. Лечится на нейтральной территории. Дает очки великого флотоводца, уничтожая другие юниты.
您首次建成了这个特色区域。
Вы впервые построили этот уникальный район.
高棉特色单位:高棉战象
Уникальный кхмерский юнит: домрей
允许建造独特单位 重装步兵 。解锁奇迹 海底螺旋钻 。
Позволяет создать уникальный юнит - бронированную пехоту , а также создать донный бур .
中世纪时代特别擅长於侦察军情和拓展海外殖民地的单位,仅限西班牙生产。用来取代骑士。
Уникальный средневековый испанский юнит, предназначенный для разведки и колонизации заморских территорий. Замещает рыцарей.
埃及远古时代特色单位,取代重型战车。从开阔地形开始时, 移动力为6。
Уникальный египетский дальнобойный юнит Древнего мира, заменяющий тяжелую колесницу. 6 Оп, если движение начинается на открытой местности.
终极 和谐独特单位。 基于异星生物经生物工程改造而成,怪兽的一般生物。异常强大的巨型近程攻城单位。
Лучший уникальный юнит Гармонии . Монстр-биоконструкт, созданный на основе инопланетных животных. Огромный и очень мощный осадный юнит ближнего боя.
允许建造独特单位 重装步兵 。
Позволяет создать уникальный юнит - бронированную пехоту .
与盟友分享宗主国特色加成
Позволяет разделить уникальный бонус сюзерена с союзниками
允许建造独特单位 悬浮坦克 。改良 海底油井 的 能量产出。
Позволяет создать уникальный юнит - левитационный танк . Увеличивает выработку энергии морскими колодцами .
瑞典文艺复兴特色单位,取代枪刺与射击方阵,速度较其更快。每点未使用的 移动力提供+3 战斗力。
Уникальный шведский юнит эпохи Возрождения. Заменяет стрелков-пикинеров. Быстрее стрелков-пикинеров. +3 к боевой мощи за каждое неиспользованное Оп.
允许建造独特单位 御座 。解锁奇迹 新星球神话 。
Позволяет создать уникальный юнит - трон , а также Новый земной миф .
允许建造独特单位 兹诺虫群 。
Позволяет создать уникальный юнит - ксенорой .
允许建造独特单位 纳米机箱 。解锁奇迹 预知工程 。
Позволяет создать уникальный юнит - нанорой , а также создать прогностическую систему .
至高独特单位。 能力有限但可靠的机械无人机士兵。简单、高防御力的近程单位。
Уникальный юнит Превосходства . Простой, но надежный робот-солдат ближнего боя. Предназначен для обороны.
玛雅特色远古时代远程单位,替代弓箭手,远程攻击力强。与受伤的对手作战时+5 战斗力。
Уникальный дальнобойный юнит древних майя, заменяющий им лучника. Сильная дальнобойная атака. +5 к боевой мощи против поврежденного противника.
汗为蒙古的特色伟人,以替代大将军。除与普通大将军一样,可提供相同的战斗加成外,汗移动力更强并可治疗邻接单位。
Этот уникальный монгольский великий человек замещает великого полководца. Обладая всеми преимуществами последнего, хан при этом двигается с большей скоростью и может лечить соседние юниты.
亚历山大特色单位:伙友骑兵
Уникальный юнит Александра: Гетайры
埃塞俄比亚特色中世纪轻骑兵单位。拥有额外的视野,在丘陵中移动时无 移动力减益。
Эфиопский уникальный легкий кавалерийский юнит эпохи Средневековья. Обладает дополнительным обзором и не получает штрафа к Оп за перемещение по холмам.
允许建造独特单位 朔风 。改良 矿场 的 能量产出。
Позволяет создать уникальный юнит - аквилон . Увеличивает выработку энергии шахтами .
朝鲜文艺复兴特色单位,取代野战加农炮。 远程攻击力强。在一回合中移动后无法进行攻击。
Уникальный корейский юнит эпохи Возрождения. Заменяет полевую пушку. Мощные дальнобойные атаки. Не может перемещаться и атаковать в один ход.
印尼城市中独特的奢侈货品
Появляется как уникальный редкий ресурс в индонезийском городе.
埃及特色远古时代远程单位。如初始位置为开放地貌,则拥有4点 移动力。
Уникальный египетский дальнобойный юнит Древнего мира. 4 Оп, если начинает ход на открытой местности.
允许建造独特单位 无人机医务兵 。解锁奇迹 中央控制塔 。允许工人建造 节点 单元格改良设施。
Позволяет создать уникальный юнит - защищенный дрон , а также центральное управление . Позволяет рабочим строить узел .
印度尼西亚特色单位:戎克船
Уникальный индонезийский юнит: джонка
取代枪兵的希腊远古时代特色单位。受伤后不会受到战斗减益。
Уникальный греческий юнит Древнего мира, замещающий копейщика. Не получает штрафа к мощи при повреждении.
取代骑士的法兰克特色单位。受伤害时不会遭受战斗减益。
Уникальный юнит франков, замещающий рыцаря. Не получает штрафа к мощи при повреждении.
波斯特色近战单位,替代剑客。此近战单位可进行远程攻击, 范围为2。防御力强。
Уникальный персидский юнит ближнего боя, заменяющий мечников. Юнит ближнего боя с дальнобойной атакой, дистанция 2. Мощная оборона.
拜占庭特色单位。第一个海军远程单位。
Византийский уникальный юнит. Первый морской юнит дальнего боя.
морфология:
уникáльный (прл ед муж им)
уникáльного (прл ед муж род)
уникáльному (прл ед муж дат)
уникáльного (прл ед муж вин одуш)
уникáльный (прл ед муж вин неод)
уникáльным (прл ед муж тв)
уникáльном (прл ед муж пр)
уникáльная (прл ед жен им)
уникáльной (прл ед жен род)
уникáльной (прл ед жен дат)
уникáльную (прл ед жен вин)
уникáльною (прл ед жен тв)
уникáльной (прл ед жен тв)
уникáльной (прл ед жен пр)
уникáльное (прл ед ср им)
уникáльного (прл ед ср род)
уникáльному (прл ед ср дат)
уникáльное (прл ед ср вин)
уникáльным (прл ед ср тв)
уникáльном (прл ед ср пр)
уникáльные (прл мн им)
уникáльных (прл мн род)
уникáльным (прл мн дат)
уникáльные (прл мн вин неод)
уникáльных (прл мн вин одуш)
уникáльными (прл мн тв)
уникáльных (прл мн пр)
уникáлен (прл крат ед муж)
уникáльна (прл крат ед жен)
уникáльно (прл крат ед ср)
уникáльны (прл крат мн)
уникáльнее (прл сравн)
уникáльней (прл сравн)
поуникáльнее (прл сравн)
поуникáльней (прл сравн)
уникáльнейший (прл прев ед муж им)
уникáльнейшего (прл прев ед муж род)
уникáльнейшему (прл прев ед муж дат)
уникáльнейшего (прл прев ед муж вин одуш)
уникáльнейший (прл прев ед муж вин неод)
уникáльнейшим (прл прев ед муж тв)
уникáльнейшем (прл прев ед муж пр)
уникáльнейшая (прл прев ед жен им)
уникáльнейшей (прл прев ед жен род)
уникáльнейшей (прл прев ед жен дат)
уникáльнейшую (прл прев ед жен вин)
уникáльнейшею (прл прев ед жен тв)
уникáльнейшей (прл прев ед жен тв)
уникáльнейшей (прл прев ед жен пр)
уникáльнейшее (прл прев ед ср им)
уникáльнейшего (прл прев ед ср род)
уникáльнейшему (прл прев ед ср дат)
уникáльнейшее (прл прев ед ср вин)
уникáльнейшим (прл прев ед ср тв)
уникáльнейшем (прл прев ед ср пр)
уникáльнейшие (прл прев мн им)
уникáльнейших (прл прев мн род)
уникáльнейшим (прл прев мн дат)
уникáльнейшие (прл прев мн вин неод)
уникáльнейших (прл прев мн вин одуш)
уникáльнейшими (прл прев мн тв)
уникáльнейших (прл прев мн пр)