щит
1) ист. 盾[牌] dùn[pái]
2) (защитное ограждение) 挡板 dǎngbǎn, 护扳 hùbǎn; (артиллерийского орудия) 防盾 fángdùn
3) (доска, стенд) 托板 tuōbǎn; 托架 tuōjià, 盘 pán
4) тех. 盘 pán, 板 bǎn
распределительный щит - 配电盘
щит управления - 控制盘
щит приборов - 仪表盘
5) (машина для проходки туннелей) 巷道掘进机 hàngdào juéjìnjī
6) спорт. 遮篮板 zhēlánbǎn
7) геол. 地盾 dìdùn
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
# ссылается на
靶板, 护板, 配电盘, 接线板, 盘, 板, 挡板, 操纵盘, 控制盘, 盾, 盾牌, -а(阳)
1. 盾(牌)
меч и щит 剑与盾
2. <转, 书>挡箭牌; 庇护者
(1). под ~ом(或за ~ом) (чего) 以... 作挡箭牌; 在... 的保护下
быть ~ом 作挡箭牌; 是保护者
3. 护板, 挡板
~ы на строительных лесах 建筑脚手架上的挡板
4. <军>(炮兵在海上的)靶
5. (陈列, 展览用的)托板, 架, 盘
щит на выставке 陈列橱的托板
щит для стенгазеты 墙报栏
6. <技>盘, 开关板, 控制板
распределительный щит 配电盘
щит управления 控制盘
7. <水利工程>闸板, 闸门
8. <运动>(篮球架上的)篮板
9. <动>甲, 壳. H10<技>(掘凿隧道用的)护板, 掩护支架
проходка ~ом 设护板开凿隧道. H11(装配建筑物用的)预制板
~ы сборного дома 装配房子的预制板
Со щитом вернуться < 雅>胜利而归
На щите вернуться < 雅>大败而归
(5). Поднять на щит кого-что < 雅>过分赞扬; 捧上了天; 大肆吹捧
1. 1. 盾; 挡箭牌
2. 护板; 挡板; 模板, 拼合板
3. <水利工程>闸板, 闸门
4. <技>护板, 障壁
5. <动>盾片, 甲
6. 托板, 架; <技>配电板, 接线板
7. <军>靶
8. <运动>篮板
9. <地质>地盾, 盾
2. 盘; 板; 靶板; 护板; 配电盘; 接线板
3. 板, 盘; 配电盘; 接线板; 靶
-а
1. [军]<谑>边防部队
2. 边防部队的士兵
- Он у тебя танкист, что ли? - Да нет, щит. " 他是坦克兵吗? ""不是, 是边防部队的战士."
3. [罪犯]<谑>护照中的限制规定
挡箭牌; 盾; 挡板; 护板; 模板, 拼合板; 〈水利工程〉闸板, 闸门; 〈技〉护板, 障壁; 〈动〉盾片, 甲; 〈技〉配电板, 接线板; 托板, 架; 〈军〉靶; 〈运动〉篮板; 〈地质〉地盾, 盾; 盘; 靶板; 板; 护板; 接线板; 配电盘; 板, 盘; 靶; 接线板; 配电盘
板, 盘, 架; (航标的)顶标; (导标的)标牌, 顶标方牌; (顶标的)方牌; (过河标的)顶板; (闸门的)门板, 闸板; 闸门; (排泥场的)挡板; [坞]挡板门; 护板; 配电盘; 模板, 模板架子, [质]动地盾; 盾构
板, 盘, 架, 挡板, 闸板, 障壁, 托架, [电]开关板, 控制板, 配电盘, 仪表盘(板), 交换台, [军]盾, 防盾, [建]模板, 拼合板, 格板, [地]地盾, [动]甲, 甲壳, 盾片, (大写)[无]盾牌(星)座
[阳]模板; 挡板, 防盾; 拼合板; 护板, 障壁; 掩护支架; 防雪栅; 闸板; 闸门; [电]接线板, 开关板, 控制板, 配电盘; 交换台; [地]地盾; [桥]盾构; щипцы свой [形]
①.(地)地盾; (采矿)掩护支架 ②.盾, 防护物(板, 罩), 屏蔽物, 板 ③.闸门, 闸板 ④.壳, 甲 ⑤.板, 盘, 配电盘, 控制盘, 操纵台, 交换台 ⑥.防护(板, 罩), 档板
板, 盘; 模板; 拼合板; 护板; 挡板; 闸板; 接线板; 控制板; 开关板; 配电盘; 交换台; 地盾(地质); 盾构; 端盖, 防尘罩
板, 盘, 护板, 挡板; 配电盘, 接线板; 配线架; 开关板, 控制板, 仪表盘; (轴承)端盖; 防尘罩; 隔光板; [地]地盾; 盾牌
板, 盘; [电]配电盘, 开关板, 挖制板; [计量]仪表板; [建]模板, 拼合板; [地]地盾; [采]护盾; 挡板
掩护支架, 护板; 模板, 板子, 盖板; 配电盘, 控制板[电]; 地盾, 盾[地]; 闸门, 挡板
板 ; 或 скутум(昆虫)盾片; (甲壳类)盾板 ; 闸板, 闸门 ; 盘, 配电盘
挡板, 护板; 闸门; 盘, 配电盘; 开关板, 仪表板; 栅栏; 牌; 轨道板
(面)板, 盘, 架, 探制板, 开关板, 接线板, 配线架, 配电盘, 交换台
1. 板, 挡板, 护板
2. 控制盘, 配电板
аппаратный щит 仪表板; 驾驶盘
батарейный щит 电池接线板
вводный щит 进线盘, 引线架
вертикальный щит 立式配电盘
верхний щит 上护板
ветровой щит 风挡
водо-отбойный щит 挡水板
волнорезный щит 防波板
главный щит 主配电盘, 总配电盘
групповой щит 分电盘
грязевой щит 挡泥板
диспетчерский щит 调度盘
задний щит 后护板, 后挡板
зарядный щит 充电盘
защитный щит 面罩; 护板
изолированный щит 绝缘板
испытательный щит 试验板, 试验盘
кабельный щит 电缆配线盘
ключевой щит 电键盘
контрольный щит 控制盘
масляный щит 挡油板
осветительный щит 照明配电盘
отражательный щит 反射板; 挡板
приборный щит 仪表盘
распределительный щит 配电盘
релейный щит 继电器盘
силовой щит 电源控制盘
стационарный щит 固定护板
тормозной щит 制动盘
типовой щит 标准模板
управляющий щит 控制盘
флуоресцирующий щит 荧光板
щит высокого напряжения 高压配电盘
щит знака 标牌
щит низкого напряжения 低压配电盘
щит питания 配电盘, 电源盘
щит релейной защиты 继电保护盘
щит управления 控制盘
В эксплуатационных инструкциях специально указывается, в каком порядке и не какую величину нужно открывать щиты плотины. 在使用细则中专门规定了水坝闸门的开启程序和开度
Следует отметить, что в таких машинах из-за чрезмерной близости вентилятора к щиту понижается эффективность работы вентилятора. 应当指出, 在这种电机中, 由于通风机过于靠近护板, 所以通风机的工作效率下降
板, 挡板; 护板, 盾(牌); 篮板; 配电盘, 配电板; 靶, 池壁
屏, 板, 盘, 挡板(防止机器伤人的一种安全设备); 配电盘, 开关板
①板, 拼板②闸板, 闸门③荫棚④护板⑤(木轨道的)铺板⑥甲, 楯
①(面)板, 盘, 架②控制板, 开关板③接线板, 配线架④交换台
①板, 盘②控制板, 开关板③接线板, 配电盘, 配线架④交换台
①板, 盘, 护板, 挡板②配电盘, 接收线③[地]地盾
闸门, 闸板; 护板, 挡板, 盘架; 配电盘; 盾构
板,挡板,护板;配电盘,接线板上钉钉;地盾;盾牌座
①板, 面板②配电盘, 开关板, 控制板, 配线架
面板, 座, 盘, 配电盘, 仪表板
[天]盾牌(星)座盾牌(星)座
护板, 闸门; 地盾; 甲壳
[天]盾牌{星}座
◇космический щит 宇宙盾牌, 空间盾(指星球大战计划中美国防止宇宙攻击的导弹防御系统)
护板, 障壁; 配电盘; 地盾
端盖(发电机)
配电板; 1.板,盘,护板,挡板;2.配电盘,接线板;3.操纵盘,控制盘; ①盘,板②靶板③护板④配电盘;接线板; 配电板
в русских словах:
ЩР
=щит распределительный配电板
щПП
Щит пожарный передвижной, 移动式防火板
ЩУ
(щит управления) 操纵盘, 控制盘
экран
1) (щит, заслонка) 挡板 dǎngbǎn; (перегородка) 隔屏 gépíng; (от тепла перед камином и т. п.) 遮热板 zhērèbǎn
распределительный
распределительный щит эл. - 配电盘; 开关盘
противопожарный
противопожарный щит - 消防柜
заслонка
2) (щит в шлюзах) 闸门 zhámén
в китайских словах:
旅树
* щит (экран) перед воротами
铠框
тех. щит (проходческий)
操作盘
щит (панель) управления
消防架
пожарный щит, противопожарный щит
广告板
рекламный щит, баннер, доска для объявлений (афиша)
戈盾
клевец и щит (обр. в знач.: оружие нападения и защиты)
配电盘
эл. распределительный щит, коммутационная доска; панель
幨
3) * щит (от стрел)
金盾工程
проект «Золотой щит» («Великий китайский файрвол»)
牐
сущ. ставень, щит; шлюз
插板
1) уст. подъемный щит (в городских воротах)
涵闸
шлюз; [водоспускной] щит
挡
5) заслон, экран, щит, перегородка, прикрытие, ширма
盖
7) щит, панцирь (животного); округлая выступающая кость (напр. человека)
狼牙拍
* воен. щит с гвоздями (для защиты городских стен от штурмующих)
搪牌
щит (оружие)
乏
4) * прикрытие (кожаный щит) возле мишени (для наблюдения за попаданием стрел)
正乏 мишень и щит (укрытие) возле нее
橹
3) * большой щит
戟楯
цзи (двузубец) и щит
看板
1) вывеска, стенд, рекламный щит, билборд
人形看板 рекламный щит в форме человека
龟鉴
[словно] щит черепахи [при гадании] и зеркало (обр. в знач.: руководство, наставление, урок, образец, пример)
盾
1) щит (боевой)
以子之矛,陷子之盾
[а если] вашим же копьем да ударить по вашему щиту? (обр. в знач.: обнаружить противоречие в словах оппонента, поразить оппонента его же доводами; по притче об оружейнике, хвалившем остроту своих копий, против которых не устоит любой щит, и прочность своих щитов, способных выдержать удар любого копья)
盾牌
щит
蛮牌
стар., воен. щит некитайского образца
盾牌座
астр. созвездие Щит
人肉
人肉盾牌 живой щит
藤牌
плетеный (круглый, малый) щит
挡雪板
щит от снега
扆
сущ. щит (экран; за троном)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. м.1) а) Старинное ручное вооружение, предмет воинских доспехов для защиты от ударов в виде округлой или прямоугольной деревянной или металлической плоскости.
б) разг. Приспособление, предохраняющее от чего-л.
в) перен. разг. То, что служит защитой.
2) Твердое образование у некоторых животных для защиты мягких тканей.
3) перен. То, что скрывает что-л. истинное, подлинное.
4) а) Приспособление, устройство, предназначенное для различных целей
(ограждения, настила, покрова, преграды и т.п.).
б) Затвор для закрытия отверстий гидротехнических сооружений (плотин, шлюзов, трубопроводов и т.п.).
в) Устройство, предохраняющее от обвалов при проходке тоннеля или служащее для производства работ по проходке тоннеля.
5) Высоко поднятая доска на краю баскетбольного поля, на которой укреплен металлический круг с сеткой.
6) Доска, на которой помещается что-л. для показа, обзора.
7) Доска, пульт, где расположены различные электрические измерительные и контрольные приборы.
8) Выпуклая поверхность, на которой изображается герб (в геральдике).
2. м.
Наиболее древняя часть платформы (1*5), характеризующаяся выходом на поверхность земли древних складчатых кристаллических пород.
синонимы:
см. защитапримеры:
招仁义
поднимать на щит учение о гуманности и долге
作龟
насекать щит черепахи ([i]для гадания[/i])
朱干玉戚
красный щит и секира с нефритом
犀楯
щит из кожи носорога
剑盾(楯)
меч и щит
门阑多喜色
щит (экран) перед воротами имеет очень весёлый вид
罩, 屏
экран, щит
易抱龟南面
гадатель держит в руках щит черепахи и стоит лицом к югу
文犀之渠
щит из узорчатой кожи носорога
正乏
мишень и щит (укрытие) возле неё
鞬櫜干戈
спрятать оружие ([c][i]букв.[/c]: щит и меч[/i]) в чехлы
*牛羊父母,仓廪父母,干戈朕,琴朕,弤朕
скот и житницы отдайте его (Шуня) родителям, щит и копье, цинь и изукрашенный лук отдайте мне
蒙伐有苑
прекрасный щит весь перьями украшен...
蒙找有苑
щит покрыт богатыми узорами
鞼盾
изукрашенный кожаный щит
总干而山立
держать в руках щит и стоять незыблемо [как гора]
配电盘; 开关盘
распределительный щит [c][i]эл.[/i][/c]
极地冰原; 极地冰盖
пласт материкового полярного льда; материковый полярный лед; полярный ледяной щит; полярный ледяной покров
钩镶,是一种汉代常见的、钩、盾结合的复合兵器,上下有钩,上钩约长25CM,下钩约长15CM,中为后有把手的小型铁盾
Гоусян - сложносоставной вид оружия, часто встречающийся при династии Хань, соединяющий в себе крюк и щит. Сверху и снизу имеются крюки, верхний крюк около 25 см, нижний крюк около 15 см. Небольшой металлический щит в центре сзади имеет рукоятку.
随道钻机
проходческий агрегат/щит
大卫王的盾牌(犹太教的六芒星形的标志)
Магендавид, Щит Давида (шестиконечная звезда-символ иудаизма)
一兵执团牌蔽两人,一兵砍马,一兵砍人,其锋甚锐,一刀挥铁甲军马为两段.
Один солдат держал щит, прикрывая двух других, другой рубил коню ноги, а третий убивал всадника. Мечи их были так отточены, что одним взмахом можно было перерубить боевого коня, покрытого броней.
新书看板
рекламный щит новой книги
щит с трёхфазным рубильником 三相刀形开关板
щит с трехфазным рубильником
总配电板盘
центральный распределительный щит
捧上了天; 过分赞扬; 大肆吹捧
поднять на щит кого-что
过分赞扬; 捧上了天; 大肆吹捧
поднять на щит кого-что
芬兰-斯堪的纳维亚(波罗的)地盾
фенно-скандинавский балтийский щит
总控制盘, 总控制所(发电厂的)
ГЩУ главный щит управления
总配电板(盘)
главный распределительный щит
经济航行(推进电动机)控制板
щит экономического хода
配电盘(板)
ЩП щит питания
高压配电板(盘)
щит высокого напряжения
低压配电板(盘)
щит низкого напряжения
仪表盘(板)
щит приборов
挡泥析(汽车的)
щит от грязи
孔道(风道)防护
проходческий щит
总(控)配电盘总配电盘
щит главного управления
挡泥析(汽车的)挡泥板
щит от грязи
仪表板仪表盘(板)仪表盘
щит приборов
端部挡板端盖(电视的), 端部挡板端盖
торцовый щит
轴承(端面)罩
подшипниковый щит
生态安全屏障
экологический щит, заслон экологической безопасности
主配电板, 总配电盘总配电板(盘)总配电盘
главный распределительный щит
端盖(电视的)
торцовый щит
轴承端盖(端罩)
подшипниковый щит
供电板, 电源板(电源)配电盘, 锁电盘配电盘
щит питания
电源盘, 动力分配电箱, 电源(控制)板, 电力配电盘, 动力配电盘
силовой щит
端盖(轴承的)
боковой щит; торцовый щит
轴承端盖轴承端盖(端罩), 轴承套轴承套
подшипниковый щит
一则大幅户外广告
большой наружный рекламный щит
(防暴警察用)有机玻璃盾牌, 防暴盾牌
плексигласовый щит
(系船索上的)挡鼠板, 防鼠隔
противокрысный швартовный щит
(扫雷具)展开器, 展开板
отводящий щит
(反应)堆保护板
щит защиты реактора
{电源}配电盘
щиток питания; щит питания
挡风板
ветровой (ветробойный) щит
阿克米库莱,统御之盾
Акмин-Курай, Щит Владычества
钢铁之肤,齐昂的不动护盾
Стальная Кожа, непробиваемый щит Цяна
乔诺克,托卡利近卫
Джонок, щит Торкали
破损的净源导师之盾
Потрепанный магистерский щит
防护盾牌
Защита - щит - альт. вид 1
盾牌武器
Щит с оружием - альт. вид 1
魔角圆盾
Кулачный щит из рога демона
腰带附魔:微型等离子护盾
Чары для пояса: миниатюрный плазменный щит
苍穹要塞鎏金大盾
Золоченый большой щит Небесной Цитадели
精工轻钢护盾
Щит из стали Света искусной работы
无信飞翼骑手的盾牌
Щит отступника - наездника на террокрыле
无信飞天骑手的盾牌
Щит отступника - небесного наездника
霜狼魂卫护盾
Щит призрака-защитника клана Северного Волка
猎头者圆盾
Кулачный щит охотника за головами
奥拉夫之盾
Щит Олафа на все случаи жизни
岩虫甲壳盾牌
Щит из панциря скального червя
希兹尔的挡雨器
Щит Шиззла - подавитель моросящего дождя
黑海岸护卫之盾
Щит хранителя с Темных берегов
泰坦精钢墙盾
Осадный щит из титановой стали
蚀刻骨化盾牌
Гравированный щит из костной ткани
虫鳞阻挡者
Фигурный щит из чешуи червя
无信恐龙骑手的盾牌
Щит отступника - наездника на динозавре
红龙防护者
Щит из шкуры красного дракона
希兹尔的遮雨板
Щит Шиззла против моросящего дождя
破旧的龟壳盾牌
Щит из старого черепашьего панциря
泰坦精钢盾墙
Осадный щит из титановой стали
军团挑战场 - 摧毁护盾
Кольцо Легиона - щит уничтожен
收到塔盾延迟
Получить ростовой щит - задержка
锻造:抛光的格里恩之盾
Кузнечное дело: полированный кирийский щит
反射护盾 1
Отражающий щит 1
-1型能量护盾
Силовой щит -1
能量护盾 1
Силовой щит 1
第七军团士兵护盾
Щит бойца 1-го легиона
护盾级别 1
Щит уровень 1
作为一个战士,你最重要的任务是……保护。我们是部落的护盾和壁垒,我们要保护比我们弱小的同胞的安全。如果你要加入我们,那你就必须先证明自己与我们一样拥有着无比的勇气。
Одна из основных задач воина... защита. Мы – щит Орды, заслоняющий собой наших более слабых братьев. Если ты хочешь вступить в наши ряды, докажи мне, что не струсишь.
我已经给了你一面精致的盾牌,不过我们的合作决不会就此结束。我知道如何铸造异常坚固的铠甲,但是铸造起来并不容易,我需要一些稀有的材料,只要你愿意跑跑腿,我保证会为你打造一件。
Ну вот, я дал тебе отличный щит, но это еще не все. Я знаю секрет изготовления очень прочного доспеха. Это нелегко, и мне потребуются редкие материалы, но если тебе не лень за ними поохотиться, доспех получится несравненный.
给,把这桶热麦酒交给弗伦,让他为你制造一副盾牌。那品质绝对让你满意!
Вот, отнеси Фьюрену этот бочонок жгучего пива Ячменоваров и попроси взамен щит. Он плохого не даст.
如果你能帮我带回来几件武器的话,部落会以你为荣的。帮我带回一把捕猎者用的匕首,一根先知用的魔杖,和一面战士用的盾牌。
Если ты стремишься к подвигам во славу Орды, добудь для меня их оружие. Мне понадобятся кинжал, жезл и щит. Этого вполне хватит!
有一个名叫弗伦·长须的矮人铸甲匠,我很欣赏他做的东西,那手艺简直是无人能敌。我需要一面新盾牌,而且一定要他亲手做出来的盾牌!
Есть один дворф-бронник, чья работа меня глубоко восхищает. Его зовут Фьюрен Длиннобород, и такого искусника еще поискать. Мне нужен новый щит, и я хотел бы сделать заказ у него!
书中还提到了我的兄弟,雷德帕斯队长。在他叛变之后,他的盾牌被击碎并抛弃了,它就被扔在一个看起来最不可思议的地方——靠近盖罗恩农场的谷仓那里。
Здесь также говорится о моем брате, капитане Редпате. После его предательства, его щит раскололся и развалился на куски, и теперь лежит в самом неожиданном месте – рядом с амбаром в пустоши Гаррона.
绿外线技术可以让我们在天灾军团的鼻子底下大摇大摆地行动!而且,我们把这种技术应用到了专门制造的轰炸机上……但不是为了隐藏它们,完全不是那么回事!我们用绿外线技术来保护它们!
Технология инфразеленого излучения позволяет нам оставаться "невидимыми" прямо под носом у Плети! Больше того, мы установили инфразеленые излучатели на специально сконструированные бомбардировщики... но вовсе не для того, чтобы скрыть эти машины от глаз врага, нет! Мы используем излучение как щит!
其实,只要我愿意,我随时都可以离开,但是我需要先拿回我的佩剑和盾牌。
Я могу сбежать в любой момент, но я бы хотела вернуть мои меч и щит.
这群食人魔中的两个头目拿着它们:德罗加姆拿着剑,玛戈多格拿着盾牌。
Мои вещи у двоих их предводителей. У Дроггама мой меч, а у Магдорга – щит.
苦工……其实我们完全可以张贴一张布告,宣布为蛛魔免费供应一顿饭。
Батраки... С таким же успехом можно поставить рекламный щит с предложением бесплатной еды для нерубаров.
морфология:
щи́т (сущ неод ед муж им)
щитá (сущ неод ед муж род)
щиту́ (сущ неод ед муж дат)
щи́т (сущ неод ед муж вин)
щито́м (сущ неод ед муж тв)
щите́ (сущ неод ед муж пр)
щиты́ (сущ неод мн им)
щито́в (сущ неод мн род)
щитáм (сущ неод мн дат)
щиты́ (сущ неод мн вин)
щитáми (сущ неод мн тв)
щитáх (сущ неод мн пр)
ссылается на:
过 分赞扬
大败而归
胜利而归