хитрюга
-и〔阳, 阴〕〈口〉非常狡猾的人, 大滑头.
-и[阳及阴]〈口语〉非常狡猾的人(或动物); 大滑头
-и(阳, 阴)<口>非常狡猾的人, 大滑头.
-и[阳, 阴]<口>非常狡猾的人, 大滑头
狡滑的人(动物)
-и(阳, 阴)<口>非常狡猾的人, 大滑头.
-и[阳, 阴]<口>非常狡猾的人, 大滑头
狡滑的人(动物)
в русских словах:
хитрость
2) (хитрый поступок) 狡猾行为 jiǎohuá xíngwéi; (хитрый прием) 狡猾方法 jiǎohuá fāngfǎ
военная хитрость - 军事机智
пуститься на хитрости - 用计谋; 使用诡计
мимикрировать
Есть сорт людей, …вредных по своему характеру, хитрят, мимикрируют, а, раскрываясь, выпускают вонючую жидкость. - 有一种品行恶劣的人,他们总是耍花招,看风使舵,一旦败露便口喷毒汁.
хитрый
хитрый механизм - 精巧的机器
хитрый вопрос - 复杂难解的问题
хитринка
〔阴〕〈口〉=хитреца. взгляд с ~ой 略含狡诈的目光.
хитрить
он не умеет хитрить - 他不会耍滑头
фокусничать
1) (хитрить, лукавить) 玩弄花招 wánnòng huāzhāo, 玩弄手腕 wánnòng shǒuwàn
себе на уме
不坦率; (хитрый) 狡猾
продувной
(хитрый) 狡猾[的] jiǎohuá[de]
плут
2) разг. (хитрец) 滑头 huátóu
комбинация
хитрая комбинация - 狡猾的勾当
каков
каков хитрец! - 多么滑头!
в китайских словах:
狡诈的提米斯
Хитрюга Томмит
伶俐鬼
Хитрюга
小贩卡夫帝
Продавец Хитрюга
野心勃勃的克拉夫提
Хитрюга Амбициозный
狡猾的尼克
Хитрюга Ник
卡夫帝
Хитрюга
狡猾的帕鲁
Хитрюга Палу
聪明的卡夫帝
Хитрюга Премудрый
聪明的约林
Хитрюга Ллорин
толкование:
м. и ж. разг.Тот, кто очень хитёр (1-3).
примеры:
狡猾的宠物训练师
Хитрюга, наставник питомцев
它躲起来了。鬼鬼祟祟的家伙。
Эта хитрюга прячется.
还是你经验丰富啊,教授!
Ну, Профессор, ты и хитрюга!
不要这么快,混蛋!
Не так быстро, хитрюга!
来吧,你聪明的小盖。现身吧……
Ну давай, Мистер Крышка. Покажись, хитрюга...
抱歉,大骗子,但你还是要做完这件事。不准反悔。
Извини, хитрюга, но меня не проведешь. Эту работу тебе придется выполнить.