финансовый
1) 财政[的] cáizhèng[-de]; 金融[的] jīnróng[de]; 财务[的] cáiwù[de]
финансовый контроль - 财政监督
финансовая дисциплина - 财政纪律
финансовый отдел - 财务科
финансовая олигархия - 金融寡头; 财政寡头
финансовый год - 财政年度
финансовый капитал - 金融资本; 财政资本
финансовый кризис - 金融危机
2) разг. (денежный) 金钱[的] jīnqián[de]
财政的, 金融的, (形)
1. 财政的, 财务的; 金融的
финансовый кризис 财政危机, 金融危机
финансовый отдел 财务科
финансовый контроль 财务监督
финансовый капитал 金融资本
2. 钱财的, 金钱的
~ые затруднения 拮据; 钱紧
[形] финансовый донор 财政资助者(为其他国家, 社会机构, 企业等提供财政资助的国家, 社会机构, 企业等)
1. 财政的, 金融的
2. 钱财的, 金钱的
1. 财政的, 金融的 ; 2.钱财的, 金钱的
〈财〉财政的, 财务的
финансовый орган 财政机关
~ое право 财政法
финансовый план 财政计划, 财务计划
финансовый контроль 财政监督, 财务监督
финансовый капитал 金融资本
~ая олигархия 财政寡头, 金融寡头
~ая система 财政制度(体系)
~ая дисциплина 财政纪律
~ая помощь 资助, 财政援助
财政的, 金融的; 钱财的, 金钱的
财政的, 金融的
财务的,财政的
слова с:
валютно-финансовый
окончательный финансовый отчёт
планово-финансовый отдел
сметно-финансовый
сметно-финансовый расчёт
финансовый год
финансовый капитал
финансовый механизм
финансовый мониторинг
финансовый орган
финансовый отдел
финансовый отчёт
финансовый план
финансовый результат
финансовый сектор
финансовый стимул
в русских словах:
КФЦ
(коммерческо-финансовый центр) 商业金融中心
РТФС
(Российский торгово-финансовый союз) 俄罗斯金融贸易协会
промфинплан
м (промышленно-финансовый план)
отчетный год
报告年度; (финансовый) 会计年度
отчет
финансовый отчет - 财政报告
магнат
финансовый магнат - 金融寡头
капитал
финансовый капитал - 金融资本
в китайских словах:
财政资本
финансовый капитал
财务结算
финансовый расчет, финансово-расчетный
财政巨头
финансовый воротила, финансовый магнат
财政监督
финансовый надзор
财务室
финансовый отдел, касса
财务室的保险门能抵挡普通的炸弹爆炸 защитная дверь финансового отдела сможет защитить от взрыва бомбы
金融集团
финансовая группа, финансовый блок
融通票据
"дружеский" безденежный вексель (акцептованный третьим лицом с целью сделать его приемлемым для учета в банке); финансовый вексель
财务科
финансовое отделение; финансовый отдел
财政
1) финансы; финансовый
财政寡头 финансовая олигархия
财政资本 финансовый капитал
财阀
1) финансовая олигархия; финансовый магнат; плутократ
3) кор. чеболь (южнокорейская форма финансово-промышленных групп)
财务
финансы, финансовый
巨头
金融巨头 финансовый магнат
五房
ист. пять приказов (ведомств; личного состава, важнейших мероприятий, военный, финансовый, права и этикета)
金融资本
устар. финансовый капитал
金融中心
финансовый центр
新加坡海洋金融中心 Сингапурский финансовый центр «Океан»
决算
исполнение бюджета; финансовый отчет; подведение баланса; баланс, бюджет
金融市场
финансовый рынок
达尔米亚财团
финансовый концерн Дальмия [-Джейн] (Dalmia [-Jian]; Индия)
期中决算表
промежуточный (финансовый) отчет (месячный, квартальный)
达尔米亚贾因财团
финансовый концерн Дальмия [-Джейн] (Dalmia [-Jian]; Индия)
财务咨询
финансовый консалтинг
铁算盘
1) финансовый гений, финансовый маг
财务部
финансовый отдел; финансовое управление
损益
3) баланс, финансовый итог; результат, общее состояние (напр. деятельности, дела)
金融业
финансовый сектор
资本
3) финансовый
资本分析师 финансовый аналитик
财务预算
финансовый бюджет
巨贾
магнат (финансовый/промышленный), шишка, воротила
财政法案
финансовый законопроект; законопроект об ассигнованиях
财政危机
финансовый кризис
资金预算
финансовый бюджет
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: финансы, связанный с ним.
2) разг. Денежный.
примеры:
成本会计
финансовый отчёт об издержках производства
财务股
финансовый отдел
唉,没办法,我经济危机嘛
Ай, ну что поделать, у меня сейчас плохо с финансами, у меня финансовый кризис
高级官员委员会财务专家委员会
Финансовый комитет экспертов Комитета старших должностных лиц)
财务损失;金钱损失
финансовый ущерб
财政年度;会计年度
финансовый год
国际货币和金融委员会
Международный валютно-финансовый комитет
1994-1995年世界粮食计划署战略财政计划
Стратегический финансовый план Мировой продовольственной программы на 1994-1995 годы
经公证的财务报表
нотариально заверенный финансовый отчет
金融大鳄索罗斯近日发表“做空中国”的言论,并称中国经济已经无法避免走向“硬着陆”
финансовый магнат Сорос недавно высказался по поводу игры на понижение китайских акций и валюты, а также заявил, что "жесткая посадка" китайской экономики уже неизбежна
附有说明的财务报表
финансовый отчет с пояснениями
сметно-финансовый расчёт 概算, 财务概算
сметно-финансовый расчет
计划财务处(科)
планово-финансовый отдел
金融巨头(或寡头)
финансовый туз; финансовые тузы
虽然璃月是提瓦特最重要的商业中心,但我们国家也是很有钱的。
Известно, что Ли Юэ - это крупнейший финансовый центр в Тейвате, но Снежная тоже далеко не бедная страна.
可是自从至冬国的那些银行家们仗着愚人众的支持,挤进了璃月的金融市场,我们这些老字号一个个都不好干了…
Но с тех пор, как банкиры из Снежной при поддержке Фатуи вторглись на финансовый рынок Ли Юэ, мы, местные, начали разоряться один за другим...
“你有……杀害雇佣兵的经济动机。”(继续。)
«У тебя был... финансовый мотив для убийства наемника». (Продолжить.)
锈色的大海对岸——是金融区德尔塔。在薄雾笼罩的远方,林立的高塔像是在控诉这片贫瘠的海岸。
На другом берегу, у ржавой воды — Дельта, финансовый район. Его высотки проступают сквозь туман, словно упрекая в нищете здешнее побережье.
“这很奇怪。特别是考虑到他的政治观点。杜博阿警探——你可能也知道了——是一个∗实干家∗。他……”警督捏了捏鼻根。“他刻苦耐劳。他挣到了∗雷亚尔∗。他是一个‘空想家’,一个‘金钱工程师’,这实在是……”他摇摇头。
«Это странно. Особенно в свете его политических взглядов. Детектив Дюбуа, как вы, вероятно, знаете, — „делец“. Он...» Лейтенант зажимает пальцами переносицу. «Пашет. Он сколачивает ∗деньгу∗. Он — „визионер“ и „финансовый инженер“. И это просто...» Лейтенант качает головой.
董事会成员、首席财务官
член совета директоров, финансовый директор
建立在严格受限的授权基础之上的体系可能会比一个单一、全能的金融监管体系更少争议,也更有效率。
Система, основанная на строго ограниченном мандате, может быть как более эффективной, так и менее спорной, чем какой-то отдельный всеобъемлющий финансовый регулятор.
中国需要的是一个能够利用自由化和全球化的力量在未来几十年中推动经济增长的金融部门。
Что Китаю нужно больше всего, так это финансовый сектор, способный воспользоваться возможностями либерализации и глобализации для обеспечения экономического роста на десятилетия вперёд.
但是如果它们发育过大而其活动又不透明的话,大范围的“金融保护主义”将会是不可避免的。
Но если они станут слишком крупными, в то время как их деятельность останется непрозрачной, то широко распространенный «финансовый протекционизм» станет почти неизбежным.
事实上,考虑到过去几十年内美国存款率一直低迷,而财政赤字却一直高企,如果没有高质量的金融市场,美国也许会面临经济灾难。
Фактически, если бы не высококачественный финансовый рынок, то при низких нормах сбережений и высоком бюджетном дефиците последних десятилетий, США могли бы столкнуться с экономической катастрофой.
日本在资产泡沫破裂近两年后才开始放松货币政策,提供财政刺激,而美国则更早地出台了这两项措施。
Япония выжидала почти два года после того, как лопнул ее пузырь активов, чтобы облегчить кредитно-денежную политику и обеспечить финансовый стимул, тогда как в США оба шага были предприняты на ранней стадии.
当前,国际金融危机远未结束,亚洲经济发展还面临诸多风险挑战。
Сейчас международный финансовый кризис далеко еще не миновал, развитию экономики Азии предстоят многочисленные риски и вызовы.
морфология:
финáнсовый (прл ед муж им)
финáнсового (прл ед муж род)
финáнсовому (прл ед муж дат)
финáнсового (прл ед муж вин одуш)
финáнсовый (прл ед муж вин неод)
финáнсовым (прл ед муж тв)
финáнсовом (прл ед муж пр)
финáнсовая (прл ед жен им)
финáнсовой (прл ед жен род)
финáнсовой (прл ед жен дат)
финáнсовую (прл ед жен вин)
финáнсовою (прл ед жен тв)
финáнсовой (прл ед жен тв)
финáнсовой (прл ед жен пр)
финáнсовое (прл ед ср им)
финáнсового (прл ед ср род)
финáнсовому (прл ед ср дат)
финáнсовое (прл ед ср вин)
финáнсовым (прл ед ср тв)
финáнсовом (прл ед ср пр)
финáнсовые (прл мн им)
финáнсовых (прл мн род)
финáнсовым (прл мн дат)
финáнсовые (прл мн вин неод)
финáнсовых (прл мн вин одуш)
финáнсовыми (прл мн тв)
финáнсовых (прл мн пр)