不当不正
_
不语助词,没有实际意思。表示端端正正。
bù dāng bù zhèng
不语助词,没有实际意思。表示端端正正。bù dāng bù zhèng
随意、随便。
元.无名氏.渔樵记.第三折:「老汉也分开人丛,不当不正站在那相公马头前。」
金瓶梅.第十五回:「打扮的粉妆玉琢,望下不当不正道了万福。」
亦作「不端不正」。
犹言端端正正。不,语助词。
примеры:
他有点不正当
он не очень чист на руку; он действует не совсем правильно
不正当之营业
недозволенная (запрещённая) торговля (дело, фирма)
商标、商号和不正当竞争行为示范法
типовой закон о торговых знаках, торговых наименованиях и действиях недобросовестной конкуренции
不正当的理由
improper reason
不正当的手段
dishonest methods; devious means
不正当的收益
unlawful profits
不正当的职业
illegitimate occupation
不正当男女关系
illegitimate sex relation
不正当收入
illegitimate income
法官执法时不允许有不正当的行为。
Недопустимо совершение неправомерных действий при отправлении судьей правосудия.
禁止利用职权和职务上的影响谋取不正当利益。
Запрещается извлечение неправомерной выгоды, злоупотребляя служебным положением и используя должностное влияние.
我们要抵制不正当的行为。
Мы должны пресекать неправомерные действия.
采取不正当手段为本人或者他人谋取职位
неправомерными способами изыскивать должности для себя или других
不正当的行为
неправомерные действия
达到不正当的目的
достижение неподобающих целей
把狗鱼放回河里(给从事不正当事情的人大开方便之门)
пустить щуку в реку
你对「正常」的理解相当不正常。
Твоё понимание слова «нормально» как-то не очень нормально.
好女孩不会用不正当手段获得东西。
Хорошие девочки не получают повышения по службе...
我并不是在暗示自己的谋生方式是正正当当的。
Не то, чтобы я зарабатывал на жизнь честным трудом, конечно.
пословный:
不当 | 不正 | ||
I, bùdàng
1) неподобающий, ненадлежащий, неподходящий; неправомерный, недопустимый
2) не соответствовать; не считаться за...
II, bùdāng
1) не следует, нечего, незачем
2) не быть, не являться (кем, чем)
|
неправильный; ненастоящий; превратный
|
похожие:
不正当
不正当竞争
不正当贸易
不正当的钱
不正当积累
不正当迁移
不正当支出
不正当目标
不正当地址
不正当压力
不正当行为
不正当呼叫
不正当关系
不正当转运
不正当数据
不正当经营
不正当利益
不正当债务
不正当手段
不正当占有
不正当的举止
不正当竞争法
不正当的辱骂
不正当的修改
不正当纳税人
用不正当手段
不正当的手段
不正当的关系
有不正当性关系
不正当途径数据
制止不正当竞争
不正当途径文件
不正当互斥访问
谋取不正当利益
不正当途径输出
不正当营业行为
不正当的男女关系
不正当所得的红利
不正当竞争防治法
反对不正当竞争法
不正当商业行为规则
用不正当手段取得的
用不正当手段获取利润
不正当代码, 无效代码
不正当竞争, 不公平竞争
中华人民共和国反不正当竞争法
不正当代码, 无效代码无用代码