出来混,迟早都会还的
chūlái hùn, chízǎo dōu huì huán de
см. 出来混迟早要还的
ссылается на:
出来混迟早要还的chūlái hùn chízǎo yào huán de
полученные нечестным путём деньги рано или поздно всё равно потеряешь
полученные нечестным путём деньги рано или поздно всё равно потеряешь
примеры:
哈哈哈。出来混迟早要还的,最适合形容现在的我。
Ха-ха-ха. Я наконец расплачиваюсь за все те годы, что я выпендривалась перед своим начальством.
迟早都会把钱吐出来。
Рано или поздно все они платят.
пословный:
出来 | 混 | , | 迟早 |
1) выходить наружу; восходить (о солнце)
2) вылезать; вылезай!
3) вообще, в общем, в целом
-chūlai, -chūlái
глагольный суффикс, модификатор результативных глаголов, обозначающий а) при глаголах, выражающих перемещение в пространстве, — направление действия изнутри наружу и к говорящему лицу
б) при прочих глаголах — создание, обнаружение или появление чего-л
|
см. 浑 1), 2)
II [hùn]1) смешиватьс(ся); подмешивать
2) кое-как пережить [прожить]
3) как попало; наобум
|
都会 | 还 | 的 | |
1) большой город, торговый центр; столица; урбанистический, городской
|
2) huán возвратить, возвратиться |