创新精神
chuàngxīn jīngshén
дух новаторства
chuàngxīn jīngshén
дух новаторстваchuàng xīn jīng shén
creativityenterprising spirit; break-new-ground spirit
в русских словах:
ремесленничать
-аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴从事手工业, 耍手艺, 当手艺人. ⑵毫无创新精神地工作, 墨守成规地工作; ‖ ремесленничество〔中〕.
ремесленнический
〔形〕〈藐〉毫无创新精神的, 墨守成规的.
примеры:
当伊捷将创新精神拓展到城市的基础建设上后,有时会收获爆炸性的结果。
Когда изобретательский запал Иззетов распространяется на городскую инфраструктуру, результаты порой бывают взрывными.
注意,我们的阅读小组是富有创新精神的。当然,这完全是你自己的决定。
Слушайте, мы — люди с широкими взглядами. Это, безусловно, ваше личное дело.
至于建筑部分,最值得注意的就是,这儿以前精灵用来当下水道的水道最近翻新了。这些精灵水道见证了这座城市的创新精神,整个文明世界没有城市比得上它。不过,这座城市最抢眼的建筑还是牛堡学院。现今很少人记得这些精灵搭建的建筑比城市本身还要古老,是城市之名出自学院,而非学院之名出自城市。
Если говорить об архитектуре города, то обращает на себя внимание древний эльфский акведук, отремонтированный и используемый для очистки стоков. Второй такой трудно отыскать во всем цивилизованном мире - это лучше всего передает новаторский характер города.
我在一家非常富有创新精神的公司工作。
I worked in a very innovative company.
中国精神
【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。
【例】实现中国梦必须弘扬中国精神。这就是以爱国主义为核心的民族精神,以改革创新为核心的时代精神。
китайский дух
Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух, а именно национальный дух, ядром которого – патриотизм, и дух эпохи, основой которого – реформы и инновации.
Для осуществления китайской мечты необходимо возвышать китайский дух, а именно национальный дух, ядром которого – патриотизм, и дух эпохи, основой которого – реформы и инновации.
压制…的首创精神
приглушить чью инициативу; приглушить инициативу
表现出首创精神
проявить самодеятельность
支持…的首创精神
поддержать чей почин; поддержать почин
政治家必须有开创精神。
A statesman must display initiative.
有头脑、干劲和首创精神的青年
young men with brains, drive and initiative
尊重群众首创精神, 重视群众切身利益
уважать инициативу масс, уделять серьезное внимание их жизненным интересам
她在狱中的岁月留下了精神创伤。
Her years in prison left a scar.
此外,他是个傻瓜,而且还是个有首创精神的傻瓜。
мало того, что он дурак, так он ещё и инициативный дурак
他缺乏首创精神,墨守成规地办一切事情。
He showed little initiative, handling all matters strictly by the book.
适合:梦想家;超自然研究员;精神创作者
отлично подойдет мечтателям. охотникам за паранатуральными явлениями. воображенцам.
反映新人、新事、新思想、新精神
отображать новых людей, новые дела, новые мысли
说你在那儿碰见她了。她幸存下来,但是受到精神创伤,她就跑开了。
Сказать, что вы ее видели. Она жива, сильно ранена, но смогла оттуда уйти.
我知道这位幸存者的本意是好的,但是他遭受了严重的精神创伤。
Понимаю, наш выживший друг нам добра желает, но ты не забывай, что его все же неслабо контузило.
首创精神,进取心开始并精力充沛地执行一项计划、任务的力量或能力;进取心和决心
The power or ability to begin or to follow through energetically with a plan or task; enterprise and determination.
那真是千钧一发。我差点...差点就变成他那样了。他给我留下了如此严重的精神创伤...以至于现在我虽然做回了自己,我还是觉得不自在。
Я была на грани. Едва не сделалась... такой, как он. Едва не позволила ему нанести мне такие раны, что даже теперь... даже теперь, став собой, я бы не чувствовала себя дома.
пословный:
创新 | 精神 | ||
1) создавать, привносить новое, выступать с новыми идеями, прокладывать новые пути
2) инновация, нововведение, новаторство, новшество, креативность; инновационный, креативный, творческий, созидательный
|
I jīngshén
1) дух; душа; интеллект, ум; психика; духовность; духовный, душевный; интеллектуальный; моральный
2) дух, суть, сущность, [основная] идея 3) биол. психика; психический, душевный; нервный; псих[о]-
II jīngshen
1) душевные (моральные) силы, моральное состояние, настроение, дух; бодрость, присутствие духа; живость; воодушевление; энергия; душевный, моральный
2) живой, полный жизни; полный [жизненных] сил; жизнерадостный; бодрый; одухотворённый; одушевлённый; цветущий; пышущий жизнью (здоровьем); прелестный; изысканный, со вкусом; изящный
5) диал. быть внимательным; быть начеку (настороже); глядеть в оба
|
похожие:
首创精神
创业精神
独创精神
精神受创
创造精神
精神创伤
精神性创伤
有创业精神
高精尖创新
使受精神创伤
重新振作精神
革命首创精神
束缚首创精神
创伤性精神症
扼杀首创精神
压制首创精神
新精神分析法
新精神分析论
艰苦创业精神
精神新发展的
精神噬体刷新
飞行精神性创伤
战斗精神性创伤
压制的首创精神
支持的首创精神
精神创伤受害者
有首创精神的人
表现出首创精神
致病性精神创伤
新精神分析学派
压制 的首创精神
精神文明创建活动
支持 的首创精神
尊重群众首创精神
无首创精神的工作者
轰炸导致的精神创伤
创伤后精神紧张性障碍
勉励劳动人民的首创精神
重新振作精神, 重整旗鼓
反映新人、新事、新思想、新精神