часы работы
营业时间 yíngyè shíjiān, 办公时间 bàngōng shíjiān
слова с:
эффективные часы работы на полной мощности
Работино
работа
работать
работаться
работающий
работка
работник
работница
работодатель
работометр
работорговец
работорговля
работоёмкость
работёнка
работёшка
часы
в китайских словах:
企业的工时
часы работы предприятия
办公时间工作时间
часы работы
工作小时
часы работы, время эксплуатации
机关工作时间
часы работы учреждения
营业时间
часы работы, время работы (напр. магазина)
有效满功率小时数
эффективные часы работы на полной мощности
开关时间
часы работы, switching time
店铺营业时间
часы работы магазина
商店营业时间
часы работы магазина
办公时间
рабочее время, часы работы (учреждений)
业务工作时间
время работы, часы работы
примеры:
也正因为这种想法,她的行事步调总是无法与周围人统一。
Из-за такого мышления её часы работы не совпадают с окружающими.
去马卡斯城,和药剂师的助理谈谈。你可以在鬼婆药剂开店的时候找到她。
Отправляйся в город Маркарт и поговори там с помощницей аптекаря. Найдешь ее в Ведьминой настойке, в часы работы лавки.
去马卡斯城,和药剂师的助理谈谈。你可以在鬼婆妙方开门的时候找到她。
Отправляйся в город Маркарт и поговори там с помощницей аптекаря. Найдешь ее в Ведьминой настойке, в часы работы лавки.
如有遗失,请将借书证归还给图书馆。拨打005-02-55-211或者前往加姆洛克,麦罗埃街街78号。开放时间:上午9时至下午18时。
В случае утери просьба вернуть документ в библиотеку. Позвоните по тел. 005-02-55-211 или посетите нас по адресу Меро-стрит, 78, Джемрок. Часы работы: 09:00–18:00
浮港的妓院是两个吸引访客与本地人的原因之一,和天天都有好戏上演的绞刑架[相比,它有规律的开放时间、规律的节目与规律的工作人员。
Дом терпимости во Флотзаме был одной из двух достопримечательностей, доступных как для приезжих, так и для местных жителей. Однако в отличие от эшафота у него были постоянные часы работы, а также известный репертуар и постоянная труппа.
亚力山大·霍伊沿着长长的走廊走去,他很高兴从沿途房间里飘出来的放荡淫靡之声盖过了他的脚步声。年久失修的地板嘎吱作响,彷佛木头也不愿目睹这些淫秽的场面,北方城市之星的市中心根本不该有这种恶名远扬的场所。霍伊是受一位丝绸商人的妻子所雇,拿了丰厚的酬劳来到这里。她一直都怀疑她的丈夫利用工作时间跟这些荡妇厮混。这种案子看上去再简单不过,甚至可以说是俗套。一个偷腥的丈夫。他抓奸在床已经有多少次了…?
(...) Александр Хоэ шел по длинному коридору, радуясь, что звуки, доносившиеся из комнат, заглушали его шаги. Грязный пол борделя скрипел и стонал, словно само дерево жаловалось на то бесстыдство, свидетелем которого ему приходится быть в этом оплоте мерзости в самом центре гордости городов Севера. Визит Хоэ был щедро оплачен женой торговца шелками, давно уже подозревавшей мужа в том, что он в часы работы забавляется с продажными женщинами. Случай казался простым, даже тривиальным. Неверный муж. Сколько подобных дел он уже раскрыл...
很抱歉,购物广场目前没有营业。请在一般营业时间前来。
К сожалению, "Галлериа" закрыта. Приходите в часы работы.
目前仅允许本馆员工与预约人士入馆。其他访客请在开馆时间拜访本馆。
Вход разрешен только сотрудникам библиотеки и тем, кому назначено собеседование. Всех прочих гостей мы будем рады видеть в обычные часы работы.