фортуна
ж уст.
运气 yùnqi, 幸运 xìngyùn
фортуна ему улыбается - 他有运气; 他走运
баловень фортуны - 幸运儿; 天之骄子
Фортуна, -ы[阴]
1. 〈
2. [小写]幸运, 红运, 好运; 〈俗〉命运
(1). любимец(或 баловень)~ы 幸运儿, 交好运的人
Фортуна улыбается(улыбнётся)ему. 他满福高照; 他交好运。
делать ~у〈 旧〉走红运
3. [
运气, (阴)<旧>命运, 运气, 幸运
слепая фортуна 偶然的运气
баловень ~ы 幸运儿; 走红运者
фортуна благоприятствовала ему. 他走运了
Колесо фортуны <书>变化无常的命运(根据罗马神话中命运女神弗尔图娜的形象而得, 暗喻命运是盲目的, 偶然的)
运气, 幸运, 命运
слова с:
в русских словах:
пиано
〔副〕〈乐〉用弱音, 微弱地, 轻轻地(与 форте 相对). петь ~ 轻声唱.
в китайских словах:
玛拉的财富号
"Фортуна Малы"
符运
воля неба; [счастливая] судьба, фортуна; будущее
福耳图那海峡
пролив Фортуна
福尔图娜
миф. Фортуна (древнеримская богиня удачи)
火运
ист. фортуна огня, судьба огненной благодати (влияние стихии огня на удачу и судьбу императорского правления)
偶然的运气
слепой фортуна; слепая фортуна
彩气
счастье, фортуна
洪运
большое счастье; большая удача; везение, фортуна
手气儿
фортуна, везение, удачливость (в азартной игре)
背运
他背了运了 фортуна повернулась к нему спиной
手气
фортуна, везение, удачливость (в азартной игре)
财气儿
фортуна, счастье в денежных делах
财气
фортуна, везение, удача (в денежных делах)
运气
2) удача, счастье; фортуна
彩头
1) удача, фортуна; везение
机缘
2) будд. возможность и условия; случай и дарующая его судьба (карма); удача, фортуна, счастье
尸利
2) богатство, благополучие, фортуна
命运女神星
богиня удачи, Фортуна
采
7) cǎi благоприятная судьба, фортуна, везение
命运女神
богиня удачи, Фортуна
造化小儿
судьба, фортуна (в виде ребенка, который играет судьбами людей)
为造化小儿所苦 терпеть страдания от фортуны (болеть, о себе)
富都那
Фортуна (фамилия, топоним)
运
3) судьба, фатум; рок; фортуна, везенье, удача
幸运女神
богиня Фортуна, Леди Удача
运命
судьба, фатум, рок; участь; фортуна
白蟾
гардения жасминовидная, разновидность Фортуна (лат. Gardenia jasminoides var. fortuniana)
运数
судьба, фортуна; участь
恐惧之刃的机遇
Фортуна клинка ужаса
善
4) счастье, удача; фортуна
толкование:
ж.1) Богиня судьбы, удачи, счастливой случайности (в древнеримской мифологии).
2) Употр. как поэтический символ счастливой случайности, удачи.
ж.
1) Счастье, удача, успех.
2) разг. Доля, судьба, участь.
примеры:
他背了运了
фортуна повернулась к нему спиной
他有运气; 他走运
фортуна ему улыбается
幸运科隆体育俱乐部
футбольный клуб "Фортуна" Кёльн
他走运了
фортуна благоприятствовала ему
<name>,我们没死真是撞了大运。但不是每次都能这么好运的。
Только благодаря слепой удаче нам удалось избежать гибели, <имя>, но теперь фортуна от нас отвернулась.
「金屋藏娇」、「山阴锦簇」、「缥缈仙缘」,这三种霓裳花,麻烦老板各拿一株来看。
Мы бы хотели посмотреть цветы трёх видов, сэр. «Золотая мадам», «Горная ткачиха» и «Тоскующая фортуна».
命运眷顾猛者。
Фортуна любит свирепых.
坦白说,他喜欢下很大的赌注。而且骰子从一开始就不喜欢他。
Честно говоря, он сам установил такие высокие ставки. Но фортуна с самого начала была не на его стороне.
「缥缈仙缘」
«Тоскующая фортуна»
从那之後,老天似乎不再眷顾我,而卢帕的遭遇甚至更糟。这是我们扭转命运的机会。命运之神曾经眷顾我们,或许奇妙的机会依然守护着我们?
В жизни мне не повезло. Руперту пришлось еще хуже. А это последний шанс, чтобы одурачить злую судьбу. Фортуна нам один раз улыбнулась, может, мы еще у нее в милости?
他在赛马的时候走了运,现在就以为自己是贵族!
Один раз на скачках фортуна ему улыбнулась, и теперь - пожалуйте, большой господин!
呵,呵!幸运女神会眷顾你!
Хо-хо! Пусть вам благоприятствует фортуна!
愿幸运女神保佑你。
Да благоволит тебе фортуна.
幸运女神在眷顾我!全押了!
Фортуна меня сегодня любит! Ва-банк!
幸运在微笑。我们携手合作吧,一起来。
Фортуна улыбается. Давайте работать вместе. И ци лай.
морфология:
форту́на (сущ ед жен им)
форту́ны (сущ ед жен род)
форту́не (сущ ед жен дат)
форту́ну (сущ ед жен вин)
форту́ной (сущ ед жен тв)
форту́ною (сущ ед жен тв)
форту́не (сущ ед жен пр)
форту́ны (сущ неод мн им)
форту́н (сущ неод мн род)
форту́нам (сущ неод мн дат)
форту́ны (сущ неод мн вин)
форту́нами (сущ неод мн тв)
форту́нах (сущ неод мн пр)