两手一拍
_
всплеснуть руками
примеры:
两手举起轻轻一拍(表示惊讶, 诧异, 惋惜, 困惑等)
Всплеснуть руками
两手举起轻轻一拍(表示惊讶, 喜悦, 诧异, 惋惜, 困惑等)
сплеснуть руками
由于你是个新人,我就当没听到你刚才的话。要是你再乱发问,我们就一拍两散,你懂了吗?
Я эти слова забуду, потому что ты тут недавно. Еще раз полезешь с неуместными вопросами, и будут проблемы. Тебе все понятно?
两手一摊(表示莫名其妙, 惊讶, 没有办法)
развести руками
看仔细了,<name>……你或许可以从中学到一两手。
Следи за тем, что я делаю, <имя>... Может, научишься чему-нибудь.
要两手抓, 一手抓改革开放, 一手要严厉打击经济犯罪, 包括抓思想政治工作
необходимо одновременно заняться решением двух проблем: с одной стороны, проводить политику реформ и открытости, с другой - развернуть суровую и решительную борьбу с экономическими преступлениями, в том числе и через идейно-политическую работу
пословный:
两手 | 一 | 拍 | |
1) обе руки; обеими (двумя) руками
2) из рук в руки
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
1) хлопать; ударять
2) ракетка; хлопушка
3) муз. такт; отсчитывать такт
4) снимать; фотографировать
5) послать, отправить
|