保全自身
bǎoquán zìshēn
беречь себя
примеры:
不愿让身体消散的乙太种发明了保全并增强自身的方法。
Эфириды, не желающие мириться с разложением своих тел, изобретают способы сохранить и укрепить их.
技巧好的诱敌兵有办法让敌人跟丢。 最顶尖的诱敌兵则还能确保自身安全以再显身手。
Опытный обманщик может увести врагов с вашего следа. Мастер ловушек после этого выживет и сделает это снова.
完全自保护式变压器
completely self protecting transformer
故障安全自动降落(出故障后由故障保全系统保证自动安全降落)
автоматическая посадка при наличии (единичного) отказа
沉默才能保全自己。我已经...没有话要说了。
Только тишина дарует безопасность. Мне... больше нечего сказать.
只有沉默才能保全自己。我已经...没什么可说的了。
Только тишина дарует безопасность. Мне... больше нечего тебе сказать.
真正的文明只能被认为是一种能够确保自身独立存在的文化。
Подлинная цивилизация может мыслиться только как культура, способная полностью обеспечить свое независимое существование.
我就直说了吧,你是为了保全自己的性命而选择无视法律吗?
Давайте-ка начистоту. Вы забили на закон ради собственной шкуры. Так?
如果你想要赢得她的尊重,就得保全自己的面子。要求检查她的护照!
Если хочешь, чтобы она тебя уважала, нужно сохранить лицо! потребуй у нее паспорт!
пословный:
保全 | 自身 | ||
1) сохранять (в целости), обеспечивать сохранность; гарантировать целостность
2) тайв. охранник
|
1) сам, лично, самолично; свой, собственный
2) авто- (в терминах)
|