усталость
1) 疲劳 píláo, 疲倦 píjuàn
чувствовать усталость - 感到疲劳
заснуть от усталости - 由于疲劳而睡着; 因为疲倦而睡着
2) тех. 疲劳 píláo, 疲乏 pífá
усталость металлов - 金属的疲劳
усталый 的抽象
усталость рук 两手的劳累
заснуть от ~и 因为疲倦而睡熟
почувствовать усталость 感觉疲乏
(5). физическая усталость(体力) 疲劳
умственная усталость 精神疲劳
усталость во всём теле 浑身疲惫不堪
2. 〈理, 技〉疲劳, 疲乏
усталость металлов 金属疲劳
диэлектрическая усталость〈 电〉介质疲劳
усталость при ударе 冲击疲劳
усталость 疲劳度
疲劳度, 疲劳, 疲乏, (阴)
1. 疲劳, 疲倦
чувствовать усталость 感到疲劳
заснуть от ~и 由于疲劳而睡着
2. <技>疲劳, 疲乏
усталость металлов 金属的疲劳
1. 疲倦; 疲劳
2. 疲劳; 疲乏; 疲劳度
3. 疲劳, 疲劳度
疲倦; 疲劳; 疲劳; 疲乏; 疲劳度; 疲劳, 疲劳度
疲劳, 疲劳度, 疲倦界限(木材)
疲乏, 疲劳; 疲劳度
①疲劳度②疲劳, 疲乏
疲劳度疲劳; 疲乏
[阴]疲劳限度
疲倦, 疲乏
累, 疲劳
疲劳度
疲劳, 疲劳度
①(金属)疲劳②疲乏;疲劳度; 疲劳度,疲劳
слова с:
МЦУ малоцикловая усталость
бассейн для испытаний на усталость
вибрационная усталость
динамическая усталость
испытание на малоцикловую усталость
испытание на термическую усталость
испытание на усталость
испытание на усталость при повторном изгибе
испытание на усталость при повторных ударах
испытание на усталость при пульсирующих напряжениях
коррозионная усталость
малоцикловая усталость
машина для испытания металла на усталость
машина для испытания на усталость
машина на усталость
механическая усталость
пластическая усталость
ползучесть и усталость
термическая усталость
усталость конструкции
усталость лопаток
усталость лётчика
усталость материала
усталость металла
усталость под действием акустических нагрузок
усталость под действием атмосферной коррозии
усталость при высокой температуре
усталость при изгибе
усталость при кручении
усталость при ползучести
усталость при растягивающем напряжении
усталость при сжатии
усталость при ударе
фретинг-усталость
в русских словах:
член
чувствуется усталость во всех членах - 感到四肢疲倦
уставать
1) (чувствовать усталость) 疲劳 píláo, 累 lèi, 疲倦 píjuàn, 劳累 láolèi
ноги устали от ходьбы - 两腿走累了
устал ждать - 不耐烦等候
превозмогать
превозмогать усталость - 克制疲乏
смертельный
смертельная усталость - 要命的疲惫
безумный
безумная усталость - 极度疲劳
в китайских словах:
极度疲劳
крайняя усталость
疲劳度
усталость
大骨气劳
кит. мед. injury of skeleton, усталость костной ци: повреждение костной ци
秋乏
осенняя усталость, осенняя сонливость
嫌累
жаловаться на усталость
战役疲劳症
боевое истощение, военная усталость
饥倦
испытывать голод и усталость, оголодать и утомиться
劳瘁
книжн. изнуренный работой, измученный; изнурение, утомление, усталость
劳乏
утомиться, устать; утомление, усталость
劳困
изнуренный, утомленный, измотанный: изнурение, усталость, измождение
劳悴
книжн. изнуренный работой, измученный; изнурение, утомление, усталость
筋肉疲劳
мышечная усталость
神疲
мед. нервная усталость
绎
3) * утомление, усталость
无绎 без устали
精神疲劳
умственная усталость
劳顿
утомиться, устать; утомительность; усталость
十分疲劳
крайнее переутомление, предельная усталость
劳累
2) усталость, утомление; утомительный, изнурительный; утомиться
舟车劳顿
дорожная усталость
度
劳累过度 перетрудиться; чрезмерная усталость
捐助疲劳症
усталость доноров
疲困
утомляться, уставать; разбитый от усталости, без сил; усталость, истощение
援助疲劳
усталость от поддержки, усталость от помощи
疲劳
1) уставший, изнуренный, утомленный; изнурение, переутомление, усталость
2) тех. усталость, утомление (металла)
疲劳限度 предел усталости
疲劳裂缝 трещины (в металле) от усталости
微动疲劳 усталость при фреттинге, фреттинг-усталость
困倦
утомляться, изнуряться; утомленный, изнуренный, усталый; утомление, усталость, сонливость
疲乏
уставать; усталый; усталость, утомление
疲乏试验 испытание [металлов, материалов] на усталость
四肢无力
общая усталость
疲倦
утомление; усталость; устать, ослабеть; усталый
战斗疲劳
боевая усталость
疲顿
усталость, утомление; устать, утомиться
消除疲劳
снимать усталость
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Состояние утомления, ослабления организма от продолжительной работы, какой- л. деятельности и т.п.
2) перен. Снижение прочности металла под действием многократно повторяющихся нагрузок.
примеры:
疲乏试验
испытание [металлов, материалов] на усталость
混过困去
усталость минует, утомление пройдёт
身上有些发倦
испытывать некоторую физическую усталость
克制疲乏
превозмогать усталость
要命的疲惫
смертельная усталость
浑身特别乏
усталость по всему телу
常常感到疲劳
постоянно испытывать усталость
她工作努力,仿佛从不知疲倦似的。
Она работает старательно, словно усталость ей не ведома.
缺铁性疲劳
усталость от недостатка железа (в организме)
觉得疲倦
чувствовать усталость
他从不叫苦叫累。
Он никогда не жалуется ни на трудности, ни на усталость.
顾不上疲惫
невзирая на усталость
身体乏力
физическая слабость, физическая усталость
每天都感觉头晕乏力,特别想睡觉,而且睡得再久都还会觉得累。
Каждый день чувствую головокружение и слабость, постоянную сонливость, но, как долго ни сплю, всё равно чувствую усталость.
忘掉旅途劳顿
забыть усталость от дороги
出了大力气后, 接着就是一阵疲劳
За напряжением сил следует усталость
我们感到疲惫不堪
Усталость навалилась на нас
叶片或者(桨叶)的疲劳度
усталость лопасти или лопатки
声波疲劳(现象), 由强声波引起聚合物疲劳现象
акустическая усталость
静负荷疲劳, 恒定负荷疲劳(由恒定负荷引起的物体破坏现象)
статическая усталость
反复冲击(疲劳)试验
испытание на усталость при повторных ударах
由于以色列与哈马斯在加沙展开激战,西方国家的注意力转移到中东,美国和欧洲都出现“援乌疲劳症”,不再热心援助乌克兰。
Из-за ожесточённых боёв между Израилем и ХАМАС в секторе Газа, в результате которых внимание западных стран сместилось на Ближний Восток, США и Европа испытывают усталость от помощи Украине и уже не проявляют энтузиазма по поводу помощи этой стране.
我已经让小伙子们在镇子四周形成防御战线,阻止那些从撕裂的大地里来的元素。他们都是好小伙,守得很严实,可就算是最结实的矮人,最后也会累。
Мои ребята держат линию обороны по всему периметру поселка, отбивая атаки элементалей, которые все прут и прут из развороченной земли. Они хорошие воины, сильные и выносливые. И пока что они еще держатся. Но даже самого крепкого дворфа со временем одолевает усталость.
也不知道索拉雅小姐是怎么做到一个人在璃月研究这么久的,光是看她被拒的那么多论文,我都替她觉得累。
Ума не приложу, как Сорайе удаётся столько времени оставаться в Ли Юэ одной. Только вспомню, как много забраковали её статей, так сразу накатывает усталость.
哈…即使贵为皇女,在这样的时辰也不免困乏…
Даже благородная принцесса имеет право на усталость в такой час...
刀剑交加中,那年轻剑客已有了疲态,脚下一退再退,只听得当啷一声,他的剑被大汉荡到一旁,还没等他定神,一记重拳正正轰在他的胸口。
Перейдя в оборону, молодой послушник почувствовал усталость. Когда в очередной раз они скрестили свои клинки, сопернику удалось обезоружить молодого послушника. Через мгновение тот получил мощный удар в грудь.
你……累了。
Ты чувствуешь... усталость.
疲劳作战!下个回合结束时,生命值较高的一方会赢得胜利。
Усталость! Побеждает тот, у кого к концу следующего хода будет больше здоровья.
当我感到累的时候,我在想或许下一镐头能让我发财。这让我保持动力。
Всякий раз, когда усталость заставляет меня опустить инструмент, я напоминаю себе, что следующий удар кирки может сделать меня богачом! И я продолжаю.
不……没了,就这么多了。现在……现在请离开吧。我突然感觉自己非常的累。
Нет... Нет, это все. А теперь, пожалуйста... Я чувствую сильную усталость.
今天幸运之神眷顾了我。我们来共同举杯,治好身上的伤痛,消除所有的疲劳吧。
Сегодня Шор благосклонен ко мне. Поднимем кубки, пусть затянутся раны и покинет нас усталость.
已经累了吗?
Чувствуешь усталость?
每次我感到累的时候,我会想或许再敲一下就能让我发财。这让我保持动力。
Всякий раз, когда усталость заставляет меня опустить инструмент, я напоминаю себе, что следующий удар кирки может сделать меня богачом! И я продолжаю.
不……不,就这么多了。现在……现在我,突然感觉非常累。
Нет... Нет, это все. А теперь, пожалуйста... Я чувствую сильную усталость.
只有亚伊文知道。在战斗开始之前,尽可能做练习吧。你所学到的有可能救你一命。
Это известно только Яевинну. А до тех пор тренируйся. Усталость тебя успокоит. К тому же, сможешь научиться чему-нибудь, что потом спасет тебе жизнь.
……你想要这么说。在你还没来得及说出‘你被’,突然感到一阵厌倦……
...собираешься сказать ты. Но прежде чем ты успеваешь закончить фразу... на тебя вдруг наваливается усталость...
“我们还是得想∗办法∗把他弄下来。”他的语气愈发疲惫——-那股恶臭使他转身背对着尸体。
«Нам все еще нужно ∗каким-то способом∗ снять его оттуда». Теперь в его голосе чувствуется усталость. Вонь заставляет его отвернуться от трупа.
她笑了起来,试着用手指拂去脸上的疲惫。
Она смеется, трет лицо пальцами, прогоняя усталость.
床垫湿乎乎的,但是床单比疼痛和疲惫要诱人的多。而且这里也不算太冷……
Матрас отсырел, но постель привлекает тебя намного больше, чем боль и усталость. Здесь не так уж и холодно...
你是指为什么这么累吗?又累又∗低落∗到甚至无法思考?那∗的确∗很令人担忧,是不是。你不能在这种状态下当警探——警探需要能够思考。
В смысле почему ты такой усталый? Почему усталость и ∗уныние∗ не дают тебе даже думать? И правда тревожно. Так много не надетективишь — должен быть в состоянии думать.
“别再提这件事了。过去的事就已经过去了。”现在他的声音里多了一丝疲惫的味道——这种豪言壮语,他之前已经听过很多遍。
«Ох, только не надо снова заводить свою пластинку. Что случилось, то случилось», — в его голосе слышна усталость, ведь все это брюзжание он слышал уже много раз.
疲惫战胜了我...
Меня охватила такая усталость...
他觉得从未有过的累,喉咙和舌头都像炙伤的皮肤一般难受。他站起来,往后一仰就可以倒在床上。这时,他想了起来,他遇见过这个死者。
Усталость ощущалась во всем теле, как никогда, горло и язык невыносимо саднили, словно израненные. Доктор встал и отправился в постель. И в этот момент вспомнил, где он встречал этого покойного.
疲惫感渐渐消退了...
Усталость отступает...
一位男子踱来踱去,含着烟斗焦虑地喘着气。他的脸因疲劳而皱了起来。他手上沾了干枯的血迹,泛着微微的古铜色。他看见你了。
Мужчина ходит взад-вперед, нервными движениями набивая трубку. На его лице читается дикая усталость. Руки в пятнах засохшей крови. Он замечает вас.
突如其来的疲倦深入骨髓,像强大的电流一样不可抗拒...
Внезапно накатывает усталость, глубокая и неодолимая, как мощное течение...
您忽然感到疲倦。
Внезапно на вас накатывает усталость.
在轻度西塔波放射线中,看来效果和贝曼博士所预测的一样。人会开始变累,常头昏,偶尔会放空,说话有时会不清楚。效果似乎会维持五分钟左右,这比我们预期来得久。我会继续观察并记录,早上马上把所有资料都送到避难所总部。
Похоже, что небольшие дозы тета-радиации оказывают именно то воздействие, которое предсказал доктор Бейтмен. Люди испытывают усталость, головокружение, забывают, где находятся, иногда их речь становится нечленораздельной. Эффект длится самое большее пять минут, что значительно превосходит наши ожидания. Я продолжу наблюдения, а утром отправлю все данные в штаб-квартиру "Волт-Тек".
您还是觉得不舒服(疲乏)。
Болезнь не прошла (Усталость).
您觉得不舒服(疲乏)。
Вы чувствуете себя плохо (Усталость).
治疗辐射使您疲乏程度增加,短期间内免疫力降低。
Лекарство от радиации повысило вашу усталость и ненадолго понизило иммунитет.
不睡觉会使您疲倦,对能力值造成不良影响。找一张床睡觉即可消除疲倦。
Если вы долго не спите, то устаете, и это негативно влияет на ваши параметры. Чтобы снять усталость, поспите в кровати.
某些治疗辐射的手段会您疲乏程度增加,短期间内免疫力降低,增加染上疾病的风险。
Некоторые антирадиационные средства повышают усталость и временно снижают иммунитет, в результате чего повышается вероятность заболеть.
伽玛射线对身体非常不好。如果你的身体吸收了太多伽玛射线,就会疲倦、贫血、甚至会死亡。
Так вот. Гамма-лучи опасны. Крайне опасны. Если ты окажешься под воздействием гамма-лучей, то быстро наступит усталость, если промедлишь анемия, а то и смерть.
抵抗:疲乏与迟钝
Сопротивляемость: усталость и летаргия
增加疲乏,降低免疫力
Добавляет усталость и ослабляет иммунитет
在生存难度下,能够消除体内辐射的道具,也会使您疲倦,并暂时降低免疫力,让您比平常更容易生病。
В режиме "Выживание" предметы, которые очищают организм от радиации, вызывают усталость и наносят временный ущерб иммунитету, и поэтому риск заболеваний увеличивается.
许多人认为,家里的核聚变分配盒可能会造成危险。装置的确会散发少量辐射,不过我们可以保证它完全安全。如果您出现以下症状,我们确定这跟洁净能源没有关系:症状包括恶心、呕吐、腹泻、头痛、发烧、晕眩、定向力障碍、虚弱、疲倦、掉发、伤口不易痊愈、低血压、皮屑或灼伤。
Многие считают, что термоядерная распределительная коробка может представлять опасность для жильцов дома, в котором она установлена. Устройство действительно излучает ничтожно низкий уровень радиации, но мы уверяем вас, что оно полностью безопасно. Если вы испытываете следующие симптомы, даем слово, что они никоим образом не связаны с нашей технологией "Чистая энергия": тошнота, рвота, диарея, головная боль, повышенная температура, головокружение, дезориентация, слабость, усталость, выпадение волос, замедленное заживление ран, низкое кровяное давление, шелушение и ожоги кожи.
厌战情绪的累积速度在正常基础上降低25%。拥有驻军单位的城市每回合的忠诚度+2。
Усталость от войны накапливается на 25% медленнее, чем обычно. +2 ед. лояльности за ход в городах с гарнизоном.
累积的厌战情绪在常规基础上降低25%。拥有驻军的城市每回合忠诚度+4。
Усталость от войны накапливается на 25% медленнее, чем обычно. Города с гарнизоном получают +4 ед. лояльности за ход.
目标与成员交战时获得的厌战情绪将降低。
У Цели уменьшается усталость от войны при ведении военных действий против участников.
所有单位+5 战斗力。厌战情绪降低15%。
Все юниты получают +5 к боевой мощи. Усталость от войны снижена на 15%.
морфология:
устáлость (сущ неод ед жен им)
устáлости (сущ неод ед жен род)
устáлости (сущ неод ед жен дат)
устáлость (сущ неод ед жен вин)
устáлостью (сущ неод ед жен тв)
устáлости (сущ неод ед жен пр)
устáлости (сущ неод мн им)
устáлостей (сущ неод мн род)
устáлостям (сущ неод мн дат)
устáлости (сущ неод мн вин)
устáлостями (сущ неод мн тв)
устáлостях (сущ неод мн пр)