不分男女
bù fēn nán nǚ
унисекс
irrespective of sex
в русских словах:
от мала до велика
不分男女老少
унисекс
(англ. unisex) 不分男女(的), 分不出男女(的), (服饰)中性的,男女通用(的)
примеры:
女夜魔与米娜德通常在人类聚落附近活动,包括小镇和人口稠密的城市。它们在夜间徘徊,当它们偶尔深受需求煎熬的时候也会在白天现身。它们追求的对象不分男女老幼,也不分美丑。它们当中的一部分特别钟爱牧师和圣人,并将这种引诱当作游戏。
Суккубы и менады обычно появляются вблизи поселений - от небольших деревень до людных городов. На охоту они выходят, как правило, по ночам, хотя, следуя внезапному порыву похоти, могут покинуть логово и днем. Своим вниманием они награждают как привлекательных мужчин, так и некрасивых, как юношей, так и старцев. Некоторые особенно полюбили монахов и святых отцов, соблазнение которых считают чем-то вроде забавы.
雇主用人应不分男女。
Employers should hire men and women without distinction.
人类的一切本性,不分男女,公正或是邪恶,温柔或是野蛮,都应该交由刀剑来说话。
Детали не имеют значения. Мужчины или женщины, благородные или подлые, кроткие или свирепые - все они должны быть преданы мечу.
男女不淫
мужчины и женщины не живут в незаконной связи
男女不交爵
мужчины и женщины чашами не обмениваются
男不言内, 女不言外
мужчина не говорит о семейных делах, женщина — о делах вне дома
пословный:
不分 | 男女 | ||
не делать различия, независимо от
bùfèn
среднекит.
1) неожиданно, вопреки ожиданиям
2) быть неудовлетворенным, остаться недовольным, не мириться со своим жребием 3) не следует, не должно
|
1) мужчины и женщины; [все] люди
2) простые люди; прислуга; простолюдин
|