描绘
miáohuì
![](images/player/negative_small/playup.png)
срисовывать, рисовать, изображать, описывать, копировать
miáohuì
изображать, описывать; перен. рисоватьформирование рельефа
прочерчивать, прочертить; формирование рельефа; наносить, нанести
miáohuì
描画:这些作品生动地描绘了我国农村的新气象。miáohuì
[depict; describe; portray] 画出; 描画
生动地描绘出某种生活
miáo huì
1) 依样绘画下来。
如:「把眼前的景物描绘出来。」
2) 用文字摹写。
如:「书中描绘人物,栩栩如生。」
miáo huì
to describe
to portray
miáo huì
describe; display; artwork; depict; depiction; portray:
描绘这位英雄一生的一组图画 a series of pictures depicting the life story of the hero
一位能够生动地描绘风景的小说家 a novelist who can vividly describe a landscape
miáohuì
depict; describe; portray
你能描绘出日落的景色吗? Can you portray the view at the sunset?
draw; trace; copy; describe; portray
描画,描述。
частотность: #6428
в русских словах:
бурлеск
1) лит. 布尔列斯克, 诙谐诗 (古典主义英雄喜剧诗的一种变体, 文体故意与情节不相符的幽默诗, 剧本等作品, 例如用庄严辞句描写滑稽场面或者用粗俗的笔法描绘"典雅的"事物)
внемасштабное изображение
不按比例尺描绘, 不按比例图形
вычерчивание
〔名词〕 制图, 绘出, 描绘
вычерчиватель
〔名词〕 描绘器, 绘图仪, 孙描绘器, 绘图器
дорисовывать
2) перен. (на словах) 描绘完 miáohuìwán; (в воображении) 继续想像 jìxù xiǎngxiàng
записывающий пучок
记录射束, 描绘射束
изображение пунктиром
虚线图象, 用虚线显示的图象, 用虚线描绘
изображение скал
石山表示(法), 岩石描绘
исполнять
2) 扮渍, 表演, 描绘
каллиграфический графопостроитель
随机扫描绘图机, 绘图机
калькирование
〔名词〕 描绘
микрограф
微写器(书写小字或描绘微图)
многофигурный
多图案的, 人物(或动物)形象众多的 (描绘画, 雕塑等)
морфограмма
形态描绘图
морфография
形态描绘学
нарисовка
〔名词〕 描绘
обрисовывать
1) (очерчивать) 描绘 miáohuì
описывать
1) 描写 miáoxiě, 描述 miáoshù; (изображать) 描绘 miáohuì
перспективное изображение
透视描绘, 透视影像
плоттер
(电子计算机上的打印装置)绘迹器, 描绘器
прочерчивание
〔名词〕 描绘
рисовка
描绘
срисовывать
临摹 línmó; (рисовать с натуры) 描绘 miáohuì
стереорисовка
立体描绘
характериограф
特性曲线描绘器
элемент изобразения
描绘要素, 象素
синонимы:
примеры:
伽马描绘器射线照相机
гамма-камера
描绘出未来光明的前景
обрисовывать (изображать, отображать) светлые перспективы будущего
她的美丽超出了人力所能描绘的限度。
Her beauty surpasses all description.
描绘得很活
be depicted quite vividly
作者把他父亲描绘成一个可恶的酒鬼。
The author portrayed his father as a vicious drunkard.
描绘这位英雄一生的一组图画
a series of pictures depicting the life story of the hero
一位能够生动地描绘风景的小说家
a novelist who can vividly describe a landscape
这些描绘草原人民生活的画面都很素朴动人。
The pictures depicting the life of the prairie people are simple but touching.
用线条和色彩描绘实物
translate life into line and colour
二极管特性曲线描绘器
diode curve tracer
图案特指陶器的描绘者
figurer
鬼并不像人们描绘得那么可怕
не так страшен черт, как его малюют
描绘成
описать кого что, как; рисовать кого что, как
用明快的色调描绘…
описать что яркими красками
根据描绘熟识…
знать кого по описанию
石山表示(法), 岩石描绘
изображение скал
地形(图象)显示地形描绘
изображение рельефа
[直义]鬼并不像人们描绘的那样可怕.
[释义] 实际上并不像所想像的,所觉得的那样可怕; 事实并非如此之甚.
[用法] 对因害怕不知其厉害的人或物而过分焦急,恐惧的人说, 或在回答别人的威胁,恐吓时说.
[例句] Ты вся переволнована известиями о развитии холеры в Питере; позволь тебя уверить только, что не так страшен чёрт, как его малюют; нам с тоб
[释义] 实际上并不像所想像的,所觉得的那样可怕; 事实并非如此之甚.
[用法] 对因害怕不知其厉害的人或物而过分焦急,恐惧的人说, 或在回答别人的威胁,恐吓时说.
[例句] Ты вся переволнована известиями о развитии холеры в Питере; позволь тебя уверить только, что не так страшен чёрт, как его малюют; нам с тоб
не так страшен чёрт как его малюют
[直义] 故事里没有讲述过, 书本里没有描绘过.
[释义] 非笔墨所能形容的, 非常美好的,绝妙的. (指非常美丽的人)
[例句] (Няня) нашёптывает ему о какой-то неведомой стороне, где... гуляют все добрые молодцы, такие, как Илья Илич, да красавицы, что ни в сказке сказать, ни пером описать. (保姆)低声地给他讲故事: 有那么
[释义] 非笔墨所能形容的, 非常美好的,绝妙的. (指非常美丽的人)
[例句] (Няня) нашёптывает ему о какой-то неведомой стороне, где... гуляют все добрые молодцы, такие, как Илья Илич, да красавицы, что ни в сказке сказать, ни пером описать. (保姆)低声地给他讲故事: 有那么
ни в сказке сказать ни пером описать
羊皮纸上粗略地描绘着纳格兰的地图。在加拉达尔的位置画着一个红色的大叉。看来这帮野蛮的家伙计划入侵这座镇子。将暗血入侵计划交给加拉达尔的加尔鲁什。
На пергаменте нарисована грубая и схематичная карта Награнда. Гарадар обозначен большим красным "X". Похоже, Падшие Темной Крови готовят вторжение в город. Передайте планы вторжения Темной Крови Гаррошу в Гарадаре.
羊皮纸上粗略地描绘着纳格兰的地图。塔拉的位置标记着一个大大的红叉。似乎这帮野蛮人想要攻击这座小镇。立刻将暗血入侵计划交给塔拉的阿雷克隆。
На пергаменте нарисована грубая и схематичная карта Награнда. Телаар обозначен большим красным "X". Похоже, Падшие Темной Крови готовят вторжение в город. Передайте планы вторжения Темной Крови Арехрону в Телааре.
所罗门描绘了一幅恐怖的画面,但是我们不可能把原本就已经捉襟见肘的兵力再分派一部分去湖畔镇。我需要确凿的证据才能采取行动。
Грустную картину нарисовал Соломон. Тем не менее, мы не можем позволить себе посылать наши и без того скудные войска на помощь Приозерью, основываясь только на догадках. Мне понадобится доказательство правоты его заявлений, прежде чем я смогу предпринять какие-то действия.
你现在已经收集到了长剑套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Мечей, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
你现在已经收集到了法师套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Магов, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
嗯……我已经可以精确地描绘出核心部分的样子了。只要霜脉部族中的矮人见过它,他们就一定可以认出我所描述的东西。
Определенно... я хорошо представляю, как должно выглядеть ядро. Если кто-то из Зиморожденных видел его хоть раз, он узнает его по описанию.
你现在已经收集到了盗贼套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Разбойников, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
你现在已经收集到了恶魔套牌的所有卡片,一张新的卡片神秘地出现在你手中。卡面上描绘着一位占卜师,无论你把卡片转动到何种角度,占卜师似乎都在盯着你。
Теперь, когда вы собрали все карты колоды Демонов, вы видите, как сверху появляется еще одна карта. На ней нарисован предсказатель, который глядит прямо на вас, независимо от того, под каким углом вы смотрите на изображение.
战争之神伊斯利鲁克,在我们的部族中被描绘成一头银色的雄鹰。部落里一直流传着伊斯利鲁克打败了一百头座狼、拯救了它的孩子的传说。
Мой народ изображает Иссилрука, духа войны, в виде серебряного орла. Легенды гласят, будто однажды Иссилрук сражался с сотней воргов, чтобы спасти своего детеныша.
这本战略宝典是人类最伟大的将军安度因·洛萨的杰作。这位指挥官用自己的语言描绘了部队的部署和战术的运用,以此赢得每一场战斗。
Этот фундаментальный трактат о стратегии принадлежит перу известного генерала Андуина Лотара. По словам самого генерала, научный труд описывает правильную расстановку войск и рассказывает о различных стратегиях, способных гарантировать победу практически в любой битве.
<不少图像描绘了你在营地周围所看到的魔法圣物。你怀疑巨龙塞西莉亚试图把什么东西藏起来。希萨莉一定很想听到这个消息!>
<На многих рисунках – магические устройства, подобные тем, что вы видели вокруг лагеря. Вы приходите к выводу, что Сетрия что-то прячет с их помощью. Стоит рассказать об этом Тизали.>
牌匾上描绘着两个巨人雕像,身体中央分别是太阳和月亮形状石头的嵌槽。
На табличке над сундуком изображены две гигантские статуи с гнездами для камней – в форме звезды и полумесяца.
上面同时描绘了为该装置充能的方法,也就是用你的辰星之柄……
Также здесь объясняется, как перезарядить маскирующий механизм. И вот тут нам как раз и понадобится твое древко Звезд...
我在城里看过一些雕刻着复杂纹饰的盾牌,应该是那些被选中的人流传下来的。它们所描绘的内容可能是我们进入宝库的关键。
В городе я видела несколько чеканных щитов этих воительниц. Изображенные на них сцены, вероятно, являются ключом к проникновению в хранилище.
<你取回卷轴盒时,尘土飘落了下来,露出了十分美丽的装饰性刻纹,这显然是一位匠人精雕细琢的作品,它描绘了始祖龟朝圣的场景。
<Когда с футляра опадает пыль, вы видите старое, но очень старательно выполненное изображение сценки из жизни тортолланов-пилигримов.
<快被撕烂的页面里描绘的惩罚措施因为太仁慈所以被抛弃了。
<На рваных и потускневших страницах описано несколько слишком мягких и потому отвергнутых вариантов пытки.
顺便今年的「明霄灯」描绘的是「移霄导天真君」的英姿哦,是月海亭根据民众呼声决定的。
В этом году фонарь изображает Могучего Повелителя Небесных Пределов. Павильон Лунного моря принял это решение, основываясь на мнении жителей.
认为自己讨厌人类的奔狼之王,自觉无法去描绘人类的幸福生活,因此没有资格成为尘世的风之王。于是它选择了消失。但是事实不是这样的,它看着被抛弃之人的眼神是如此温柔。
Король волков, презирающий человеческий род, никогда не мог представить людей счастливыми, поэтому он был недостоин стать Владыкой ветров. Но, покинув этот мир, он всё же продолжил молчаливо оберегать тех, кого этот мир бросил на произвол судьбы.
哈哈,要我说,还是得画一幅大画,才能把这些事物全部给描绘下来。
Хех, как по мне, передать всё это может только великолепная картина.
亲人吗?虽然艾莉丝总希望我喊她妈妈…唔,但在我心里,谈起亲人第一时间想到的还是师父吧。我从记事起就和她在一起探险了,她教会了我炼金术和无数世间的知识。或许…「亲人」或者「师父」,这些词汇都不足以描绘出她对我来说的意义吧。
Семья? Алиса всегда просила называть её матерью... Но при слове «семья» я сразу вспоминаю о своём учителе. Мои первые воспоминания о наших с ней путешествиях. Она научила меня искусству алхимии и многому другому о мире. Пожалуй... слова «семья» и «учитель» не совсем точно описывают её роль в моей жизни.
于此躁动、作祟的,正是嗟叹连绵的众神圣骸之体。它们是未能实现的理想,对人类另一种幸福生活的描绘。它们以深海、层岩收纳,却不愿意就此入梦。
В этой реликвии таятся останки древних скорбящих богов. Это их нереализованные идеи и планы по процветанию человечества, которым никогда не суждено воплотиться. Они могут лежать на дне моря или глубоко в недрах скалы, но они никогда не исчезнут с лица этого мира.
画家梵米尔似乎正在为了如何描绘海灯节而发愁…
Художник Вермеер пытается понять, как заключить Праздник морских фонарей в рамки картины...
现在不是正在海灯节期间吗?我正在想,怎么才能用一幅画来描绘海灯节和璃月港呢。
Поскольку наступил Праздник морских фонарей, я задумал написать картину праздничного Ли Юэ.
这里视野很好,风景也不错,无论是远景还是近景都值得描绘。
Как не посмотри, отсюда открывается прекрасный вид.
封闭在坚冰当中的花芯。即使离开了植株,也持续散发着寒气。通俗文学中,曾有人描绘了被冰雾花冻住,无法脱身的狐狸。对于力量较小的生物而言,应该是非常危险的植物吧。
Цветок, скованный вечным льдом. Даже будучи сорванным, испускает холод. В популярной книге рассказывается, как в ледяную ловушку попалась лиса, и действительно, - для небольших животных цветок представляет большую опасность.
为玉霞拍下的画片,描绘了雪山的风景。
Фотография, сделанная специально для Юй Ся. На ней изображён заснеженный пейзаж Драконьего хребта.
琴仅仅是向往故事所描绘的两情相悦,向往蛛丝般精妙又脆弱的情感。
Джинн просто мечтает о взаимном притяжении и тонких, хрупких, словно паутинка, чувствах, которые эти истории описывают.
欢迎来到我的画廊。我将描绘你失败的景象。
Добро пожаловать в мою галерею. Я нарисую твою погибель.
他以水滴与烁光描绘出仅存于饥渴心灵的世界。
Из переливающихся капель он создает картину мира, которая существует только в тоскующем сердце.
她以言语描绘史诗画卷,但并非每幅画作都是历史写照。
Она рисует картины словами, но не все картины правдивы.
「休工时,我常会描绘风景。如今,风景消逝的速度赶上了我休工的时间。」
«Раньше в свободное время я писала пейзажи. А теперь пейзажи пропадают быстрее, чем кончается мое свободное время».
上头也有那种发光的石头。我曾看过一些图像,描绘一种叫做冲击石的东西,两者长得有点像。
На колоннах я вижу светящиеся камни. Смутно напоминают камни воздействия - я видел такие на рисунках.
不!我不允许这种事发生。上古卷轴只描绘可能的演变,而不是必定的未来。
Нет! Этого не случится. Древние свитки повествуют лишь о возможностях, а не о том, что произойдет непременно.
我在脑海中描绘你的各种精彩死法。
Описать не могу все те способы, какими мне хочется тебя прикончить.
图中描绘著一个头戴皇冠的男人 - 是参考国王狂人赫曼吗?
Здесь нарисован человек в короне, это может быть, отсылка к королю Герману Безумному.
是的,最强大的魔像在门口当守门者。塔罗牌之中的「塔楼」描绘著如何才能复活魔像。它会以再次开启塔楼作为回报。
Да, самый могучий голем был привратником, сторожил вход в жилище мага. Одна из карт Таро - Башня - показывает, как голем будет возрожден в будущем. И это вновь откроет башню.
这张明信片描绘了一片欠考虑的住宅区,正俯视着加姆洛克地区。13层高的大楼像石棺一样排列在半山腰,背后已经升起一团不祥的浓雾。这是最后的繁荣年代——39年的工程遭遇了灾难性的失败,只留下一个麻醉剂和乙型肝炎泛滥的贫民窟。
На открытке изображен построенный вопреки здравому смыслу жилой район с видом на квартал Джемрок. На склоне холма, словно саркофаги, торчат 13-этажные здания, за ними уже клубится зловещий туман. Это последние годы экономического подъема. В 39-м году проект полностью заглох, оставив после себя трущобы, в которых процветает наркомания и гепатит В.
他为你描绘了一幅人类斗棍历史的全景,还加入了一些意想不到的流行文化元素来调剂,而你却感觉昏昏欲睡。
Ты начинаешь потихоньку клевать носом, слушая, как он расписывает сложное историческое полотно боя на палках, который практиковали представители рода человеческого, перемежая рассказ неожиданными отсылками к поп-культуре.
是的,它与丛林的地面融为了一体。难怪很多当地神话都以它为主题——甚至有人将它描绘成愤怒的森林精魂或者是森林本身的具象化。
Да, сливается с почвой в джунглях. Неудивительно, что он породил множество местных мифов — его описывают как злого лесного духа или даже воплощение самого леса.
作者用折磨人的细节描绘了把南格拉德人民引上街头的社会经济状况……那是耻辱和绝望的世纪。然后,在这些暴动中,两个年轻人相遇了……
Автор мучительно подробно описывает социально-экономические предпосылки выхода граждан Юго-Граада на улицы: целые века унижения и отчаяния. И вот посреди всех этих волнений происходит встреча двух молодых людей...
∗哦∗,是啊。印花描绘着一个肌肉发达的男人,正大步朝你走来。他的每只手上都握着一把巨剑,周身被燃烧的火焰包围着。他身后是一排被火焰吞噬的小屋。下面是一行字:“燃烧的赫姆达尔。”
∗О∗ да. На изображении в обрамлении пылающего огня идет на вас мускулистый качок, сжимая в каждой руке по громадному мечу. За его спиной — деревенские лачуги, охваченные пламенем. Под фигурой слова: хельмдалльский огонь.
这台机器是瑞瓦肖生产的,公司叫莱默西埃——标志上描绘着德尔塔的三重天际线。可能是想表达基业长青。
Аппарат произведен ревашольской компанией «Лемерсье». На логотипе — три узнаваемые башни Дельты. Добротная сборка.
哦,这可不是个简单的问题。她是无法被描绘,也无法被雕刻出来的……
О! Это непростой вопрос, ese. Она — та, которую нельзя нарисовать или запечатлеть в скульптуре...
……纸上模糊的铅笔线描绘出相同的地点,但是少了一堵与隔壁公寓连接的东墙。家具的布置方案已经记录下来了。
...тонкие карандашные линии на бумаге изображают это же самое место, но без восточной стены, так что квартира объединена с соседней. На плане набросаны варианты расстановки мебели.
我猜他们在描绘神秘生物上花费了过多的时间,但是却并没有得到投资上的回报。
Полагаю, невероятное количество времени, которое они вложили в прорисовку мифических созданий, не принесло отдачи от инвестиций.
这些未来的力量选择描绘一种东西,让你想起了……你。
То, что эти силы будущего решили изобразить, напоминает тебе... тебя.
为什么真有肌肉记忆这种事,还不是很清楚。眼下,你的手指不过是在空气中茫然地描绘着神秘的图案。
Неизвестно, осталась ли у тебя вообще мышечная память. Прямо сейчас твой палец вычерчивает в воздухе непонятные таинственные рисунки.
你∗也许∗想错了。我没有能力向你传达图像的效果和几何结构,从低轨道描绘我们的世界。它是……
∗Возможно∗, у вас сложилось неправильное представление. Я не в силах передать вам значение и геометрию изображений нашего мира, полученных в нижних слоях под орбитой. Это...
“一个轮子?”孩子看着地平线,望眼欲穿,像是正在脑中描绘贡多拉飞向天空的画面。
«Колесо?» — мальчик задумчиво смотрит на горизонт, будто перед его мысленным взором в небо поднимаются кабинки.
你看到一个黄色圆圈,上面有两个X,下面有一条大曲线,看起来像是一张嘴。你很确定自己之前从未见过它,但这个符号所描绘的东西已经足够清晰了:一个面带微笑的死者。曲线让它微笑,X让它死亡。
Ты смотришь на желтый кружок с двумя крестиками и большой дугой под ними, которая выглядит как рот. Ты уверен, что видишь этот символ впервые, но его значение вполне очевидно: улыбающийся мертвец. Дуга — это улыбка, а крестики — закрытые глаза мертвеца.
你觉得我想在这里画什么——描绘美好明天的壁画?你为什么需要它呢?
А что, по-твоему, я тут рисую? Картину о лучшем будущем? Зачем тебе кисть на самом деле?
彩色插画描绘一群快乐工人,他们采摘杏子,从摇摇欲坠的寺庙中搬运着大理石雕像,还有收割一种奇怪的、长着洋红色叶子的植物。所有人都笑眯眯的。
На ярких картинках изображены жизнерадостные рабочие, которые собирают абрикосы, выносят мраморные статуи из разрушающихся храмов и срезают какие-то странные растения с пурпурными листьями. Все улыбаются.
你的想象可能有错。我没有能力向你传达图像的效果和几何结构,从低轨道描绘我们的世界。它是……
У вас сложилось неправильное представление. Я не в силах передать вам значение и геометрию изображений нашего мира, полученных в нижних слоях под орбитой. Это...
不不不,兄弟,她是城里∗新兴∗的神明。而且她无法被描绘或者雕刻出来,因为她没有四肢,甚至没有脸庞。她是终结。
Нет-нет-нет, к нам явился ∗новый∗ бог. Ее нельзя нарисовать или запечатлеть в скульптуре, ведь у нее нет ни конечностей, ни даже лица. Она — конец.
在描绘身体轮廓和线条的时候,充满了一股轻蔑的味道。
В том, как нарисованы эти фигуры, есть что-то презрительное.
一座石膏半身像描绘出一个中年男子的形象,他的连鬓胡子让人印象深刻。底座上的铭牌上写着“卡拉斯·马佐夫”。
Гипсовый бюст изображает мужчину средних лет с роскошными бакенбардами. Внизу на табличке указано имя: «Крас Мазов».
∗并不见得∗。这只是一种风格化。它们描绘眼睛的方式——并不是动物学的画法。
Не ∗на самом деле∗. Это стилизация. То, как они рисуют глаза, — это не зоологическая реальность.
这张相片拼贴画描绘的是永恒长夜包裹下那一片贫瘠而冰冷的风景。你看见永久冻土和冰川地貌,还有压在积雪下呻吟的枯树。
Коллаж составлен из фотографий пустынных ледяных пейзажей бескрайней ночи. Вечная мерзлота и ледники, мертвые деревья, изнывающие под тяжестью снега.
“是啊,她说她特别喜欢玩鸡鸡轮盘。特别有趣!”(在脑海中描绘出一群欢乐的公鸡在旋转。)
«Говорила, что ей очень нравится карусель хуёв. Веселие!» (Изобразить, как жизнерадостно крутится карусель из членов.)
王座上的名牌写着:领航者艾琳。她被描绘成一个戴着厚有框眼镜的老妇人,一只手中握着金色的∗盾形纹章∗,另一只手握着一支节杖。这就是无罪者黛作为顾问服务过的女皇——在那之上是黛本人的全身像。
Над троном виднеется декоративная планка, на которой написано: Ирен Мореплавательница. Она изображена как пожилая женщина в очках с толстой оправой. В одной руке у нее золотая держава, а в другой — скипетр. Это королева, советником которой служила светоч Долорес Деи, изображенная выше.
这个马克杯的手把坏了,不知怎么就跑到飞旋旅社的垃圾箱里了。它描绘了一个萨马拉血统的人在一片藏红花田里嬉戏的景象,他长着小龅牙,像低能儿一样咧嘴笑着。似乎是殖民时代古玩的一个廉价仿制品。
Эта кружка с отломанной ручкой каким-то образом оказалась в мусорке «Танцев в тряпье». На ней изображен самариец с выступающими зубами и идиотской улыбкой, резвящийся среди цветов шафрана. Похожа на какую-то дешевую подделку под старину колониальной эпохи.
是啊,这又是一种警察类型——最差、最野蛮、最残忍的那种。艺术警察。对于这种人来说什么都不够好,一切都是∗狗屎∗。你必须使用一大堆形容词来描绘和贬低周围的作品以及视觉体系之庸俗。好好∗秀一秀∗那块批判性的肌肉,直到惩罚庸俗的词汇成为第二天性。这就对了。
Да, это очередной копотип — самый мерзкий. Самый свирепый и жестокий. Арт-коп. Он никогда и ничем не бывает доволен. Для него все вокруг — ∗говно∗. Тебе нужна целая армада прилагательных и определений, чтобы описать и унизить посредственность работы и внешнего облика окружающего мира. Как следует поиграй своими критическими мышцами. Вот только в конце концов словарь для обличения посредственности становится твоей второй натурой. Ну, поехали...
这张明信片描绘了一片烟囱森林,正朝着蔚蓝无云的天空中排放滚滚浓烟。时代的色调——老牙齿的颜色——让它染上了一副病态的模样。背后写着一句话,重复了两遍:“我要离开。我要离开。”上面没有收信人。
На открытке изображен лес труб, выпускающих густые клубы дыма в голубое безоблачное небо. Она потемнела от времени и теперь имеет нездоровый цвет старого зуба. На обороте — повторяющаяся дважды надпись: «Я выбрался. Я выбрался». Адреса нет.
我们没时间描绘那些坟墓的基础素描,该死。
Жаль, нет времени сделать хотя бы пару зарисовок.
引导亨赛特画出戴斯摩魔法书上描绘的魔法阵。
Направлять Хенсельта, чтобы тот смог начертить руны из гримуара Детмольда.
雷电符文是醒目闪电的翔实描绘[…]
Руна грома представляет точное изображение бьющей молнии...
告诉我,你们怎么做到的?围坐一起吹响长笛,描绘华丽景致中怀春的独角兽,筑起一座座精雕细琢的高塔…
Расскажи мне... Как это у вас получается? Играете тут себе на флейтах, рисуете пейзажики с единорогами во время гона, строите резные башни с цветочками-завиточками.
对古老种族深刻又中肯的描绘。
Старших Рас Вдумчивое и Правдивое Описание.
善于编织和刺绣的女人们注意:请来海芙蕾德的家,我们每天晚上都在织一块描绘家族历史的挂毯。完成后会挂在大厅中。
Женщины, что умеют вышивать узоры, пусть собираются вечером в доме Херфрид, чтобы вместе делать ковер с картинками из истории нашего клана. Он будет висеть в общем зале.
书中描绘并列出了对于狂猎的民间猜想。
Содержит сведения о народных представлениях о Дикой Охоте.
我发现丹德里恩写了一首关于你的诗,诗中描绘你是一个格外有才华的人。
Я нашел у Лютика стихотворение о тебе. Из него следует, что ты необычайно талантлива.
你问我的评价?这幅画描绘了灵魂的两面、正邪之间永恒的对决,以及反抗的力量。
По моему мнению, эта картина отражает дуализм души. Постоянную борьбу добра со злом. И бунт.
在吟游诗人的歌谣中,战斗的热血中变身的狂战士和普通的熊难以区分,他们只有一些非常细微的区别。例如舌头和牙齿的形状能够暴露他们的秘密。对他们战斗造诣的叙述则描绘了他们不怕疼痛,并且任何创伤都能立刻痊愈。
Из песен скальдов следует, что охваченные боевой яростью берсерки на первый взгляд ничем не отличались от обычного медведя. Только мелкие детали анатомии, такие как форма языка или зубов, позволяли открыть их тайну. В бою они казались совершенно нечувствительными к боли, а нанесенные им раны как бы сами собой затягивались.
法师术士与普罗大众有个共识,那就是猎魔人并不比动物高级多少,他们是变异又嗜血的畸变体,为满足这种渴望,他们毫无下限、连怪物的体液都不排斥。不过,班恩·亚德的沃吉尔却为猎魔人描绘出了完全不同的图景。
Как среди чародеев, так и среди обычных небокоптителей устоялось мнение, будто ведьмаки в понимании своем лишь на йоту более развиты, нежели звери, что они, будучи изуродованы мутацией и кровожадны, не всегда удовлетворяются, проливая кровь чудовищ. В то время как из исследований и наблюдений Виргиллы из Бан Арда складывается совершенно другой их образ.
描绘出了尼弗迦德的反对势力。
Портрет Нильфгаардской оппозиции.
但是九月份加息也符合萨尔科奇的利益,因为这会给他以口实,将欧洲央行描绘成为失控以及需要加以政治约束。
Однако повышение в сентябре также будет в интересах Саркози, так как это дает ему больше оснований утверждать, что ЕЦБ вышел из под контроля, и что ему необходимо политическое управление.
范畴亚里士多德所描绘的可以放置所有事物的基本状态或分类之一;范畴
One of the basic states or classifications described by Aristotle into which all things can be placed; a category.
作者把书中的中心人物描绘成一个懦弱的人。
The author characterizes the central figure as a weakling.
切换镜头一种中断电影的主要情节画面的连续性的简短镜头,通常用来描绘相关事件或可能同时发生的情节
A brief shot that interrupts the visual continuity of the main action of a film, often to depict related matter or supposedly concurrent action.
描绘的,着色的用画涂盖的或装饰的
Covered or decorated with paint.
这些画中描绘的地中海景色
Mediterranean scenes depicted in these paintings
他的祖父是位很好讲故事的人,不废吹灰之力,就把他年轻时事情、场景,极详细地描绘出来。
His grandfather was a fine raconteur, dredging up quite effortlessly, and with a great wealth of detail, scenes and incidents from his early life.
诗的纯正功能向来都是理想化地描绘事物。
The pure office of poetry is ever to idealize.
那真是无法描绘的绮丽风光。
The scene was one of indescribable beauty.
描绘或测定由给定的或确定的输入数据产生欲求的输出或智能信息所要求的特定步骤。通常人们都采用这种逻辑分析的方法来验证许多计算机过程、程序或运行的正确性。
The delineation or determination of the specific steps required to produce the desired output or intelligence information from the given or ascertained input data. The logic studies are completed for many computer processes, programs, or runs.
描述裸体或性行为的轮廓鲜明地描述或描绘裸体或性行为的
Describing or portraying nudity or sexual activity in graphic detail.
狄更斯把他笔下的人物描绘得栩栩如生。
Dickens portrayed his characters to the life.
她的书把继父描绘成残忍的人。
Her book portrays her stepfather as a cruel man.
这幅画描绘了亚瑟王法庭的一个场面。
This picture represents a scene at King Arthur’s court.
巴尔扎克是一位伟大的艺术家,他以极大努力来描绘他所憎恨的社会和生活。
Balzac was a great artist striving to express a world and a life he hated.
她用一连串最高级的词语描绘那个地方。
She described the place with a string of superlatives.
欧洲新闻界常把里根先生描绘成钉住卡扎菲上校不放,譬如说对叙利亚则睁一眼闭一眼。据说叙国也有化学武器,并与恐怖活动有关。
And in the European press, Mr. Reagan was frequently portrayed as fixated on Colonel Qaddafi, turning a blind eye, for example, to Syria, which is also said to have chemical weapons and has also been tied to terrorism.
这幅画描绘的是维纳斯的诞生。
This painting depicts the birth of Venus.
我为你描绘了一副足够美好的蓝图,不是吗?你已经迫不及待要脱下滑雪袜然后跳进去游泳了吧?嗯,我可以告诉你:如果你相信的话,我们的军团穿过了白女巫小屋里的那条路!裂口应该还在,而且那是唯一的入口。
Что, понравился мой рассказ? Не терпится натянуть лыжный костюм и устремиться на заснеженные просторы? Ну, я могу дать такой совет. Ты не поверишь, но наш отряд отправился туда из хижины самой Белой ведьмы! Посланник разрыва все еще там, а другого пути, кроме как через разрыв, туда нет и быть не может.
这个花瓶描绘着圣洁教的徽章。
На эту вазу нанесена эмблема Непорочных
这个桶描绘着圣洁教的徽章。
На эту бочку нанесена эмблема Непорочных.
(你找到一份未寄出去的信,写给一个叫做“茱拉娜”的人,署名是“加瑞克”。这封信中详细描绘了在一个满月的午夜于河畔相见的美好憧憬,信中的名字你都不认识。看上去就像是某个刚刚经历初恋的人写出来的。)
(Вы нашли неотправленное письмо, адресованное женщине по имени Юрана. Некий Гаррик предлагает ей встречу под луной на берегу реки, название которой вам неизвестно. Судя по тексту письма, этот парень безнадежно влюблен.)
如果我理解是正确的话,我完全没有被描绘在时间的画布上啊。
Если я правильно понимаю, меня вообще нет на гобелене времени?
这件象牙饰品上深深刻饰着扭曲的人像。经过粗略的检查,似乎可以认定,它们所描绘的就是一副摔跤的场景。
На слоновой кости в глубоком рельефе вырезаны извивающиеся фигурки. С первого взгляда понятно, что вряд ли они борются.
让我给你描绘一下,秘源猎人:想象一个没有战争,没有死亡,没有悲伤,恐惧或者挣扎的世界。一个所有生物——人类和兽人,妖精和哥布林,恶魔和神灵——团结一致的世界,没有肉体或者灵魂的隔阂。
Позволь мне рассказать тебе, на что это похоже. Представь себе мир без войны, без смерти, без печали, страха и борьбы. Мир, в котором все мы - люди и орки, импы и гоблины, демоны и боги - полностью едины и телом, и душой.
我猜我们世界的代表之歌如果写于夏天会和写于冬天完全不同,我相信我们的历史也是如此。他们描绘的图画也许是不完整的,但是他们不都是错的。
Зимние песни нашего мира совсем не похожи на летние. Наверное, с вашими легендами точно так же. Они могут быть неполными, но они не врут.
你还记得自己帮忙修复的那一段挂毯吗?上面描绘着两名伟大将军的那一幅?虚空对绿维珑进行首次侵袭时,就是他们率兵作战的。
Ты же помнишь ту часть гобелена, которая была починена твоими стараниями? Ну, два великих полководца? Как они вели войска в бой, когда Пустота впервые напала на Ривеллон?
达莉丝在字里行间描绘了一个神秘的存在,这个存在对力量的理解和她一模一样。
На этих страницах Даллис описывает некую загадочную персону, у которой был такой же взгляд на могущество, что и у нее самой.
画像中的人物是被一双小心翼翼的手精心描绘而成的。无论你走到哪里,他的双眼似乎都追随着你。
Фигура на портрете выписана рукой мастера. Глаза портрета следят за вами, куда бы вы ни направились.
这幅画描绘了天上七神的光芒照耀着神谕者卢锡安和他的追随者们。
Картина, на которой запечатлен свет Семерых, осиявший с небес Божественного Люциана и его последователей.
这组复杂的图纸详细地介绍了圣物艾特兰的各项功能。有一幅图描绘的是七个天界之人向这一圣物鞠躬。
Набор сложнейших чертежей подробно описывает устройство и действие Этерана. На одном из рисунков изображены семеро небожителей, склонившихся перед артефактом.
我曾在古代文献中看到过描绘这类恶魔的图画和故事,但我从没亲眼见过它们。
Я видел наброски и истории о подобных демонах в древних рукописях, но в жизни не видел их вживую.
还...还有,她写了一整本书来掩盖罪行,所以在寻找丢失的金币的时候,没有人怀疑到她身上。她甚至从未见过罗斯特。但是她的画准确地描绘出了他在,呃,卧室里的古怪动作...
И-и-и она всю книгу-то написала, чтобы замести следы – чтобы ее никто не заподозрил... Руста она в глаза не видела, хотя, надо сказать, его, э-э, постельные подвиги описала довольно точно...
这张羊皮纸上描绘了一种复杂的机关。
На этом пергаменте нарисован замысловатый механизм.
看向他的画架,猜测画布上描绘的是曾经在这里发生过的事情。
Взглянуть на мольберт и предположить, что он видел здесь нечто подобное.
的确。我曾在古书中看到过描绘它们的图画和故事,但我一直把它们当作神话或幻想。
Воистину. Я видел наброски и истории о подобных демонах в древних рукописях, но считал это мифами или галлюцинациями.
希贝尔忧伤地在她的手臂上描绘着一个新的名字:用古代的字母写成的描金文字。
Себилла задумчиво водит пальцем по новому имени на своей руке: золоченые буквы древнего алфавита, сложившиеся в слово.
这是一幅美丽的作品,描绘了艰难的一天。
Прекрасная работа, посвященная страшному дню.
我看到大陆上遍布着强大的城市,它们沿着柔和的地平线闪闪发光,我在脑海中描绘我的宫殿,那是我的天堂...可我已经失去它了。
Я вижу континенты с россыпью великих городов. И где-то там, у самого горизонта, я вижу дворцы моего рая... потерянного рая.
这一页上有一幅精心绘制的图纸。它看起来非常像莫德斯住所中破旧的杜纳神龛,还描绘了通过雕像背面按钮进行操控的机制。
На странице изображена затейливая схема. Она напоминает разрушенное святилище Дюны, которое вы видели дома у Мордуса, и изображает механизм, приводимый в действие кнопкой на спине у статуи.
这似乎是一位战士的日志,作者集中描绘了以恐吓手段不战而屈人之兵的战绩。你以为它无非是主张和平的战争哲学论文,直到你发现了书里夹着的一张小纸条,纸条上详细介绍了如何制作一种能让你的对手从心里感到恐惧的手榴弹。不幸的是,它似乎需要“一个受难灵魂”...
Похоже, это дневник солдата, и в нем рассказывается об успешных походах, в которых противника удалось напугать и заставить сдаться без боя. Сначала вы предполагаете, что это мирный трактат о психологии войны, но потом находите между страницами небольшой листок с рецептом изготовления гранаты, вселяющей ужас в сердца врагов. Увы, для изготовления требуется "измученная душа – 1 шт".
这幅画描绘了卢锡安长途跋涉去参加七神议会并被选为神谕者。
Картина, изображающая долгий путь Люциана к Совету Семи, нарекшему его Божественным.
这神龛描绘的是神谕者卢锡安,七神的化身。
Святилище поставлено во славу Люциана Божественного, Воплощения Семерых Богов.
我以为我会享受其中的。你族人的书对这事也多是这么描绘的,但是...
Я думал, что испытаю массу приятных ощущений. В книгах вашего народа об этом говорится столько хвалебного, но…
这本书描绘了一位蜥蜴人公主的传说,她的存在被公法王室视为机密。一名醉酒的仆人曾称她为萨德哈,还说她的皮肤是亮红色的,非常漂亮。在其头部被刺了一下后,这位仆人很快就清醒了。
В этом фолианте описываются слухи о принцессе ящеров, само существование которой – тайна за семью печатями Дома Закона. Подвыпивший слуга утверждал, что её зовут Садха, а её кожа – прекраснейшего ярко-красного цвета. Оный слуга быстро протрезвел, когда его голова оказалась на пике.
如果你一生都注视着一件事物,你就可以以知识去描绘它,以爱描绘它,不过几乎不可能以惊奇描绘它。
Тот, кто провел целую жизнь, созерцая некую вещь, может написать о ней со знанием. Может – с любовью. Но очень трудно написать о ней с удивлением.
这是一首构思糟糕的长诗,描绘了如何将符文与力量框架或神秘框架(任选其一,也可两者都选)结合在一起,这样处理过的符文更加强大。诗的结尾是一首有关兔子的歌
Длиннющая, но плохо написанная поэма повествует о том, как "могучие" и "мистические" оправы (а также, судя по всему, и то, и другое весте) можно применить к руне, дабы сделать руну могущественнее. Поэма заканчивается веселой песней про кролика.
绘声绘色地向他描绘,如果他不把匕首从你喉头移开,你会将匕首插到哪个地方。
В красках описать ему, куда вы засунете этот кинжал, если он сию минуту не уберет его от вашего горла.
这本书中,历史学家休伯特主要收录了臭名昭著的布拉克斯·雷克斯为世人所熟知的大部分事迹,描绘了一幅略显苍白、不够完整的人物肖像,但却也都属实。布拉克斯曾经是个好人,一位高尚统治者。但贪婪吞噬了他,让他变得陈腐。书里提到了布拉克斯的妹妹卡珊德拉,布拉克斯曾对她犯下了不可饶恕的罪——偷走了她的生命之力,好让自己可以长生不老。可惜,这些罪行致使他被秘源猎人所逮捕,然后活活绞死,他的尸体也被丢入一口井。传言这并非最终结局,但在确证这些荒诞、刺激、富有戏剧性的故事是否确实属实之前,休伯特拒绝将它们加入编年史。
В этом томе историк Хуберт собрал практически все, что известно миру о жестоком короле Бракке. Портрет личности, который получился у него, оставляет ощущение незавершенности – но одновременно и кажется правдивым. Когда-то Бракк был достойным человеком и благородным правителем. Но алчность взяла над ним верх и извратила его душу. В книге говорится о Кассандре, сестре-близняшке Бракка, с которой король сотворил немыслимое: украл ее жизненную силу, чтобы самому жить вечно. Закончилось для короля все печально: истокоборцы арестовали его и за преступления приговорили к повешению, а труп выбросили в колодец. Ходили слухи, что это был еще не конец, но Хуберт не смог найти подтверждения этим историям, какими бы драматичными и захватывающими они ни были, так что не стал включать их в свои хроники.
这幅画描绘了神谕教团一座孤零零的塔楼扫视着死神海岸。大概是某个喜欢海的净源导师在职务之余画下的。
На картине изображены одинокие турели Божественного Ордена, нацеленные на Побережье Жнеца. Картину, должно быть, написал в свободное от службы время какой-то любящий море магистр.
这幅画描绘了哈里克的翼之救赎,他是七神之一和人类的主神。
Картина, изображающая крылатого спасителя Ралика, одного из Семерых и верховного бога для всех людей.
我自己也读到过这样的故事。一些古代文献中甚至还有画面描绘,但我一直认为它们是虚构的。显然我错了。
Я сам читал такие истории. В некоторых древних рукописях даже наброски были, но я всегда думал, что это мифы. Как я ошибался.
这种对未来社会的幻想的描绘,在无产阶级还很不发展、因而对本身的地位的认识还基于幻想的时候,是同无产阶级对社会普遍改造的最初的本能的渴望相适应的。
Это фантастическое описание будущего общества возникает в то время, когда пролетариат еще находится в очень неразвитом состоянии и представляет себе поэтому свое собственное положение еще фантастически, оно возникает из первого исполненного предчувствий порыва пролетариата к всеобщему преобразованию общества.
在这个世界里,没人能大声说自己是崇高的。过去的光荣已经不再。但我们并不像别人所描绘的那样,是怪物啊。
В этом мире благородных людей нет. Их времена давно прошли. Но мы не чудовища, которыми нас считают.
他们给孩子作梦的能力,让孩子在想像中描绘更美好的未来,超乎这场该死的战争的未来。玩具赋予孩子希望。
Они помогают детям мечтать. Представлять им лучшее будущее, в котором нет этой проклятой войны. Они дают им надежду.
标准地图,描绘1914年法国与德国相互接壤的边境地区。
Стандартная карта, изображающая регионы, прилегающие к франко-германской границе, в 1914 г.
小型地图,大致描绘了十四世纪中叶西欧的态势。
Маленькая карта, изображающая Европу, какой она могла бы быть в середине Xiv века.
您发现了一张简陋的地图,描绘了附近的地区。
Вы находите грубо нарисованную карту, которая рассказывает вам об окрестностях!
经过仔细研究后,我们已经破解了异星地画。它们似乎描绘了这颗星球磁场发生异常的地点。您的科学家们建议立即在相关现场建造考察站。
После тщательного анализа ученым наконец удалось расшифровать символы: похоже, в них заложены координаты аномалии в магнитном поле планеты. Эксперты рекомендуют немедленно отправить туда экспедицию.
史书上的今日浓墨重彩地描绘了我们的胜利!
Так и запишем, сегодня мы победили!
在纳斯尔丁智慧故事中,帖木儿被描绘为残暴而强力的人,但仍拜倒在纳斯尔丁简单风趣的智慧下。推荐有兴趣的看官自行阅读。
В историях о ходже Насреддине Тамерлан предстает жестоким и могущественным врагом, чьим действиям противостоит простая народная мудрость ходжи Насреддина. Мы искренне советуем вам прочитать их.
在义大利拉文那的圣维塔教堂中,陈列着许多描绘狄奥多拉皇后和查士丁尼一世的镶嵌画。
Феодора и Юстиниан изображены на знаменитых мозаичных панно в базилике Сан-Витале в итальянском городе Равенне.
根据这个,还有瞭望塔里找到的地图,小布莱恩描绘了一个很棒的奇幻世界呢。
Это – и карта, которую я нашел на моей вышке. Старина Брайан создал себе целый воображаемый мир.
начинающиеся:
похожие:
区域描绘
曲线描绘
喻言描绘
图形描绘
实时描绘
手工描绘
比例描绘
地貌描绘
人像描绘
场描绘器
花纹描绘
地形描绘
自动描绘
重新描绘
立体描绘
重复描绘
直言描绘
线描绘虚
系统描绘
透视描绘
心理描绘图
投影描绘器
碳酸描绘法
针形体描绘
取样描绘器
羽毛描绘家
曲线描绘仪
体积描绘法
形态描绘图
闪烁描绘术
形态描绘学
数据描绘仪
缩放描绘器
彩色描绘管
图案描绘者
等深线描绘
全景描绘图
电子描绘器
地形线描绘
显微描绘仪
曲线描绘针
地图描绘员
曲线描绘器
难以描绘的
声音描绘图
函数描绘器
投影描绘计
针形描绘器
波形描绘器
智能描绘器
视野描绘器
地图描绘器
体积描绘仪
显微描绘器
头影描绘图
轮廓描绘器
数字描绘器
拓扑描绘子
高速描绘器
扫描绘图机
等高线描绘
信号描绘器
数据描绘器
电子轨迹描绘
数字点描绘器
画暗鲜明描绘
根据描绘熟识
刺绣用描绘布
心放射图描绘
曲线描绘器仪
等密度描绘仪
形象描绘手段
航向图描绘仪
显微镜描绘器
直方图描绘机
哥德弓描绘仪
轮廓描绘控制
下颌全景描绘仪
曲线自动描绘器
电子轨迹描绘器
栩栩如生地描绘
数字增量描绘器
自动曲线描绘器
阴极射线描绘器
生动描绘现在时
频率响应描绘器
扫描剂量描绘仪
形象–描绘手段
立体修正具描绘
不按比例尺描绘
直线描绘测试仪
阴极射线描绘仪
参差表面描绘术
模拟曲线描绘器
航迹推算描绘仪
视力指数描绘器
函数描绘描图器
自动描绘等高线
航位推算描绘仪
结构化事物描绘
频率特性描绘器
反射镜描绘试验
数据自动描绘器
下颌运动描绘仪
用明快的色调描绘
反光镜描绘测试器
不连续曲线描绘器
中心支承描绘装置
埃利奥特描绘暗点计
密度曲线自动描绘仪
阴极射线曲线描绘仪
二极管特性曲线描绘器
晶体管特性曲线描绘仪
专门描绘战争场面的画派