写生
xiěshēng

1) изображать, описывать (создавать изображения, писать, рисовать, ваять) с натуры
2) изображение живой природы (один из жанров китайской живописи)
3) этюд
xiěshēng
рисовать [писать] с натурырисовать (писать) что с натуры
зарисовать с натуры; писать с натуры; рисовать с натуры
xiěshēng
对着实物或风景绘画:静物写生│室外写生。xiěshēng
[paint from life; draw, paint or sketch from nature] 直接以实物或风景为对象绘画
人物写生
写生画
xiě shēng
1) 直接以实物为对象进行描绘的作画方式。
2) 中国画中对花果、草木、禽兽、山水等的绘画,称为「写生」。
xiě shēng
to sketch from nature
to do a still life drawing
xiě shēng
{美术} paint from life; copy from (the) life; draw, paint or sketch from nature:
静物写生 still life painting
人物写生 portrait from life
动物写生 animals drawn from life
外出写生 go out sketching
在现场写生 take a sketch on the spot
直接从大自然写生而不是从画上临摹的 sketched directly from nature instead of from books
xiěshēng
draw/paint/sketch from nature/life1) 直接以实物或风景为对象进行描绘的作画方式。
2) 以写生手法所作的画。
3) 犹写照。
4) 写出生意。指把对象写活。
частотность: #29042
в русских словах:
живописец
彩色画家 cǎisè huàjiā, 写生画家 xiěshēng huàjiā
живописный
1) 彩色画的 cǎisèhuàde, 色彩画的 sècǎihuàde, 写生画的 xiěshēnghuàde
живопись
1) 彩色画术 cǎisè huàshù, 写生画术 xiěshēng huàshù, 绘画 huìhuà
2) собир. (картины) 彩色画 cǎisèhuà, 色彩画 sècàihuà, 写生画 xiěshēnghuà
зарисовка
1) (действие) 绘画 huìhuà, 画略图 huà lüètú; (с натуры) 写生 xiěshēng
2) (рисунок) 略图 lüètú, 草图 cǎotú; (без красок) 素描 sùmiáo; (с натуры) 写生 xiěshēng
натура
рисовать с натуры - 写生
натурный
〔形〕 ⑴〈艺〉(人、物等)写生的. ~ класс 人像写生班. ⑵〈电影〉外景的, 在户外拍摄的. ~ая съёмка 外景拍摄.
этюдный
-ден, -дна〔形〕этюд①③④解的形容词. ~ класс(美术学校的)写生班.
синонимы:
примеры:
野外写生
писать с натуры на открытом воздухе
这幅画是直接写生的呢,还是临摹的?
Was this picture painted direct from nature or from a copy?
人物写生
portrait from life
动物写生
animals drawn from life
外出写生
go out sketching
在现场写生
take a sketch on the spot
直接从大自然写生而不是从画上临摹的
sketched directly from nature instead of from books
写生
писать что с натуры; рисовать что с натуры
各种写生画
все жанры живописи
(美术学校的)写生班
этюдный класс
各位,我还要去山上写生,东西就劳烦你们转交了。
Ладно, мне пора на гору, я ещё не закончил рисовать. Сможете сами отнести его?
听说阿贝多他很喜欢画画,在什么地方写生都不奇怪。
Говорят, Альбедо - большой любитель рисования. Ради красивого пейзажа он пойдёт куда угодно.
我没有练习过乐器,但在野外写生时,数次听见远方的琴声。这次我就凭借直觉和记忆演奏了。
Я никогда не учился играть на каком-либо инструменте, но я часто слышу звук лиры, когда рисую в поле. Я могу попробовать сыграть песню по памяти с помощью своей интуиции.
光线充足,生物行为活跃,嗯,很适合写生。
Хорошее освещение... активные биологические организмы... Пожалуй, сделаю набросок этого места.
对对,我也这么想!不过,阿贝多先生还在雪山写生,我们还有其他研究,一时走不开…
Да! Я тоже так подумала, но похоже, что он всё ещё рисует на горе, а у нас так много работы... Ни на минуту не отойти.
不久前来附近写生,我有个新发现。
Недавно я сделал открытие, пока делал зарисовки в окрестностях.
是出去调查了吗,还是又去画神秘写生了呢…
Он ушёл проводить исследования? Или, может быть, опять рисовать свои таинственные картины?