эхо
1) 回声 huíshēng, 反响 fǎnxiǎng
2) (электрохимическая обработка) 电化学切削
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
回声, 回波, 反响, (中)
1. 回声, 反响
лесное эхо 森林里的回声
2. 应声虫
как эхо повторять (что) 鹦鹉学舌般重复..
3. 回波., (复合词前一部分)表示"回声的", "回波的"之意, 如:эховолна 回声波
эхолокация 回声测位(法); 回波测位(法)
1. 回声, 回波, 反响
2. 回声; 回波; 反射波; 反射; 反应
3. 回声; <无>回波, 反射波
[不变][中][电脑]在 FIDO (由业余计算机爱好者组成的世界上最大的拨号 ВВ5 网络)里的电子邮件交流版块
Эхо, -а[中]
1. 〈
2. [小写]回声; 回波; 反响
лесное эхо 森林里的回声
музыкальное эхо 乐音回声
ЭХО —электрохимическая обработка 电化学处理
эхо…[ 复合词第一部]表示“回声”、“回波”, 如
эховолна, эходальномер, эхолокационный, эхосигнал. эхо 回音, 回声
. электрохимическая обработкаr 电化学加工
электрохимический объект 电化学工程
электрохимическое опреснение воды 电化学水淡化
回声, 回波, 反响回声; 回波; 反射波; 反射; 反应回声; 回波, 反射波
[缩] (электрохимическая обработка) 电化学处理
(Echo)"回声"通信卫星(美)"回声"号潜艇(苏), 测量船(英)
(электрохимическая обработка)电化学处理
электрохимическая обработка 电化学处理
-а[中] =эхоконференция
①回声, 回音②回波, 反射波
回波; 回声, 回音
回音, 回声; 回波
回声, 回音, 回波
回波; 回送; 反应
①回波②回声
①回声②回波
电化学切削
回声, 回波
1.回声;2.回波; ①回声②回波,反射波③反射,反应
слова с:
акустическое эхо
ближнее эхо
волна-эхо
двойное эхо
длина эхо-сигнала
затухание эхо
индикатор интенсивности эхо-сигналов
интенсивность эхо-сигнала
кругосветное эхо
многократное эхо
напряжённость эхо-сигнала
обратное эхо
ослаблять эхо-сигнал
потеря эхо-сигнала
превышение эхо-сигнала
просторонный эхо-сигнал на экране радиолокатора
радиолокационное эхо
уровень эхо-сигнала
эхо изображения
эхо-зонд
эхо-импульсы
эхо-камера
эхо-локатор
эхо-лотирование
эхо-резонатор
эхо-сигнал
эхо-сигнал от суши
эхо-сигнал цели
эхо-эффект
эхо. . .
в русских словах:
отклик
1) (ответ) 答应 dāying; (отзвук, эхо) 回响 huíxiǎng, 回声 huíshēng
отдаваться
в лесу отдалось эхо - 树林里起了回声
отзыв
2) (ответ) 回答 huídá, 回应 huíying; (эхо) 回响 huíxiǎng, 回声 huíshēng
вторить
эхо вторит грому - 雷鸣引起了回声
в китайских словах:
二次回波
вторичное эхо
莫斯科回声广播电台
российская радиостанция «Эхо Москвы»
回波持续时间
длительность эхо-сигнала; продолжительность существования эхо-сигнала
山音
эхо в горах
双回声
двойное эхо
回波信号强度
интенсивность эхо-сигнала
回响
1) эхо, отголосок, отзвук
激光雷达回波信号
эхо-сигнал лазерного локатора
响报
отзвук, эхо
回音
2) отклик; отзвук; резонанс; эхо
响石
звучащая скала (эхо в пров. Цзянси)
音响
2) звук и отзвук, голос и эхо
谷响
эхо
长延时回波
эхо с большой задержкой
回声
1) физ. отражение звука; эхо; отдаваться, отражаться (о звуке)
回声测深仪 тех. эхолот
2) мед. эхо-сигнал (при УЗИ)
3) Эхо (персонаж древнегреческой мифологии)
次回波, 次反射波
вторичный эхо
回荡
эхо, отзвук, отражение, раскат (грома), реверберация (звука); резонировать, звучать эхом
调频脉冲回波信号
эхо-сигнал частотно-модулированного зондирующего импульса
回波
1) эхо
3) обратная волна, отраженный импульс, эхо
回波探测器 эхолот
反射信号持续时间
длительность эхо-сигнала
肆应
1) отзываться, откликаться; раздается (напр. отзвук, эхо)
减弱反射信号
ослаблять эхо-сигнал
声响
1) отзвук, резонанс; эхо
回波多普勒频移
доплеровский сдвиг эхо-сигнала
罔阆
* миф. Ван-лан, эхо (дух гор, рек, деревьев и скал; изображается в образе ребенка, умеет подражать человеческому голосу)
空谷回音
эхо в пустой долине
蝄蜽
миф. Ван-лян, эхо (дух гор, рек, деревьев и скал, изображается в виде ребенка, подражает людскому голосу)
调幅脉冲回波信号
эхо-сигнал амплитудно-модулированного зондирующего импульса
响
1) эхо; отзвук, отголосок, отклик; ответ
受命如响 немедленно (как эхо, мгновенно) подчиниться приказу
回波号混频器
смеситель эхо-сигнала
向景
эхо и тень
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.Нимфа, которая высохла от мук неразделенной любви к Нарциссу, оставив от себя лишь голос (в древнегреческой мифологии).
ср.
1) а) Отражение звуковых волн от удаленных препятствий; отзвук.
б) Сам отраженный звук.
в) перен. разг. Повторение, воспроизведение, чего-л.
2) Электромагнитная волна, отраженная от какого-л. препятствия и принятая специальным прибором.
синонимы:
отголосок, отзвук, отражение, ответ. См. ответ, повторениепримеры:
受命如响
немедленно (как эхо, мгновенно) подчиниться приказу
响飞
разносится эхо
树林里起了回声
в лесу отдалось эхо
回声震荡了整个树林
Эхо потрясло весь лес
雷鸣引起了回声。
Эхо вторит грому.
山里响起了隆隆的回声
Эхо раскатилось в горах
鹦鹉学舌般重复
как эхо повторять
鹦鹉学舌般重复..
как эхо повторять
次(生)回声
вторичный эхо
(反常)回波
ложное эхо
(回波)信号通道, (回波)信号回路
канал эхо-сигналов
(回波)信号通道
канал эхо-сигналов
{回波}信号回路
канал эхо-сигналов
回波信号, 反射信号
эхо-сигнал, отражённый сигнал
大陆人清光了回声湖锯木厂中的尸鬼。
Чужаку удалось зачистить лесопилку у озера Эхо.
时间回响等待状态 - 纪元宝珠
Эхо времени: состояние ожидания – эпохальная сфера
时间回响等待状态 - 透心折磨
Эхо времени: состояние ожидания – Бесконечные мучения
时间回响等待状态 - 神秘射线
Эхо времени в фазе ожидания – пророческие лучи
时间回响等待状态 - 奥能之环
Эхо времени в фазе ожидания – Кинетическое кольцо
时间回响等待状态 - 异域奇点
Эхо времени: состояние ожидания – Затягивающая сингулярность
时间回响等待状态 - 聚合爆破
Эхо времени: состояние ожидания – искривляющий выброс
腐蚀-虚空回响1
Порча - Эхо Бездны 1
回音1号
"Эхо-1"
回响光环1
Аура эхо 1
击败任何一只复苏之地的烈焰生物,然后在它倒下的地方嚎叫。很快,你的吼声就会响彻全卡利姆多。
Убивай всех огненных существ, которых встретишь в Молодом лесу, а затем воспользуйся клыком волка, стоя над их поверженными телами. Эхо твоего воя разнесется по всему Калимдору.
还记得那个从火焰之地来的可怕的烈焰海龟涅墨西斯吗?他已经死啦!但他的回音还在试图进入海加尔山。
Помнишь эту ужасную огненную черепаху из Огненных Просторов, Немесиса? Он уже мертв (ура!), но его эхо все еще пытается пробиться на гору Хиджал.
我以为伊兰尼库斯牺牲了,永远迷失在噩梦最黑暗的裂隙中,但我听说他的影子从神庙里浮现而出。我不知道那真的是他,抑或只是一个空虚哀痛的回响。
Я думал, его больше нет, был уверен – он окончательно пропал в мрачном лабиринте кошмара, однако до меня дошли слухи, что в храме появился его призрак. Не знаю, действительно это он или лишь отдаленное тоскливое эхо.
你能去帮我检查一下吗?也许它还可以修好呢。回音3号就在冰蓟岭的东南边缘。至于回音1号和回音2号出了什么事,就别问了。
Может, ты его проверишь? Кто знает, вдруг еще починить можно... "Эхо-3" находится на юго-востоке, на краю холмов Ледополоха. Только не спрашивай, что стало с "Эхо-1" и "Эхо-2".
把他的角给我带来……路上别忘了看看回音3号!
Принеси мне его рога... Но обязательно по дороге зайди к "Эхо-3"!
这是什么?别担心。这只是我的回忆的回响。你带给我的那一份依然完好无损。
Что такое? Не беспокойся. Это всего лишь эхо моего воспоминания. Само воспоминание по-прежнему хранится в моем сознании.
我们应该可以通过追踪魔法回响找到她的下落,就像我发现她的求救信息一样。
Попробуем найти ее по магическому эхо – тем же способом, каким я поймал и расшифровал ее сигнал бедствия.
你拿到了黑檀之寒?阿洛迪原来的法杖?我的天呐……<咳嗽>在第一位守护者的时代,提瑞斯法议会的全体成员将他们的力量赋予了这位年轻的法师,希望他能战胜燃烧军团。<喘息>如今,他们都不在了……不过你的法杖不会忘记。
在下面的达拉然街道寻找曾经的议会成员的痕迹。关于他们的回忆会帮你变得更加强大,就像他们曾经帮助阿洛迪一样。
在下面的达拉然街道寻找曾经的议会成员的痕迹。关于他们的回忆会帮你变得更加强大,就像他们曾经帮助阿洛迪一样。
Это у тебя Полярная Ночь? Старый посох Алоди? Ну ничего ж себе... <Прокашливается>
В эпоху первого из Хранителей все члены Совета Тирисфаля влили свои силы в одного юного мага в надежде, что он сможет одержать верх над Легионом. <Хрипло> Сейчас никого из них уже нет в живых... но этот твой посох помнит их всех.
Обойди улицы Даларана и поищи эхо бывших членов Совета. Они могут наделить тебя силой, как наделили в свое время Алоди. Отыщи их, и тогда поговорим!
В эпоху первого из Хранителей все члены Совета Тирисфаля влили свои силы в одного юного мага в надежде, что он сможет одержать верх над Легионом. <Хрипло> Сейчас никого из них уже нет в живых... но этот твой посох помнит их всех.
Обойди улицы Даларана и поищи эхо бывших членов Совета. Они могут наделить тебя силой, как наделили в свое время Алоди. Отыщи их, и тогда поговорим!
天色渐明,两人的命途分道扬镳,但古老故事的余韵依旧回荡在山林之中,等待着少年再度归来。
Забрезжил рассвет, и судьбы двоих молодых людей разошлись. Но эхо древней истории по-прежнему разносится по горному лесу, терпеливо ожидая возврата юноши.
对了,这里是不是很高?我听人家说,雪山是很高的,要是在那里弹唱的话,声音肯定能传得更远吧…
Там, наверное, очень высоко? Говорят, что оттуда открывается вид на многие километры вокруг. А если там спеть, то эхо унесёт слова вдаль...
本回合获得回响。
«Эхо» на этом ходу.
「复仇是受害者自身罪恶的回响。」 ~美洛割喉手格兰许
«Месть это лишь эхо преступления самой жертвы». — Гренч, мерроу-головорез
「万物在外皆能引起乙太共鸣。万事在内均有暗相可供揭露。」
«Каждый предмет оставляет эхо в Эфире за пределами этого мира. Каждая идея отбрасывает тень, которую можно извлечь на свет».
「虽然他们的巨锤早已闲置多年,我依然能听见敲打的回响。」 ~锻石秘教徒塔斯欧岚
«Я слышу давно затихшее эхо их молотков». — Тарс Олан, мистик-кователь камней
「映奇宝珠的影响力依旧徘徊不去。」 ~卡马尔宗德鲁伊季德
«Эхо силы Мирари все еще медленно умирает», Зид, Дриуд-камалит
悚栗凄嚎划破夜空,厄运祸音回荡云际。
Взмывая в небо, ужасный крик разрывает ночной воздух, и его зловещее эхо разносится в облаках.
年轻的猎人探索黑山深处的洞窟,希冀听闻凶猛祖灵的呼号回响。
В пещерах среди вершин гор Кэл-Сизма молодые охотники учатся слушать эхо голосов своих свирепых предков.
柯帮的唯一遗物是地窖最深处之回响。 但可听闻者,都能感受此力量并未因久远岁月而减弱。
Все, что осталось от Кабала это эхо в его самых глубоких пещерах. Однако те, кто слышит эхо, чувствуют силу, не уменьшающуюся из-за пыли веков.
据说当狼人首度改变形体时,所发出的第一声嚎叫会在荒野萦绕不去,直到月落方歇。
Говорят, что при первом преображении вервольфа эхо его завывания разносится по пустошам до самого захода луны.
「寂静回响是我耳中天籁。」
«Эхо тишины звучит для меня как музыка».
牛头怪群的备战咆哮此起彼伏,回荡整个亡啸山谷。
В каньоне Глотка Смерти эхо разносит рев минотавров, зовущих друг друга в бой.
敏捷返响~牺牲两个地。 (在你的维持开始时,若你在你前一个维持开始后才操控它,则除非你支付其返响费用,否则牺牲之。)
Ускорение Эхо—Пожертвуйте две земли. (В начале вашего шага поддержки, если этот перманент попал под ваш контроль с момента начала вашего предыдущего шага поддержки, пожертвуйте его, если только вы не заплатите его эхо-стоимость.)
飞行,敏捷返响~弃一张牌。 (在你的维持开始时,若你在你前一个维持开始后才操控它,则除非你支付其返响费用,否则牺牲之。)
Полет, Ускорение Эхо—Сбросьте карту. (В начале вашего шага поддержки, если этот перманент попал под ваш контроль с момента начала вашего предыдущего шага поддержки, пожертвуйте его, если только вы не заплатите его эхо-стоимость.)
“回声”在飞行技能冷却期间很难逃脱险境,可以抓住这一机会对她发动攻击。
Старайтесь нападать на Эхо, пока ее способность «Полет» восстанавливается: так ей будет сложнее отступить.
在“回声”使用人格复制之后要快速集火攻击她,以防她放出毁灭性的终极技能。
Сосредотачивайте огонь на Эхо после того, как она применит «Дубликацию», чтобы помешать ей использовать разрушительную суперспособность.
与“回声”保持距离并以不规则的方式移动,这样她就难以打到你了。
Держите дистанцию и двигайтесь беспорядочно, чтобы Эхо сложнее было по вам попасть.
在快速或竞技比赛中,使用“回声”施放其他两个英雄的终极技能且不阵亡
Примените 2 суперспособности других героев за одну жизнь Эхо в быстром или соревновательном матче.
在快速或竞技比赛中,使用回声的“聚焦光线“一次消灭2个敌人
Убейте 2 противников одним «Направленным лучом» Эхо в быстром или соревновательном матче.
使用飞行技能时按下跳跃键能够飞上高空。
Зажмите клавишу прыжка во время «Полета», чтобы Эхо поднялась в воздух.
那些噩梦正是她吃饱喝足后的体现。
Кошмары - это лишь эхо ее присутствия, ее трапезы.
我们感受到了一个字符的低语声。把你的地图给我,我来为你指出可以找到它的地点。
Мы услышали шепот Слова. Дай мне карту - я покажу тебе, где ты найдешь его эхо.
小心。我们的脚步声会响彻每个洞穴和通道的。
Осторожно. Эхо разнесет наши шаги по всем комнатам и туннелям.
就让那心跳加入我们,令群山发出回声,也令我们的敌人发出颤抖。
Пусть наши сердца забьются в унисон, и горное эхо многократно усилит биение, и устрашатся наши враги!
这些洞里有奇怪的回声。提高警惕。
Странное эхо в этих пещерах. Смотри в оба.
所以,如果婚礼上发生了暗杀,那么不仅和平进程告吹——而且整个帝国都会受到冲击。
Так что если на свадьбе вдруг произойдет убийство... Не только миру не бывать - эхо раскатится по всей Империи.
我们感受到了一个符文的低语声。把你的地图给我,我来为你指出可以找到它的地点。
Мы услышали шепот Слова. Дай мне карту - я покажу тебе, где ты найдешь его эхо.
让他的心跳声加入我们的吧。当群山为之回响,我们的敌人也将颤抖惧怕。
Пусть наши сердца забьются в унисон, и горное эхо многократно усилит биение, и устрашатся наши враги!
这些洞里有奇怪的回声。提高警觉。
Странное эхо в этих пещерах. Смотри в оба.
所以,如果婚礼上发生了暗杀,那么不仅和平告吹——且会让整个帝国受到冲击。
Так что если на свадьбе вдруг произойдет убийство... Не только миру не бывать - эхо раскатится по всей Империи.
正在输入回声
Наберите «Эхо»
腐蚀性的回音。一直以来都是黑暗。但那时的你很年轻,而且是在一个夏季。你不得不认输……
Едкое эхо. Тьма — вот что это было. Всегда. Но рдело лето, ты был молод. Ухнул в омут головой...
没什么。只是大理石的纹路,许久之前的回音罢了。已经很久没人用过这个壁炉了。
Ничего. Просто линии на плитке, эхо давно ушедших времен. Этот камин уже много лет никто не использовал.
有什么不太对劲。光线在他脸部周围弯曲了,向几千个方向散发。物理定律在这里似乎不起作用。他们被隔断、扭曲了,成了一个回音。
Что-то здесь не так. Лучи света искривляются, огибая его лицо и расходясь в тысяче разных направлений. Кажется, законы физики здесь не работают. Они временно отменены, исковерканы, словно эхо.
一段记忆,你杏仁核深处的回音。
Мышечная память — эхо откуда-то из глубин миндалевидного тела.
你听到的最后一个声音是微弱的杂音。不是爆炸,不是回音,也没有人尖叫。根本无从判断是从哪里传出来的……
Последнее, что ты слышишь: тихий шепот. Не выстрел, не эхо. Никто не кричит. Неясно, откуда он взялся...
话语仍然在走廊里回响……
Эхо по-прежнему разносит по коридору слова...
你的话语传到了这扇门上,那无法撼动的钢铁材质甚至湮灭了回声。
От неумолимой стали не отражается даже эхо твоих слов.
只有一声回音…里面没有人。
Только эхо... Здесь никого нет.
然后风琴开始播放一段简单又忧郁的曲调,声音在走廊里回荡。接着,一个孤寂的歌声加入了……
Потом начинает звучать простая меланхоличная органная мелодия, и по коридору разносится эхо. Вступает одинокий голос...
有一个黑色的回音。闻起来是杏子的味道,而且它……一直在那里。
Черное эхо... оно пахнет абрикосами, и оно... всегда здесь.
这个瘾君子看着同样的方向。那里很黑,在教堂的后面,音乐奇异地回响了一会了。
Спидпанк смотрит в том же направлении. В глубине церкви царит тьма. На мгновение эхо как-то странно искажает музыку.
你的中枢神经系统认出了这个姿势。这是∗呼吸之圣像∗——宗教性的表现。亦是前德洛莉丝时代葬礼的衍生仪式。他用两秒钟摆出了这个姿势,此外……
Твоя центральная нервная система узнает этот жест. Это ∗Остановка на пути дыхания∗. Он имеет религиозное, духовное происхождение — своеобразное эхо предолорианского похоронного обряда. Это занимает у лейтенанта не более двух секунд, а затем...
“人类的面孔只留下回音?这是一种很好的启示。如果真是那样的话,我倒是不介意。”他赞赏地点点头,然后扯了扯沾着屎印的利卡尔(tm)夹克。
«От человеческих лиц останется только эхо? Неплохой апокалипсис. Я бы против такого не возражал». Он уважительно кивает и поправляет свою засаленную куртку из Ликры™.
嗯,硬核并不雅致,其表象也并不和谐。这是一个警示:‘这会很危险。’人类失败的回声将永远萦绕在他们的心头。
Так вот, в хардкоре нет ни изящества, ни внешней гармонии. Он как предупредительный выстрел: „впереди опасность“. Как эхо неизбывной человеческой потери.
其实还挺常见的。当信号通过灰域传输时,各种各样的不规则行为都会发生。你可能会听见其他人说话的片段,或者是前任爱人的声音,或者是100年前某个事件的回音。
На самом деле это довольно частое явление. Когда сигнал проходит через Серость, происходят всякого рода перебои. Вы можете слышать обрывки чужих разговоров, голос бывшей возлюбленной или эхо события, произошедшего сто лет назад.
嗯啊——不对。它更像是一种声音。一种黑暗的回声,和我一起混入这个现实。
Да... но нет. Это, скорее, звук. Черное эхо, что проскользнуло в эту реальность вместе со мной.
听起来像是某人在房间里移动的声音,想让自己舒服一些。然后风琴开始播放一段简单又忧郁的曲调,声音在走廊里回荡。接着,一个孤寂的歌声加入了……
Судя по звуку, сперва кто-то перемещается по комнате, устраивается поудобнее. Потом начинает звучать простая меланхоличная органная мелодия, и по коридору разносится эхо. Вступает одинокий голос...
“喂……喂喂……喂……”(模仿回音。)“有人吗?”
(Изобразить эхо.) «Алло... алло... алло... Есть кто живой?»
黑暗的回声?哇……听起来真挺糟糕的。希望我的婚姻别出现这种状况。
Черное эхо? Ого... звучит страшновато. Надеюсь, с моим браком такого не случится.
你的声音在水面上回荡,在这个环境里显得奇怪又不恰当。30分钟过去了。
Эхо твоего голоса скользит над водой — странно неуместное здесь. Проходит еще полчаса.
回音太过突出,很难分辨出那个声音在说什么。或者是怎么发出来的。
Эхо такое сильное, что невозможно разобрать слов и распознать источник звука.
啪嗒。∗扑通——啪嗒∗,哈里。你知道这意味着什么吗?这意味着那坨屎从棍子上掉了下去,一切又∗糟∗了。你丢东西了,不是你的枪,也不是你的警徽,也不是你的制服,这些东西都是能找回来的,某个你再也无法寻回的东西只留下了被烧得焦黑的回响,你就算潜入海底也找不回来了。那就是你的毕生所爱,哈里。那个气味无处不在,那个声音无处不在。凌晨三点,警报大作。
Шлеп. ∗Шлеп-пошлеп∗, Гарри. Знаешь, что это означает? Это означает, что говно свалилось с палки, и теперь все ∗плохо∗. Ты кое-что потерял. И это не твой пистолет. И не удостоверение. И не твоя форма. Это все ты можешь найти. Нет, обугленное эхо осталось от той единственной вещи, которую ты уже ∗никогда∗ не отыщешь. Даже если нырнешь в море, чтобы найти ее. Это любовь всей твоей жизни, Гарри. Ее запах повсюду, ее звуки везде. Будильник зазвонит в три.
开始找一口有着响亮回声的水井。
Поиск свой начни с колодца, там, где эхо отзовется.
嗯,可是你听…墙后有回声,我感觉得到裂缝中透出一丝空气。
Но еще я слышу, как за стенами разносится эхо. Чувствую воздух, который бьет из щелей.
过去的回声:被摧毁的森林究竟怎么了?
Эхо прошлого. Что случилось в искалеченном лесу?
这家伙开始嗝出恶心的东西,这个嗝大到墙壁都震了一下。我跟他说,方斯,停一停,你前面可站了一个伯爵呢。啊,是前伯爵,虽然如此…他还是吐了出来,也吐出了大半的解药,因而失去了保护作用。
Парень стал страшно рыгать - так, что эхо шло. Говорю ему: Фонс, перестань, ты все-таки в обществе графа, бывшего, но все-таки... А потом он блеванул - и остался без антидота.
扫描的反应在这里最强烈。
Тут сканирующее эхо самое сильное.
让我们向图尔赛克家族的布兰王致敬,愿我们的号角声在悬崖和山峰间回荡!
Воздадим честь Брану из клана Тиршах. Пусть эхо разнесет эти звуки между скал!
猎魔人杀了马可!他正在解读其中一件无价的精灵素描,那猎魔人突然间就割断了他的喉咙、夺走他手上的书!我眼睁睁看着一切,情急之下就跳进其中一个传送门,结果传送门把我送到一个没有出口的房间。除非那传送门再度出现,否则我就永远逃不出去了。希望米歇尔和格特弗列德顺利逃走了。
Ведьмак убил Марко! Мой подопечный расшифровывал один из этих бесценных эльфских набросков, когда ведьмак внезапно - прямо на моих глазах - перерезал ему горло и вырвал из его рук инкунабулу! Я прыгнул в один из порталов. Меня выбросило в помещении, откуда нет выхода. Если не появится эхо портала, я застряну тут основательно. Надеюсь, Мишелле и Готфриду удалось бежать.
我喝完了最后几滴水,没有食物,传送门也没有出现。
Я выпил остатки воды. Мне нечего есть. Эхо портала не появилось.
变形蛛又称田地恶魔或打结腿,自从它们第一次从东方迁徙至北方领域之后,便有许多相关的论述和谣言,但是这些记录其实不太可靠。这些代代相传的知识当中有少许的事实,但大多数显然是伪学者所编出来的鬼话。身为雅鲁加河北方最显赫的类虫生物专家,我认为自己有责任分辨事实和谎言,并与大众分享结果。
С тех пор как арахноморфы - которых часто называют черными дьяволами или узлоногими - пришли с востока в королевства Севера, много было о них сказано и написано, но мало из этого хоть сколько-нибудь мудро. Частично эти знания содержат крупицы истины, - а точнее ее отдаленное эхо, но, в основном, очевидно их выковырял у себя из зада какой-то псевдоученый. В этой связи я чувствую, что, как наиболее именитый специалист по инсектоидам к северу от Яруги, я просто обязан отделить правду от лжи, словно зерна от плевел, и поделиться результатами с миром.
树林里响起了回声
В лесу отдалось эхо
腐蚀性的回音…
Едкое эхо...
一个空洞、黑暗的回音…
Мрачное эхо пустоты...
华丽的玛拉迪诺渴望回音之厅,渴望加入众神之列!
Великолепный Марадино мечтает попасть в зал эхо и стать одним из богов!
痛苦回音...
Болезненное эхо...
小柏莎希望可以替匕港镇一些流浪汉找到新的住所,她需要我解决回声湖锯木厂周遭所有的威胁。
Маленькая Берта хочет найти новый дом для тех, кто не может больше жить в Фар-Харборе. Она попросила меня уничтожить всех врагов возле лесопилки на озере Эхо.
морфология:
э́хо (сущ неод ед ср им)
э́ха (сущ неод ед ср род)
э́ху (сущ неод ед ср дат)
э́хо (сущ неод ед ср вин)
э́хом (сущ неод ед ср тв)
э́хе (сущ неод ед ср пр)
э́ха (сущ неод мн им)
э́х (сущ неод мн род)
э́хам (сущ неод мн дат)
э́ха (сущ неод мн вин)
э́хами (сущ неод мн тв)
э́хах (сущ неод мн пр)