уронить
сов. см. ронять
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
-оню, -онишь; уроненный[完]кого-что
1. 见 (1). ронять.Она споткнулась и уронила поднос с посудой. 她绊倒了, 把盛着碗碟的托盘摔了。
Больной уронил голову на подушку. 病人把头倒在枕头上。
Он не уронил себя в глазах товарищей. 他的同志们在眼中没有贬低自己。
Пойдём домой, --уронил он негромко, проходя мимо меня. 他从我身边走过时小声说了一句: “我们回家去吧。”
2. 〈旧, 口语〉把(事业)办糟, 办垮
уронить завод 把工厂办垮
1. 不慎掉落; 碰倒; 撞落; 碰翻; 撞倒
2. 低下; 垂下
3. 使减低; 低落
不慎掉落; 碰倒; 碰翻; 撞倒; 撞落; 垂下; 低下; 低落; 使减低
掉落, 碰落, 掉, 脱, 落, 低垂, (完)见ронять.
-оню, -онишь[完]
кого [罪犯]<谑>惩罚, 打
что [商]压低价格, 砍价
[完]<旧>把(事业)办糟, 办垮
[完] 见 ронять
[完] ронять
в русских словах:
в китайских словах:
失去威信
уронить авторитет
掉棒
уронить палочку (напр. эстафетную)
掉包
4) обронить кошелек, уронить сумку
丢弃旗帜
Уронить флаг
掉下篮子
Уронить корзину
有损自己的尊严
унизить себя; уронить свое достоинство; ронять свое достоинство
威信大受影响
уронить престиж
失体
утратить (уронить) достоинство; испортить себе репутацию, оскандалиться
钗
坠钗 уронить шпильку
滑落
2) книжн. выскользнуть (из руки), уронить, упустить
呦
呦! 怎麽掉下去了! ой! как это (кого-то, что-то) угораздило упасть (уронить)!
胡噜
2) смахнуть (напр. со стола), уронить, сбросить на пол
摔牌
уронить честь (достоинство); посрамить доброе имя (напр. рода)
摔折
1) уронить и сломать; разбить
失掉自己的威信
уронить свой авторитет
遗
6) yí уронить, обронить, не удержать; страдать недержанием
令人看不起自己
уронить себя в глазах; ронять себя в глазах
地下
掉在地下 упасть (уронить) на землю
尊严大受影响
уронить достоинство
跌眼镜
букв. уронить очки; обр. удивиться, быть ошарашенным
弄跌
уронить; бросить, швырнуть
掉进
уронить (во что-либо), упасть (куда-либо)
丢下徽记
Уронить череп
捡肥皂
玩这游戏感觉就像第一次捡肥皂,痛并爽着 играть в эту игру то же самое, что первый раз «уронить мыло», и больно, и приятно
丢下手册
Уронить руководство
威望降低
уронить авторитет
不负盛名
не уронить своей репутации, подтвердить свою славу, оправдать высокие ожидания
堕
堕屦 уронить сандалию
толкование:
сов. перех.1) Выпустить из рук, не удержав.
2) Дать чему-л. выпасть откуда-л.; потерять, обронив.
3) а) разг. Свалить, опрокинув при толчке; сшибить, сбить.
б) Нечаянно сбросить, столкнув откуда-л. вниз.
4) Позволить течь, падать каплями.
5) перен. Бессильно опустить вниз.
6) а) перен. Обратиться к кому-л. как бы между прочим, медленно, небрежно произнеся что-л.
б) Взглянуть на кого-л. как бы случайно, нечаянно.
7) перен. Унизить, умалить, дискредитировать.
синонимы:
см. бросатьпримеры:
堕屦
уронить сандалию
呦! 怎麽掉下去了!
ой! как это ([i]кого-то, что-то[/i]) угораздило упасть (уронить)!
掉在地下
упасть (уронить) на землю
降低威信
уронить авторитет
把玻璃杯从桌 子上碰掉
уронить со стола стакан
丧权辱国
причинить ущерб стране и уронить ее престиж; наносить ущерб стране и ранить ее престиж; наносить ущерб суверенитету страны и ее национальному престижу; ущемлять суверенитет страны и подрывать ее престиж; утрачивать суверенитет страны и подрывать ее престиж
别慌乱要冷静看好地图。
И как бы карту не уронить на ходу!
那么,我是不是该把这雕像丢井里去?
Ну что, мне эту статую тоже уронить?
那么,我是不是该把这雕像丢到井里去?
Ну что, мне эту статую тоже уронить?
掉接力棒
уронить эстафетную палочку
那又怎样?你指望我会掉眼泪?还是默哀一分钟?他们是社会渣滓,他们活该!
И что? Я должна уронить над ними слезинку? Устроить минуту молчания? Они получили по заслугам. Гниды!
在让杯子掉到自己身边之前,掠夺者最后留恋了一眼高脚酒杯。
Мародер кидает последний тоскливый взгляд на бокал, прежде чем уронить его рядом с собой.
微笑着拿出罐子。当她伸手来拿时,丢到地上。
Улыбнуться и протянуть кувшин. Когда она потянется за ним, уронить кувшин наземь.
若我将把一块石头扔进你的心井,而这枚小小的旅行者也许要穷尽太阳的寿命才能触底:你的奉献该有这般深度。
Я могла бы уронить камень в колодец сердца твоего, и этот маленький путешественник не долетел бы до дна и за время, пока не погаснет солнце: так глубока твоя преданность.
拿出一枚金币。在他伸手来拿时,丢到脏东西里。说“哎呀”。
Протянуть золотую монету. Когда он протянет к ней руку, уронить ее в грязь. Сказать "Ой".
盯着她看了一会。然后把罐子扔掉。
Посмотреть на нее в упор. И уронить кувшин.
迫切地拿出罐子。当她伸手来拿时,丢到地上。
С готовностью протянуть кувшин. Когда она потянется за ним, уронить кувшин наземь.
这石化的身体坚硬但很易碎,好像把它推倒,它就会破碎一样。
Застывшее тело одновременно жестко и хрупко. Кажется, что оно расколется на части, если его уронить.
别担心。你会分到你的份……但我不保证中途不会被抽几次油水。
Не бойся, свою долю ты получишь... Правда, во время доставки ее могут пару раз уронить.
морфология:
урони́ть (гл сов перех инф)
урони́л (гл сов перех прош ед муж)
урони́ла (гл сов перех прош ед жен)
урони́ло (гл сов перех прош ед ср)
урони́ли (гл сов перех прош мн)
уро́нят (гл сов перех буд мн 3-е)
уроню́ (гл сов перех буд ед 1-е)
уро́нишь (гл сов перех буд ед 2-е)
уро́нит (гл сов перех буд ед 3-е)
уро́ним (гл сов перех буд мн 1-е)
уро́ните (гл сов перех буд мн 2-е)
урони́ (гл сов перех пов ед)
урони́те (гл сов перех пов мн)
уро́ненный (прч сов перех страд прош ед муж им)
уро́ненного (прч сов перех страд прош ед муж род)
уро́ненному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
уро́ненного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
уро́ненный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
уро́ненным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
уро́ненном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
уро́нен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
уро́нена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
уро́нено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
уро́нены (прч крат сов перех страд прош мн)
уро́ненная (прч сов перех страд прош ед жен им)
уро́ненной (прч сов перех страд прош ед жен род)
уро́ненной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
уро́ненную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
уро́ненною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уро́ненной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
уро́ненной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
уро́ненное (прч сов перех страд прош ед ср им)
уро́ненного (прч сов перех страд прош ед ср род)
уро́ненному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
уро́ненное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
уро́ненным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
уро́ненном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
уро́ненные (прч сов перех страд прош мн им)
уро́ненных (прч сов перех страд прош мн род)
уро́ненным (прч сов перех страд прош мн дат)
уро́ненные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
уро́ненных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
уро́ненными (прч сов перех страд прош мн тв)
уро́ненных (прч сов перех страд прош мн пр)
урони́вший (прч сов перех прош ед муж им)
урони́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
урони́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
урони́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
урони́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
урони́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
урони́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
урони́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
урони́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
урони́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
урони́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
урони́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
урони́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
урони́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
урони́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
урони́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
урони́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
урони́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
урони́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
урони́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
урони́вшие (прч сов перех прош мн им)
урони́вших (прч сов перех прош мн род)
урони́вшим (прч сов перех прош мн дат)
урони́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
урони́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
урони́вшими (прч сов перех прош мн тв)
урони́вших (прч сов перех прош мн пр)
урони́вши (дееп сов перех прош)
уроня́ (дееп сов перех прош)
урони́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
уронить
1) (нечаянно) 掉 diào, 掉落 diàoluò; (сталкивать) 碰掉 pèngdiào; (опрокидывать) 碰倒 pèngdǎo
ронять вещи из рук - 掉下手里的东西
уронить со стола стакан - 把玻璃杯从桌子上碰掉
2) тк. несов. (терять) 脱[落] tuōluò; 落 luò, 掉 diào
ронять перья - 脱毛
деревья роняют листья - 树落叶了
3) (бессильно опускать вниз) 低垂 dīchuí, 垂下 chuíxià
ронять голову на грудь - 把头垂下胸前
4) перен. (небрежно произносить) 随随便便地说 suísui-bianbiàn-de shuō
5) перен.
•