一夫一妻
yīfūyīqī
моногамия, единобрачие, безгаремник
моногамия; единобрачие
yī fū yī qī
lit. one husband one wife
monogamy
yī̠fū-yī̠qī
monogamyв русских словах:
единобрачие
一夫一妻制 yīfū-yīqīzhì
единобрачный
〔形〕一夫一妻(制)的.
моногамия
一夫一妻制 yīfū-yīqīzhì
моногамный
单配偶的; 一夫一妻制的
монон-гамия
一夫一妻(制)
примеры:
结婚多次但信奉一夫一妻制的情况 (暂定)
многократные моногамные браки
我可以承认一个伴侣及要求一夫一妻制(即使这是出於错误的理由)所造成的嫉妒感情已经造成了许多争吵和关系破裂。结果雌性巨魔也不例外,而且也能完美的变成「尖叫者」,让家庭草屋的田园浪漫荡然无存。
Могу с уверенностью заявить, что ревность и требование моногамии стали причиной множества скандалов и распада супружеских уз. Как оказалось, в этом троллихи не являются исключением: они могут точно так же "раскрыть пасть" и громким воплем разрушить идиллию в родном логове.
我不相信一夫一妻制。
Я не верю в моногамию.
我一直以来都主张一夫一妻制…呃,差不多是吧。我只是常常换人来汲取灵感而已。
Я всегда жил моногамно. Ну, почти. Только музы часто менялись.
哎哟…我没想到有生之年还能看到这一幕。丹德里恩竟然会信仰一夫一妻制…
Ну и ну, я и не думал, что доживу до этого дня. Лютик, живущий в моногамии...
来啦,老头,敬新婚夫妻一杯!
Седой, пей за здоровье молодых!
婚姻因夫妻一方死亡或者被法院宣告死亡而终止
брак прекращается вследствие смерти или вследствие объявления судом одного из супругов умершим
пословный:
一夫 | 一 | 妻 | |
1) одинокий мужчина, бобыль
2) тиран (в конфуцианском понимании: государь, утративший право управления народом из-за своей жестокости)
3) один человек, один мужчина, один муж
4) Кацуо (японское имя)
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
I qī сущ.
жена
II qì гл.
* выдать замуж; женить на своей дочери
|