不长眼睛!
bù zhǎng yǎnjing
Ты что, слепой?! Ты что, не видишь куда идёшь?!
примеры:
那就休怪我们兵器不长眼睛了。
Перед нашим оружием все равны!
“抱歉女士……都怪我走路不长眼睛。”
Ох, извиняюсь… Ну я и растяпа!
树林才是元凶…大自然不长眼睛…所有死亡毫无分别…
Это лес их убивал... Природа слепа... Для нее смерть - это только смерть...
好吧,我调查看看。如果你要一起来,我只有一个要求,就是别挡我的道。我的剑可不长眼睛。
Хорошо. Я посмотрю, что тут можно выяснить. А ты, если уж так хочешь шляться за мной, по крайней мере не путайся под ногами.
(见 Выше лба уши не растут)
[直义] 眼睛不会长得比脑门高.
[直义] 眼睛不会长得比脑门高.
глаза выше лба не растут
细长眼睛
раскосые глаза
没长眼睛吗?
Ты в своем уме?
大笑。擦擦眼睛,告诉他好东西毕竟都不长久。
Расхохотаться. Утерев глаза, сказать, что ничто хорошее долго не живет.
我的眼睛长在脸上,陌生人。
Что ты на меня так смотришь?
从他眼睛长出来的是什么东西?
Что это за штуки у него из глаз растут?
你有发现我脑门后也有长眼睛吗?
Разве вы не понимаете, что у меня есть глаза на затылке?
<邮政长眼睛突然亮了起来。>
<Вдруг в глазах почтальона вспыхивает надежда.>
从她眼睛长出来的是什么东西?
Что это за штуки у нее из глаз растут?
看触须从你的眼睛长出来真是有趣。
Было любопытно смотреть, как у тебя из глаз вырастают щупальца.
不是说我们处理不来,但防御好一点的话,这里才能长久。我们脑袋后方可没长眼睛。
Не то чтобы мы не справляемся, но все-таки не помешало бы укрепить оборону. У нас же нет глаз на затылке.
你怎么知道我在你后边?你脑袋后面准是长眼睛了吧。
How did you know I was behind you? You must have eyes in the back of your head.
骗长辈很好玩吗?我眼睛不清楚了,但我看得出来你只有三呎高,还光脚走路!
Разве хорошо так врать старшим? Глаза у меня не те, что прежде, но я ведь вижу, что в тебе три локтя росту и сам ты босиком бегаешь!
你没长眼睛吗?这是些我们的同胞?他们是法罗岛的败类!
У тебя глаз нет? Какие ж это наши? Это те молокососы, с Фарер!
你抬头看到几十双眼睛在黑暗里闪烁着。一滴长长的涎水从暗影里滴下来,那不是血...
Вы видите перед собой десятки мерцающих в темноте глаз. Из тени в лужу падает капля слюны. Это не кровь...
在地窟里找到基尔罗格的眼睛。其他酋长不会和我们站在一边,他们会为了它与你战斗。
Ступай туда и найди там Око Килрогга. Будь <готов/готова> к тому, что тебе придется сражаться с остальными вождями – они не поддержат нас в этом деле.
眼睛不能见光
глаза не переносят света
他的眼睛不好使了
Глаза ему изменили
肥皂水杀得眼睛不开
мыльная вода щиплет так, что глаз не открыть
她眼睛睁得大大的,长长的黑舌头舔了一下裂开的嘴唇。她的眼睛没有反射光线,只吸收光线。
Она проводит длинным черным языком по растрескавшимся губам, ее глаза смотрят не мигая. Темные глаза не отражают свет, только поглощают.
眼睛不由自主地闭上了
Глаза закрывались сами собой
пословный:
不长眼 | 眼睛 | ! | |
глаз, глаза
|