东奔西逃
_
跑到东,又逃到西。到处逃窜。同东逃西窜”。
dōng bēn xī táo
跑到东,又逃到西。到处逃窜。同东逃西窜”。同“东逃西窜”。
曹禺《王昭君》第二幕:“他打过多少次败仗,东奔西逃,最后决定了与汉家和好的大计。”
примеры:
东逃西窜
разбежаться во все стороны
东奔西跑地找工作
метаться в поисках работы
狂乱地东奔西跑; 胡乱地跑来跑去
Как угорелая кошка метаться
为养家糊口而东奔西跑
суетиться, чтобы прокормить семью
采购员天天为备料东奔西走。
The purchasing agent rushes around every day to secure materials.
пословный:
东 | 奔 | 西 | 逃 |
1) восток; восточный
2) прям., перен. хозяин
|
мчаться, стремительно бежать
II [bèn]1) ринуться; броситься
2) хлопотать; бегать (по делам)
3) по направлению; к
|
прям., перен.
запад; западный
|
гл.
1) бежать, скрыться, сбежать; обратиться в бегство
2) уклоняться (отходить) от, избегать (чего-л.); удаляться от; покидать, бросать (кого-л.)
|