一把手枪
yībǎ shǒuqiāng
(один) пистолет
примеры:
这本书的封面上有一只玫瑰,一把手枪和一个半裸贵妇。
На обложке этой книги — роза, пистолет и полуобнаженная дама.
你的奶奶邀你喝茶,但是你却惊讶地发现她给你一把手枪,要你杀了某人。你会怎么做?
Бабушка приглашает вас на чай. К вашему удивлению, она даёт вам пистолет и приказывает убить другого жителя убежища. Ваши действия?
有啊,而且身上只有一把手枪跟三颗子弹。
Да, и при этом у меня был только пистолет и три патрона.
那个……杀了我老婆的男人,他有一把手枪。我没看仔细,但那个枪声……
Мужчина, который убил мою жену... У него был пистолет. Я его не вполне разглядел, но звук выстрела...
我猜大概是食物不合他胃口,总之他拿出一把手枪,对还在吃东西的人开火。
Ну и ему, видать, не понравилась еда достал пистолет и давай палить во все стороны. Кучу народа положил.
那个……杀了我老公的男人,他有一把手枪。我没看仔细,但那个枪声……
Мужчина, который убил моего мужа... У него был пистолет. Я его не вполне разглядела, но звук выстрела...
找一把激光手枪把锁炸开。
Добыть лазерный пистолет и отстрелить замок.
我会拿一把激光手枪,把锁射坏。
Возьму лазерный пистолет и расплавлю замок.
把手枪对准...
наставить револьвер (пистолет) на кого-либо
把手枪保上险
поставить пистолет на предохранитель
我们有麻烦了。枪手把我们的一名商人绑架走了。
У нас проблема. Одного из наших торговцев взяли в плен стрелки.
正是我需要的。去找一群枪手把他们杀光。
Все было отлично. Нам попался отряд стрелков, и мы их всех замочили.
把那把手枪给我!
Тащи тот пистолет!
解决枪手最没风险的方法?一把步枪、一段距离。
Со стрелками лучше всего общаться на расстоянии из винтовки.
把那把手枪拿来给我。
Притащи мне тот пистолет.
(把手放在手枪上。)
(Положить руку на пистолет.)
他的手放在枪套上。这还不够——你手里也需要一把枪。∗你的∗枪。
Его рука покоится на кобуре. Этого недостаточно. Тебе тоже нужно оружие. ∗Твое∗ оружие.
这把手枪实着十二个子弹
этот пистолет заряжен двенадцатью патронами (пулями)
去拿那把手枪。(低声地)
Принеси мне вон тот пистолет.
你习惯铁路的风格了吗?我们就像是个不健全的大家庭,还人手一把枪。
Привыкаешь к "Подземке"? Мы одна большая неблагополучная семья.
“警官,为什么我们只∗有∗一把枪?”他问道——同时小心翼翼地装填好手枪。
«Офицер, а ∗почему∗ у нас всего один пистолет?» — спрашивает он, осторожно заряжая свой пистоль.
我已经把枪手偷来的死亡爪蛋放回它的巢穴。
Мне удалось отобрать у стрелков украденное и вернуть яйцо когтя смерти в гнездо.
火器!一把格莱斯08,或是一把.38口径的手枪——每把都小巧到躲过了你的视线。
Оружие! Не то «Глясе 08», не то пистолет 38-го калибра — и то, и другое маленькое, так что ты мог и не заметить.
我要卖掉这把手枪,上次有人那样问我,被我用这把枪杀了。
Продам пистолет со скидкой. На нем кровь человека, который задал этот вопрос в прошлый раз.
她不只是把枪!她是联邦里最上等的一把,由我亲手自制造的。噢,我真没礼貌,居然忘记自我介绍!
Это не просто винтовка! Это лучший образец оружия во всем Содружестве. Я ее собственными руками смастерил. Ой, да где же мои манеры? Сначала надо представиться!
在枪手把他们赶出昆西以前,我们有和他们互相做生意。
Мы раньше торговали с этими кентами из Квинси, пока стрелки их не прогнали.
一枪把…打死
одним выстрелом убить
你有一把枪。
У тебя есть оружие.
发现一把枪。
Тут у нас огнестрельное оружие.
手枪一响,逃犯应声倒下。
При звуке выстрела беглый преступник повалился на землю.
自从上次有人把枪手总部给摧毁之后,就没听过啥新消息了,或许我们终于可以放松一下了。
С тех пор, как штаб стрелков зачистили, посланий больше не было. Может, наконец, пора успокоиться.
你抓住枪把用力抽出,它却纹丝不动,手枪卡在你的夹克里了。
Ты хватаешься за рукоять и тянешь на себя, но не можешь достать оружие. Пистолет зацепился за подкладку.
他们只有一把枪!
У них всего один ствол!
看来这其中一个枪手好像是要把一盒从林恩森林偷来的死亡爪蛋送走,但只剩下一颗完好无缺,我得去把那颗蛋找回来。
У этих стрелков был чемодан, набитый яйцами когтей смерти из Линн-Вудс, но уцелело только одно. Надо его забрать.
毛瑟枪一种连发步枪和手枪的商标名
A trademark used for a repeating rifle or pistol.
机枪手一口气打光了两梭子子弹。
The machine gunner fired off two magazines without a break.
пословный:
一把手 | 手枪 | ||
1) игрок, партнёр; соучастник, компаньон
2) мастер, умелец
3) главный руководитель, первое ответственное лицо
|
1) пистолет, револьвер
2) короткая пика, дротик
|