你来我往
nǐ lái wǒ wǎng
1) часто видеться, постоянно встречаться, ходить друг к другу, общаться
2) туда-сюда
3) друг друга, один другого, друг с другом, один за другим
частотность: #28746
примеры:
我已经跟你说过,我想不起来。这里很多人来来往往的。
Я же сказал: не помню. Тут много кто бывает.
看来你的确掌握了我们要求的最低才能。祝贺你,我来陪你前往大门。
Что ж, ты соответствуешь нашим требованиям. Поздравляю. Я провожу тебя до ворот.
嗯…「往来生鲜货」,你来接下一句。
Ну... «Свежайшую рыбу приносит он нам...»
пословный:
你 | 来 | 我 | 往 |
ты, твой
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) направляться куда-либо
2) прошлый
II [wàng]к; в; до; на
|