仙人安期先生在东海上,吃的枣大如瓜,食后可以成仙
пословный перевод
仙人 | 安期 | 先生 | 在 |
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией); мужчина, молодой человек; устар. госпожа
2) муж; супруг
3) учитель; наставник 4) диал. врач
5) уст. бухгалтер
6) уст. учёный, доктор, мастер (о представителях профессий, требующих владения особыми навыками, напр. врачах, учителях, гадателях и пр.)
7) первенец
|
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
东海 | 海上 | , | 吃的 |
1) Восточно-Китайское море
2) г. Дунхай (пров. Гуандун, КНР)
3) обл. Токай (Япония)
4) Тонхэ (город в Южной Корее)
5) Восточное море (бывшее, а также второе название Японского моря)
|
1) в море, на море; над морем; на взморье; морской
2) в Шанхае
|
еда, поесть
|
枣 | 大 | 如 | 瓜 |
1) зизифус настоящий, китайский финик, унаби обыкновенная, ююба китайская, жужуб(а) (лат. Ziziphus jujuba)
2) финик (плод зизифуса)
3) закрепка (швейное производство)
4) Цзао (фамилия)
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) дыня, тыква, арбуз; тыквенные растения; бахчевые культуры
2) диал. тупой, придурковатый, излишне наивный
3) инт. сплетня, слух
|
, | 食后 | 可以 | 成仙 |
1) мочь; можно
2) можно, дозволено, разрешается
3) сносно; сойдёт; неплохо
4) чересчур, сил нет, невыносимо; здорово
5) воен. разрешаю
6) книжн. годиться для; подходить для того, чтобы...; можно этим, возможно таким способом
|