似水如鱼
_
как рыба с водой; обр. неразрывно, неразлучно, быть одним целым, быть взаимосвязанным
sì shuǐ rú yú
像鱼和水一样不能离开。形容关系密切,不可分离。多指男女情人。sì shuǐ rú yú
像水和鱼一样不能分离。形容相知、相亲而不相离。
元.关汉卿.望江亭.第三折:「天保今生为眷属,但则愿似水如鱼。」
明.张凤翼.红拂记.第一出:「李靖人豪,张姬女侠,相逢似水如鱼。」
примеры:
军民关系亲如鱼水。
The army and the people are as inseparable as fish and water.
пословный:
似 | 水 | 如 | 鱼 |
(像...)似的 [(xiang...) shìde] - словно; подобно; (такой) как
雪似那么白 [xuě shìde nàme bái] - белый, как снег
II [sì]1) походить; быть похожим; похоже; словно (как); как
2) тк. в соч. похоже, что; кажется
3) превышать; превосходить
|
1) вода; водяной; гидро-
2) жидкость; сок
3) тк. в соч. воды; реки; водный
4) тк. в соч. дополнительная прибыль
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
рыба; рыбный; рыбий
|