不得超过
bùdé chāoguò
не должен превышать; не должна превышать
примеры:
锅炉的填充量不得超过其容积的3/4
Заполнение котлов допускается не более чем на ¾ их вместимости.
如有正当理由,对婚姻进行国家登记的户籍登记机关可允许在不满一个月时登记结婚,也可延长该期限,但最多不得超过一个月
при наличии уважительных причин орган записи актов гражданского состояния по месту государственной регистрации заключения брака может разрешить заключение брака до истечения месяца, а также может увеличить этот срок, но не более чем на месяц
挑战时间不得超过750秒。
Время испытания не может превышать 750 сек.
挑战时间不得超过300秒。
Время испытания не может превышать 300 сек.
至迟不得超过四十八小时
в срок, не превышающий 48 часов
挑战时间不得超过480秒。
Время испытания не может превышать 480 сек.
击败间隔不得超过20秒
Время между убийствами не может превышать 20 сек.
挑战时间不得超过180秒。
Время испытания не может превышать 180 сек.
挑战时间不得超过120秒。
Время испытания не может превышать 120 сек.
[防沉迷]根据国家相关法律法规,未成年玩家每天在线时长不得超过1.5小时。今天你的在线时长已达上限,请合理安排游戏时间。
[Борьба с зависимостями] Согласно действующему местному законодательству и нормам, общее ежедневное время игры несовершеннолетних игроков не может превышать 1,5 часа. Вы исчерпали лимит отведенного суточного времени. Играйте ответственно.
模拟速率与正常速率的百分比。此数值不得超过100%%。
Скорость симуляции в процентах от нормальной скорости. Допустимы величины только до 100%%.
携带的免税酒不得超过八升。
You are restricted to eight liters of duty-free wine.
司机不得超过每小时五十五英里的最大时速。
Drivers must not exceed a maximum of 55 miles an hour.
至迟不得超过二十四小时
в срок, не превышающий 24 часа
пословный:
不得 | 超过 | ||
1) не получить, не добиться, не достать
2) не следует, нельзя
-bude
модификатор глагола, указывающий на невозможность по объективным или субъективным причинам совершить действие, обозначаемое глагольной основой
|
1) превысить, превзойти; превышение
2) обогнать, перегнать, опередить
3) сверх- (в сложных терминах также)
4) более чем
|