交错
jiāocuò
1) переплетаться, перемежаться; перемешиваться; скрещиваться, смешиваться, вклиниваться
2) хаос, беспорядок
3) геол. перекрещиваться; перекрещивающийся
交错结构 перекрещивающиеся структуры
4) бот. чередование (смена) [сообществ]; чередующийся, сменяющийся
jiāocuò
переплетаться; скрещиваться; перемежаться; перепутыватьсячередование
чередование; смена
расположение в щахматном порядке
чередование
расположение в щахматном порядке; пересечение, скрещивание; в шахматном порядке; чересстрочное разложение; альтернативная стратегия; чередование
jiāocuò
〈书〉交叉;错杂:犬牙交错 | 纵横交错的沟渠。jiāocuò
[crisscross] 交叉错杂
觥筹交错。 --宋·欧阳修《醉翁亭记》
管道纵横交错
jiāo cuò
1) 古时祭礼完成宴会时互相敬酒的礼仪。
诗经.小雅.楚茨:「献酬交错,礼仪卒度。」
仪礼.特牲馈食礼:「众宾及众兄弟交错以辩,皆如初仪。」
2) 交叉错杂。
史记.卷一○五.扁鹊仓公传:「太子病血气不时,交错而不得泄,暴发于外,则为中害。」
新唐书.卷二二一.西域传下.拂菻传:「枝格交错,高三四尺。」
3) 形容不断来往。
汉书.卷九十九.王莽传中:「冠盖相望,交错道路。」
4) 交替。
朱子语类.卷七十四.易.上系上:「交错代换,而不可以形体拘也。」
jiāo cuò
to crisscross
to intertwine
jiāo cuò
(交叉; 错杂) interlock; crisscross; interlace; transposition; interlacing; interlacement; intersect; stagger; alternate:
管道纵横交错。 Ducts and pipes crisscross.
{机} staggered
jiāocuò
1) v. wr. interlock; crisscross
2) attr. mach. staggered
interleave; interlace; stagger; overlap; crisscross
1) 指古代祭毕宴饮时互相敬酒的程序。东西正对面敬酒为交,斜对面敬酒为错。
2) 交叉;错杂。
3) 形容往来不断。
4) 交替,交相。
частотность: #15166
в самых частых:
в русских словах:
вразгон
错开, 交错
зет
交错
переплетаться
3) перен. [互相]交错 [hùxiāng] jiāocuò; (перемешиваться) 搅在一起 jiǎo zài yīqǐ
события сложно переплелись - 事件复杂地互相交错起来
прослаивание
交错
прослаивать
交错
сплетаться
纠结在一起 jiūjié zài yīqǐ; 交织 jiāozhī, 交错 jiāocuò; (о руках, пальцах и т.п.) 交叉 jiāochā
корни деревьев сплелись - 树根交错
сплетенный
交错
синонимы:
примеры:
骈交错而曼衍
переплестись в беспорядке и разрастись
犬牙交错的战斗
бой на вклинение в расположение противника
交错结构
перекрещивающиеся структуры
事件复杂地互相交错起来
события сложно переплелись
树根交错
корни деревьев сплелись
西非交错问题机构间人道主义小组
Inter-Agency Humanitarian Group on Cross-cutting West Africa Issues
交错变相;交错沉积
языковидное выклинивание; клиновидное переслаивание
管道纵横交错。
Ducts and pipes crisscross.
犬牙交错的战争
jigsaw pattern warfare
形成犬牙交错的状态
form a jagged, interlocking pattern
导线位置的交错排列
шахматный порядок расположения проводов
纵横交错的铁路网
a crisscross network of railways
交错断续角焊缝
шахматный шов
交错对消式动目标显示器
stagger moving-target indicator
多行管的交错排列
staggered multiple rows of tubes
无交错突出的
nesting
电刷的交错布置
staggered brush arrangement
等距交错存储; 等距交叉存储
запоминание в несоседних, но равноотстоящих друг от друга ячейках
交错特征(标)
альтернативный признак
交错(炮眼)排列方式
расположение в шахматном порядке
棋盘式排列, 交错排列(方式)
шахматный порядок
交错级数(收敛)检验
теорема Лейбница
交错排列(铆钉的)
шахматный размещение
交错层理(煤层)
перекрёстная слоистость угольного пласта
树枝互相交错在一起
ветви деревьев переплелись между собой
交错铆接(头)
шахматное заклёпочное соединение
(双面)交错间断焊
сварка шахматным прерывистым швом; последовательный сварка по усасткам с двух сторон
(群落)过渡(群落)交错区
экотон, переходная зона между сообществами
(两色交错的)方格花纹
в шашку
十字形铆接, 交错铆接
клепать, заклепать в шахматном порядке
在贫瘠之地有一处藤蔓交错的地方,那里被称为剃刀高地。我们很久以前派去的斥候就已经发现那里的情况有些不对劲了,最近的发现表明那里的情况变得更加糟糕了……
В Степях есть уголок, заросший кошмарными колючками. Он называется Курганы Иглошкурых. Хотя с первого взгляда это место не показалось нам опасным, по последним сведениям все куда серьезнее...
是时候去卡拉赞了。不要嫌我啰嗦,那地方真的十分危险。有无数层法术在高塔内外纵横交错,而各种力量之间的相互作用带来的结果可能……难以预测。提高警惕。
Пришло время вернуться в Каражан. Ты, конечно, и <сам/сама> знаешь, но все же напомню: там может быть опасно. Башня защищена неисчислимыми слоями заклятий. Любая попытка повлиять на силы, таящиеся в ней, может закончиться... непредсказуемо. Будь начеку.
数百年过去了,天地已经归复平和。如林的剑冢静静铭记着,过去钢铁交错编织的诗篇,战士吟唱的歌谣,妖物如雷撼动大地的步伐,如同鲜烈的血一般赤红的天空。
Сотни лет прошли, и на земле вновь воцарился мир. Лес клинков остался свидетелем яростных схваток, боевых песен, грохочущего марша чудовищ и залитого багрянцем неба.
就在这个时候,我们的船正好和「南十字船队」的「死兆星号」交错而过,我看到了北斗大人站在船首之上…
И тогда я увидел Алькор, флагманский корабль флота Южного Креста, а на носу корабля стояла сама Бэй Доу!
缘石辉光能让本无交集的命运交错,让彼此的梦想相连,正如这种光辉将群星连成心之所向的图形。
Его блёклое свечение переплетает судьбы и соединяет мечты, также как звёзды соединяются в созвездия.
昂度大陆这片广袤高原沟壑纵横,蜿流交错。
Континент Онду — бескрайнее плато, изрезанное глубокими оврагами и извилистыми реками.
「了解其中奥妙者,能够从涟漪交错的动向中读出未来。」
«Узоры ряби на воде открывают будущее тем, кто умеет их читать».
姆拉撒大陆上覆厚密植被,庞巨盘枝交错横生,尚有居民从未见过其下大地。
Весь континент Мураса покрывают дремучие леса. Огромные ветви деревьев переплетаются так плотно, что некоторые обитатели крон живут и умирают, ни разу не увидев земли.
从史顿襄犬牙交错的山峰,到凯锡革盘根错节的树林,再到涅非利亚的沼地,加渥尼骑兵为各种地形都做足准备。
Будь то скалистые горы Стенсии, густые леса Кессига или болота Нефалии, гевонские всадники готовы к любым ландшафтам.
林中道路纵横交错
Леса сильно изрезаны дорогами
几乎没有拉尼卡人知道,这个世界的隐密汪洋之还遍布有广阔暗礁。海底深处仅得泛蓝微光,人鱼在此悉心照料盘曲交错的珊瑚丛,进而维系整个赖此为生的深洋生态。
Лишь немногие жители Равники знают об исполинских рифах в невидимом океане своего мира. Глубоко под огромными воронками, там, где темнеет голубой свет, мерфолки ухаживают за питающими придонную экосистему коралловыми лабиринтами.
这种觥筹交错之地不是你建功立业的舞台。
Тебе полагается больше почестей, чем некоторым из тех, кто требует и празднует.
身影交错
И здесь, и там
交错洞穴碎片情报介绍巴拉巴拉
О фрагменте из переплетающихся пещер и всё такое
“天哪,好吧……”他后退一步,双手举在空中,观察着你纵横交错的舞步……
«Ладно, ладно...» Он отступает, подняв руки, и наблюдает за фортелями, которые выделывают твои ноги...
在红果满枝外面的阳台上——德尔塔中心一处时尚的商务午餐地点,玻璃杯在满桌的牡蛎之间交错碰撞。有人不知道该吃什么。有人推荐酸橘汁腌鱼。有人遮住双眼,想要遥望海湾的对岸……
На террасе модного ресторанчика с бизнес-ланчами в центре Дельты — Les Fruits de Fond — подается закуска из устриц и слышится перезвон бокалов. Кто-то никак не выберет, что заказать. Кто-то советует севиче. Кто-то смотрит на другой берег бухты, приставив ладонь ко лбу козырьком...
“现在这片区域里都是纵横交错的无名街道和临时的焦渣砖房。
Теперь там одни безымянные улицы и времянки из шлакоблока. Сплошные хижины, насколько хватает взгляда.
你周围的一切都很安静。脚印在工作室的地板上纵横交错。
Вокруг полная тишина. Отпечатки следов пересекают мастерскую.
舱门后面是一团立方体形、纵横交错的纤维内存,像萤火虫一样在黑暗中缓缓燃烧着。侧面银色的胶带上用黑色马克笔写着:“日志(2-3月)。”
Под крышкой покоится куб, состоящий из множества перекрещенных волокон; узлы светятся в темноте, словно светлячки. Сбоку наклеен кусок серебристой ленты, на котором черным маркером написано: «журнал (фев-мар)».
混凝土板以抽象的形状纵横交错,在那上面:一串小小的脚印——橡胶靴留下的印记。小橡胶靴。
Бетонные плиты пересекаются, образуя абстрактные фигуры, среди которых видны небольшие следы: отпечатки, оставленные резиновыми сапогами. Маленькими резиновыми сапогами.
错综复杂的灌溉网络系统在大地上纵横交错,时断时续的磷质泥浆海洋,撕破的油布在风中飘扬……还有一双熔化的橡胶靴子。总而言之——一个真正硬核的地方。
Замысловатая сеть орошения, изуродовавшая землю, целые моря фосфорной грязи тут и там, разодранный брезент хлопает на ветру... Еще приходит на ум пара заплесневевших резиновых сапог. На самом деле хардкорное место.
如果……迪克·马伦和来自赫姆达尔的男人存在于同一个世界……就像是……一个……交错的空间?
А что, если бы... Дик Маллен и Человек из Хельмдалля существовали в одном мире?.. Типа такой кроссовер?
打印机默默地下定决心,开始了打印工作,一张白纸像折扇一样缓缓展开。一片纵横交错的黑色字母覆盖了整个表面。
С тихой решимостью принтер начинает печатать, бумага разворачивается, словно веер. Поверхность листа крест-накрест исчерчена черными буквами.
想必是一场大战。情绪和慾望交错着。罪人和无辜者都会死去。
Тут же великая битва была. Столкнулись меж собой гордыня и жадность. Только ведь и правые, и виноватые, все одинаково помирают.
嗯。丑瘤脑魔和马车的轨迹交错了…不知道是不是被怪物追到。萝卜,追上去!
Так. Следы гаркаина и повозки сливаются... Интересно, догнал ли он их. Плотва!
脚印在这里交错,看来莫克瓦格一开始就跟在窝囊废后面。
Следы пересекаются... Должно быть, Моркварг шел за Трусом с самого начала.
他在追踪那头怪物的时候经过了我们的庄园。我们眼神交错时暗生情愫。我写了张纸条给他,请我的管家帮忙送。
Он искал следы чудовища возле нашего имения. Между нами сразу пробежала искра... Я послала ему записку с гувернанткой.
且不论陶森特公国声名狼藉、道德沦丧,常见觥筹交错、酒池肉林之举,据说陶森特的贵族女性都不穿上衣骑马,硕大的乳房在风中弹跳好几个小时。另外该国的游侠骑士战斗不是为了赢得上面说的那些贵族女性,而是为了彼此的杂交。除此之外我更必须提醒你,陶森特对我们这些北方领域的忠实臣民而言,在文化上是完全陌生的!甚至可说充满敌意!因为任何人不是我们的盟友就是我们的敌人,所谓“中立”的人只是胆小奸诈罢了。
Не говорю о том факте, что это княжество с сомнительной репутацией, распущенное и морально разлагающееся, вечно пьяное и разнузданное, где, как говорят, даже дворянки целыми днями ездят верхом с голыми сиськами, а странствующие рыцари, вместо того чтоб взяться покрепче за дворянок, оказывают внимание скорее друг другу. Вдобавок территория эта нам, жителям Королевств Севера, культурно чужда, чтобы не сказать враждебна! Ибо кто не с нами, тот против нас, а все "нейтральные", правду сказать, трусы вонючие и предатели.
曼谷为一个广阔潮湿的冲积平原所环绕,有纵横交错的运河网。
Bangkok is surrounded by a vast, damp, alluvial plain, crisscrossed by a network of klong.
树丛下的地面光影交错。
The ground under the trees was checkered with sunlight and shade.
林中地上光影交错。
The ground under the trees is chequered with sunlight and shade.
在南海有犬牙交错的海岸线。
There are long indented coastlines in the South Sea.
图上交错的树枝看起来很有诗意。
The interlacing branches on the picture look poetic.
利用多次垂直扫描来重显一幅完整图象的扫描技术。电视中使用2:1的交错率,即每帧分两场,垂直扫描两次,一场扫描奇数行,另一场扫描偶数行。
In scanning, the technique of using more than one vertical scan to reproduce a complete image. In television, 2:1 interlace is used, giving two vertical scans(fields) per frame; one field scans odd lines, and one field scans the even lines of the frame.
即便如此...一些战争行为是绝对不可原谅。我有记忆,伙计,记忆的碎片交错着,我觉得他们将要把我撕成碎片...
Даже если так... Не все, что происходит на войне, можно простить. Воспоминания терзают меня, словно острые шипы. Иногда мне кажется, что они разорвут меня на части...
问那谜语是否一般是这样说的:“什么东西全身上下黑、白和红三色交错?”
Спросить, разве не должна загадка звучать так: "Что черное и белое, прекрасное?"
你走上前时,秘源大师用他那坑坑洼洼、裂痕交错的手臂来保护自己。
При вашем приближении мастер-колдун поднимает испещренные трещинами руки, пытаясь защититься.
听、听、听我说。什么东西全身上下红、黑和蓝三色交错?
Глянь глянь глянь сюды! Что красное, черное и синее одновременно?
也许我们的道路会再次交错,也许不会。
Возможно, наши пути еще пересекутся. Или нет.
洛思的眼白变暗成灰色,接着又变成黑色。墨黑的颜色涌进她的血管,在她的皮肤上纵横交错,就如闪电一般。她仍然握着萨希拉的手。
Белки глаз Лоусе сперва сереют, потом становятся черными. Вены темнеют, проступая под кожей зигзагами, подобно молниям. Она по-прежнему держит Сахейлу за руки.
导师安静了好一会儿,盯着自己身上纵横交错的伤口。
На мгновение мейстр затихает, глядя на свои порезы.
начинающиеся:
交错下标
交错丝组织
交错介质污染
交错从表婚
交错代数
交错传动
交错传输
交错体
交错偏挠锯齿
交错关系
交错内积
交错击键法
交错函数
交错切割
交错切口
交错化
交错区
交错区群落
交错双线性型
交错双线性形式
交错双音词组
交错发火
交错变换电路
交错可除环
交错叶风扇
交错周期
交错周期触发器
交错和
交错图
交错图形
交错在一起的铁蒺藜
交错地形
交错垂直同步信号
交错型
交错型的矩阵
交错域
交错堆放
交错塞焊
交错多层形
交错多层形线组
交错多层形绕组
交错多层绕组
交错多排铆接缝
交错多重线性形式
交错存储
交错存储器
交错存取
交错存取方式
交错定理
交错对接搭板
交错对称轴
交错导数
交错小脉
交错层
交错层, 假层
交错层压木材
交错层理
交错层理 煤层
交错层理煤层
交错工作时间
交错布置
交错带播
交错序列
交错应变
交错度
交错式
交错式接头
交错式接缝
交错式砖格子
交错张量
交错张量场
交错张量密度
交错形式
交错形式, 交错型
交错形栽植
交错影线
交错微分形
交错微商
交错性网织细胞
交错总和
交错报价
交错抽样
交错拱
交错排列
交错排列, 棋盘式排列
交错排列交错配置棋盘排列
交错排列式母线系统
交错排列方式
交错排列格子体
交错排列棋盘式排列
交错排列法
交错排列的双排复合模
交错接合
交错接缝
交错控制
交错搓绳机
交错操作
交错数列
交错数组
交错断层
交错断续焊接
交错断续焊缝
交错断续角焊
交错断续角焊缝
交错断裂
交错方向
交错方向法
交错方向隐式法
交错方式
交错明细表
交错木纹
交错末端
交错构象
交错构造
交错树
交错树突状细胞
交错核
交错检验
交错棱纹织物
交错比例
交错比较试验
交错气缸
交错汽缸
交错沉积
交错法
交错波痕
交错流
交错流交错流
交错浮线提花
交错滑车轮
交错炮眼排列方式
交错点焊
交错焊
交错焊接
交错焊缝
交错焊缝交错铆缝
交错环
交错的扬扬格词组
交错的群落
交错相变化
交错相叠
交错真菌裹腕
交错矩阵
交错矿脉
交错砌体
交错砌砖
交错砌砖体
交错磁头
交错积
交错程序
交错突细胞
交错管排
交错管散热器
交错管束
交错系数
交错级数
交错级数 收敛 检验
交错级数定理
交错纷杂
交错纹
交错纹层
交错纹理
交错纽结
交错线
交错线圈
交错线状驱动
交错线路
交错结合
交错绕组
交错缺口边排齿
交错网格
交错群
交错群落
交错脉
交错节理
交错行列式
交错表示
交错褶曲
交错褶皱
交错角
交错角可变角, 变角
交错觥筹
交错调和级数
交错调谐效应
交错货物
交错轮调
交错轴
交错轴斜齿轮传动
交错轴齿轮
交错边缘
交错运动
交错返回
交错连分数
交错连接
交错迷宫汽封
交错送料
交错部分
交错配列
交错配置
交错重叠布置
交错量
交错钮结
交错铆接
交错铆接头
交错铆缝
交错铆距
交错铆钉
交错链
交错键
交错镶木
交错间断堆角熔接
交错间断焊
交错间断角焊
交错阳极磁控管
交错阶地
交错集管
交错频率信号图
交错饰纹
交错骨
交错齿
交错齿人字齿轮
交错齿槽铣刀
交错齿轮
交错齿铣刀
похожие:
使交错
位交错
去交错
脉冲交错
右交错律
右交错的
载波交错
牙间交错
像点交错
右交错环
双足交错
履舄交错
纵横交错
操作交错
功能交错
快速交错
觥筹交错
官能交错
寒热交错
线路交错
频带交错
命途交错
频率交错
指状交错
海进交错
群落交错
杯觥交错
觥光交错
地址交错
星位交错
逐行交错
牙尖交错
阴阳交错
频谱交错
二分交错
左交错环
犬牙交错
右交错域
水平交错点
微交错纹层
单交错函数
右交错代数
槽形交错层
城乡交错带
频率交错制
里层交错板
牙尖交错位
过渡交错区
犬牙交错线
左交错定律
十字交错脉
实交错矩阵
周期性交错
假交错层理
十字交错地
前后交错班
急流交错层
基本交错式
相互交错键
频率交错法
平面交错层
不交错开始
群落交错区
比特交错电报
地形交错程度
波状交错层理
板状交错层理
反变交错张量
沟谷交错地带
施瓦兹交错法
正负交错级数
水雷交错间隔
双向交错层理
波形交错纹理
槽状交错层理
直角交错波痕
牙尖交错牙合
平面交错层组
喷咀交错排列
槽形交错层组
吊弦交错排列
反沙丘交错层
变形交错层理
双行交错铆缝
切向交错层理
平面交错层理
亮色交错信号
正交错误控制
舌形交错岩相
峰峦交错地形
两面交错点焊
n秩交错行列式
页岩砂岩交错层
锯齿式, 交错式
斜层理, 交错层
牙尖交错𬌗