从天而下
cóngtiānérxià
как с неба свалилось; неожиданно, внезапно, вдруг
cóng tiān ér xià
比喻事物突如其来,令人意想不到。
汉书.卷四十.周勃传:「间不过差一二日,直入武库,击鸣鼓。诸侯闻之,以为将军从天而下也。」
【释义】比喻出于意外,突然出现。
【近义】从天而降
【出处】《汉书·周亚夫传》:“直入武库,击鸣鼓。诸侯闻之,以为将军从天而下也。”
【用例】哥哥,你真是从天而降也!万望救我一救!(明·吴承恩《西游记》第三十一回)
比喻意想不到,突如其来。偶亦指好事之遽降。
примеры:
象从天上掉下来似; 宛如从天而降; 突如其来
как с неба свалиться
字母“R”上有一顶皇冠。下面的缎带上写着:“光芒从天而降”。
Буква «R» украшена короной. Ниже надпись на ленте: «Свет над погружением».
从天而降,嗯?
Значит, упала с неба, так?
死亡从天而降!
Кар-р-ра небесная!
宛如从天而降; 突如其来
Как будто небес свалиться; Как с неба свалиться
亚戴索采石场发生了一个奇迹,有牛从天而降!现在工人全都放下了十字镐,开始烤牛排了!
А в каменоломне Ардаизо такие чудеса... Им там с неба говядина упала! Рабочие, вместо того чтоб камень дробить, теперь мясо целыми днями жарят!
而天下可图也
и тогда можно пытаться завладеть всей Поднебесной
垂拱而天下治
[государь] сидел, сложа руки в опущенных рукавах, а во всей Поднебесной царил полный порядок («Шицзин» о Шуне)
如果从天而降的火球是导弹…
Скорее всего, этими огненными шарами были ракеты...
从天而降的火球?!好可怕。
Огненные шары с небес?! Как страшно...
是率天下而路也
это значит заставлять Поднебесную (народ) сбиваться с ног
四罪而天下咸服
[он] четырежды обрушил кару [на преступников],− и вся Поднебесная согласилась с этим
毕牢天下而制之
охватить всю Поднебесную и править ею
宽阔的屋顶下是一排排的小摊子,报纸上堆满了银灿灿的鱼。海水,到处都是海水——在旧教堂的阴影里,从天堂倾斜而下。
Ряды прилавков под широкой крышей, серебристые горы рыбы, сваленной на газеты. Вода, вода, кругом вода — она льется с небес в тени старой церкви.
你说谎,巨魔。人不会从天而降。
Врешь, тролль. Люди по небу не летают.
富有天下而不骋夸
владеть всей Поднебесной и нисколько не кичиться
从天而降,减速,灼烧...神奇的物质!
Падай, замедляйся, гори... магический эликсир!
昔者禹抑洪水而天下平
в древности Юй усмирил воды потопа, и Поднебесная обрела мир
我将从天而降,给这个世界带来毁灭!
Я сокрушу вас с высоты!
看见那些从天而降的绿色大火球了吗?
Видишь большие зеленые светящиеся шары, что падают с неба?
如果能在奇趣挑战中展现出惊人的「表现力」,就能获得下落攻击大幅增强的神奇祝福。向魔物展现从天而降的正义吧!
Если в этом цикле испытаний вы проявите потрясающую Экспрессию, то сможете получить благословение, многократно усиливающее атаку в падении. Обрушьте справедливость на голову врага!
就好像财富从天下掉下来一样。
Товары и деньги просто валятся на нас с неба.
我的天使,从天而降,照亮这洞穴的天使。我能为您做什么?
Ангел ты мой, спустился с небес, чтобы осветить мою темницу. Чем я могу тебе помочь?
随着威胁国家安全的形势升级,新暴风城的总统乌瑞恩下令将新型机甲的生产线全面启动。要是邪恶再次从天而降,机甲风暴将获得新暴风城的全力支持。
Когда над страной нависла угроза, неопрезидент Ринн распорядился начать производство новой линии мех. Если злодеи еще раз решатся нанести удар из космоса, «Меха-шторм» снова обрушит на них всю мощь Нео-Штормграда.
布拉克斯·雷克斯的高等法官从天而降。他正怒视着你。
Судья короля Бракка материализуется из воздуха. Он мрачно взирает на вас.
很快,恶魔就会从天而降,这个可悲的世界将熊熊燃烧!
Скоро демоны сойдут с небес, и этот гадкий мир поглотит пламя!
嗯。我的工作是…找出为什么牛会从天而降?就这样?
Значит... мне надо понять, почему с неба упала корова, так?
我也听说是一个从天而降的孢子,但是那听起来太扯了。
Еще я слышала, будто спора упала с острова, летящего по небу, но это уже просто бред.
走投无路时……要记得还有一招炸弹从天而降的打法。
Если ничто другое не помогло... всегда есть пролетайка.
我也听说是一颗从天而降的种子,但是那听起来太扯了。
Еще я слышала, будто спора упала с острова, летящего по небу, но это уже просто бред.
王莽 … 既有天下而政令苛酷积失百姓之心
Ван Ман ..., завладев всей страной, правил с такой жестокостью, что давно уже утратил давно симпатии (доверие) народа
天神视而不见,妖灵经由彩虹之桥从天而降…终末之战近了。
Боги отвернулись от нас, призраки спускаются по Радужному мосту... Близится Рагнарек...
你听说了吗?亚戴索采石场受到诅咒了。有乳牛从天而降!
А вы слышали? Каменоломня Ардоизо-то проклята. Там с неба коровы сыпятся!
毕竟,现在最重要也最急需处理的事,是那些从天而降的陨石。
В любом случае, пока нашей главной задачей остаются метеориты.
据传言说有人伤亡……还有从天而降的火焰。但是还没有确切的消息。
Мы слыхали рассказы о смерти и... огне с небес. А так то новостей нет.
пословный:
从 | 天 | 而下 | |
1) небо; небесный
2) день; сутки
3) время
4) сезон, пора
5) погода; климат
6) природа; природный; естественный
7) рел. небо; небесный
|
1) ниже, чем...; ниже (чего-л.); от... и ниже
2) и позже, и далее
|